1
00:00:06,631 --> 00:00:10,343
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
‎Skaduș.

3
00:00:31,156 --> 00:00:34,784
‎Bine… N-a mers cu politețea.

4
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
‎Veți regreta, muritorilor!

5
00:00:41,124 --> 00:00:43,293
‎Nici cu amenințări nu merge.

6
00:00:43,376 --> 00:00:46,087
‎Cum luăm Roțile Furtună de la Zuma?

7
00:00:46,171 --> 00:00:47,380
‎S-o răpim.

8
00:00:48,047 --> 00:00:50,550
‎E tot aproape de amenințare.

9
00:01:04,397 --> 00:01:05,857
‎Jocul s-a terminat!

10
00:01:05,940 --> 00:01:09,027
‎Frații de Sânge i-au învins
‎pe Fiii Târâtori

11
00:01:09,110 --> 00:01:11,613
‎care se vor duce acasă!

12
00:01:11,696 --> 00:01:14,365
‎Frații de Sânge sunt neînvinși azi,

13
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
‎pe cale să devină campioni!

14
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
‎Frații au învins tot.

15
00:01:35,220 --> 00:01:37,972
‎Acum cerem audiența noastră la Zuma.

16
00:01:42,352 --> 00:01:47,065
‎Câștigătorii turneului vorbesc cu Zuma,
‎iar turneul se termină diseară.

17
00:01:47,941 --> 00:01:49,359
‎Po, trebuie să…

18
00:01:49,442 --> 00:01:51,069
‎Unde… Unde e Po?

19
00:01:51,152 --> 00:01:54,030
‎Nu mai e nimeni. I-am învins pe toți.

20
00:01:54,114 --> 00:01:56,908
‎Ați uitat să ne învingeți pe noi.

21
00:01:56,991 --> 00:02:00,161
‎Po, ce… ce faci?

22
00:02:00,245 --> 00:02:04,791
‎Eu și echipa mea vă provocăm.
‎Învingătorul vorbește cu Zuma.

23
00:02:12,173 --> 00:02:15,051
‎Nu știți în ce vă băgați.

24
00:02:15,844 --> 00:02:17,303
‎Cred că știu.

25
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
‎În ce m-am băgat?

26
00:02:32,735 --> 00:02:35,029
‎Avem un meci-surpriză azi.

27
00:02:35,113 --> 00:02:38,908
‎Un grup de străini de peste mări,
‎echipa Dragon…

28
00:02:40,160 --> 00:02:44,539
‎i-a provocat pe campionii la pok-ta-pok,
‎Frații de Sânge.

29
00:02:55,008 --> 00:02:57,510
‎- Trebuia s-o răpim.
‎- Terminați!

30
00:02:57,594 --> 00:03:01,055
‎E ceva care nu implică monștri de piatră,

31
00:03:01,139 --> 00:03:03,308
‎schelete sau spirite bizare.

32
00:03:03,391 --> 00:03:05,018
‎Nu sunt foarte bizar.

33
00:03:05,101 --> 00:03:07,645
‎Hai să ne distrăm. Asta contează.

34
00:03:07,729 --> 00:03:08,980
‎Dar roțile?

35
00:03:09,063 --> 00:03:10,857
‎Da… Și ele.

36
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
‎Cum îi învingem pe Frații de Sânge?

37
00:03:14,193 --> 00:03:16,279
‎Pok-ta-pok are trei reguli.

38
00:03:16,362 --> 00:03:20,033
‎Unu, înscrii când mingea trece
‎prin inelul adversarului.

39
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
‎Extenuant.

40
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
‎Amuzant!

41
00:03:24,454 --> 00:03:27,332
‎Doi, la 50 de puncte câștigi jocul.

42
00:03:29,500 --> 00:03:32,921
‎Pe vremea mea,
‎meciurile nu erau pe puncte.

43
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
‎Se câștigau cu sânge!

44
00:03:34,797 --> 00:03:38,217
‎Punctele sunt tari. Și nu sunt lipicioase.

45
00:03:38,927 --> 00:03:42,305
‎Trei, mingea se lovește
‎cu orice parte a corpului

46
00:03:42,388 --> 00:03:44,515
‎în afară de mâini și picioare.

47
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
‎Și ce folosim? Burta?

48
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
‎Burtoiule, e momentul nostru.

49
00:03:51,856 --> 00:03:53,149
‎De unde știi asta?

50
00:03:56,694 --> 00:03:57,904
‎Uite, mingea!

51
00:04:03,952 --> 00:04:05,495
‎Jucătorul de bază.

52
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
‎Nu joc.

53
00:04:06,871 --> 00:04:09,582
‎Ce? De ce? Ai talent.

54
00:04:09,666 --> 00:04:11,334
‎Po, te rog, nu…

55
00:04:11,417 --> 00:04:14,379
‎Nu-mi plac sporturile. Nu insista, da?

56
00:04:14,462 --> 00:04:17,257
‎Bine. O să fiu eu jucătorul de bază.

57
00:04:50,999 --> 00:04:53,501
‎Locul pute a pirați nemernici.

58
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
‎Aici vine regina pirat.

59
00:04:57,422 --> 00:05:01,009
‎Are spioni peste tot.
‎Știe unde s-au dus urșii.

60
00:05:01,551 --> 00:05:03,803
‎Probabil știe că suntem aici.

61
00:05:12,186 --> 00:05:15,398
‎Căutăm informații
‎despre Forouzan, regina pirat.

62
00:05:15,481 --> 00:05:17,692
‎Cineva de rangul tău știe…

63
00:05:24,407 --> 00:05:26,576
‎Coarne, aici!

64
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
‎Coarne?

65
00:05:30,580 --> 00:05:32,749
‎Sunt doar un traficant de arme.

66
00:05:32,832 --> 00:05:35,918
‎Nu vreau să mă pun rău cu voi sau cu ea.

67
00:05:36,002 --> 00:05:36,836
‎Cel puțin,

68
00:05:36,919 --> 00:05:38,463
‎nu gratis.

69
00:05:39,172 --> 00:05:42,633
‎Mită? Sunt cavaler al Angliei, pungașule!

70
00:05:42,717 --> 00:05:46,888
‎Am înțeles doar un cuvânt.
‎Ăla care îmi pune bani în mână.

71
00:05:48,598 --> 00:05:50,975
‎Ai bani? Am doar mărunt.

72
00:05:51,059 --> 00:05:53,853
‎Nu vom ceda în fața unor degenerați.

73
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
‎Mult succes!

74
00:06:00,318 --> 00:06:03,863
‎Oasele tatălui tău nu sunt făcute
‎pentru sport.

75
00:06:03,946 --> 00:06:06,365
‎Vă rog! Avem un avantaj secret.

76
00:06:06,449 --> 00:06:09,077
‎Suntem o echipă. Mai mult de atât,

77
00:06:09,160 --> 00:06:10,745
‎suntem o familie.

78
00:06:11,245 --> 00:06:14,582
‎Și ei sunt o echipă
‎și o familie la propriu.

79
00:06:15,208 --> 00:06:18,461
‎- Ne descurcăm, frate.
‎- Da. Să înceapă!

80
00:06:21,714 --> 00:06:24,717
‎Nu-mi ies discursurile de încurajare.

81
00:07:15,852 --> 00:07:18,062
‎Punct, Frații de Sânge!

82
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
‎Frații de Sânge, 15.

83
00:07:25,027 --> 00:07:27,113
‎Echipa Dragon, tot zero.

84
00:07:29,532 --> 00:07:30,867
‎Te iubesc, frate!

85
00:07:38,082 --> 00:07:41,878
‎E în regulă.
‎Mai au nevoie de 35 de puncte.

86
00:07:41,961 --> 00:07:43,337
‎Putem recupera.

87
00:07:45,298 --> 00:07:46,716
‎Am început deja?

88
00:07:46,799 --> 00:07:47,967
‎Da!

89
00:07:48,050 --> 00:07:49,051
‎Bravo!

90
00:07:56,976 --> 00:07:58,311
‎- Spadă?
‎- Nu.

91
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
‎Te rog, Spadă! Ne dau clasă.

92
00:08:01,355 --> 00:08:03,191
‎- Frumos, frate!
‎- Da!

93
00:08:04,066 --> 00:08:05,443
‎Rataților!

94
00:08:07,570 --> 00:08:09,322
‎Po, când concurez,

95
00:08:09,405 --> 00:08:11,532
‎cineva sau ceva…

96
00:08:11,616 --> 00:08:12,867
‎preia controlul.

97
00:08:13,367 --> 00:08:15,203
‎E răzbunătoare, crudă.

98
00:08:15,286 --> 00:08:18,247
‎N-are milă, compasiune, inimă.

99
00:08:18,331 --> 00:08:20,708
‎Ceilalți copii o numesc…

100
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
‎Bestia.

101
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
‎Ceilalți… copii?

102
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
‎Nu știu… Bestia sună foarte ta…

103
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
‎Bine.

104
00:08:29,217 --> 00:08:33,679
‎Dar, dacă îi dau drumul,
‎nu voi răspunde pentru ce zice,

105
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
‎rupe sau omoară.

106
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
‎Ai înțeles?

107
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
‎Bine!

108
00:08:47,527 --> 00:08:49,820
‎Am înțeles. La treabă!

109
00:09:09,382 --> 00:09:12,635
‎Poate nu te ajută fiindcă îi faci scursuri

110
00:09:12,718 --> 00:09:13,928
‎și degenerați.

111
00:09:14,428 --> 00:09:17,431
‎E adevărul. Nu mă cobor la nivelul lor.

112
00:09:17,515 --> 00:09:22,144
‎Dar, dacă ai fi infractor,
‎ai vrea să lucrezi cu… și cu…

113
00:09:23,896 --> 00:09:25,022
‎Ai dreptate.

114
00:09:25,106 --> 00:09:27,441
‎Atunci, să-l plătim.

115
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
‎Nu.

116
00:09:28,442 --> 00:09:31,737
‎Un cavaler nu se schimbă
‎în fața unui obstacol

117
00:09:31,821 --> 00:09:34,782
‎și nu se lasă manipulat de pungași.

118
00:09:34,865 --> 00:09:38,411
‎Vom scotoci fiecare colțișor
‎din taverna asta.

119
00:09:39,829 --> 00:09:43,332
‎Vom aprinde o lumină a justiției.
‎Paraziții vor fugi

120
00:09:43,416 --> 00:09:45,501
‎și regina pirat se va arăta.

121
00:09:45,585 --> 00:09:47,628
‎Regina pirat vă primește.

122
00:09:49,505 --> 00:09:50,506
‎Du-te la ea.

123
00:09:57,680 --> 00:09:59,098
‎Exact cum credeam.

124
00:09:59,765 --> 00:10:03,185
‎- E inutil să fraternizezi cu…
‎- Pirații?

125
00:10:04,770 --> 00:10:08,441
‎De ce un cavaler și un membru
‎al Companiei Interzise

126
00:10:08,524 --> 00:10:11,485
‎își petrec timpul cu… Cum le-ai zis?

127
00:10:11,569 --> 00:10:13,070
‎Degenerați?

128
00:10:38,846 --> 00:10:41,515
‎Grozav! O să stau pe bară.

129
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
‎N-ar trebui să joci?

130
00:10:45,936 --> 00:10:50,274
‎Nu aveam fructele astea suculente
‎când hoinăream pe aici.

131
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
‎Urăsc totul.

132
00:11:27,686 --> 00:11:29,355
‎Despre asta vorbeam!

133
00:11:29,855 --> 00:11:31,107
‎Da!

134
00:11:47,415 --> 00:11:49,333
‎Echipa Dragon are 17.

135
00:11:49,417 --> 00:11:51,252
‎Frații de Sânge, 23.

136
00:11:52,211 --> 00:11:53,963
‎Ar trebui ajutați.

137
00:11:55,381 --> 00:11:56,590
‎E bun.

138
00:12:03,097 --> 00:12:04,849
‎Îmi place mult Bestia.

139
00:12:08,436 --> 00:12:10,020
‎Ce e cu tine?

140
00:12:26,912 --> 00:12:28,622
‎Ce e cu ea?

141
00:12:41,760 --> 00:12:43,345
‎Nasul meu!

142
00:12:50,311 --> 00:12:53,481
‎Ești oarbă sau doar babă, preșule blănos?

143
00:13:02,198 --> 00:13:07,536
‎Frații de Sânge au recuperat. E 48 la 47.
‎Încă trei puncte.

144
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
‎Ești nimic! Țărână!

145
00:13:11,123 --> 00:13:12,249
‎Mi-ajunge.

146
00:13:12,333 --> 00:13:14,668
‎E un monstru. Am terminat.

147
00:13:14,752 --> 00:13:17,796
‎- Nu! Ne…
‎- Nu spune „distrăm”.

148
00:13:17,880 --> 00:13:21,467
‎Avem nevoie de Bestie
‎ca să ajungem la Zuma.

149
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
‎Bestia? Știai că devine așa?

150
00:13:27,640 --> 00:13:30,184
‎N-am primit mesajul că stăm așa,

151
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
‎degeaba, ca niște ratați.

152
00:13:32,937 --> 00:13:36,357
‎Suntem la două puncte.
‎Trebuie să cooperăm.

153
00:13:36,440 --> 00:13:39,318
‎48 de puncte dovedesc că nu e așa.

154
00:13:50,538 --> 00:13:51,455
‎Frumos!

155
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
‎Da!

156
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
‎Bestia a rănit grav tatuul.

157
00:14:23,988 --> 00:14:26,949
‎Suntem descalificați? Spune că da!

158
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
‎E penalizare.

159
00:14:28,659 --> 00:14:33,122
‎Au creat regula acum din cauza…
‎din cauza lui Spadă.

160
00:14:33,205 --> 00:14:35,207
‎Respect.

161
00:14:35,291 --> 00:14:36,584
‎A meritat-o.

162
00:14:37,793 --> 00:14:39,003
‎Sănătos.

163
00:14:39,086 --> 00:14:41,088
‎Sănătos, grozav și normal.

164
00:14:43,090 --> 00:14:47,052
‎În locul jucătorului rănit intră B'ah.

165
00:14:56,937 --> 00:14:58,856
‎Salutare tuturor!

166
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
‎Vai, mulțumesc!

167
00:15:03,986 --> 00:15:06,280
‎Nu, Spadă o să-l omoare.

168
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
‎O să-l omor.

169
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
‎Spadă, îl țin eu pe B'ah.

170
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
‎Tu ești ocupată. Îl țin eu.

171
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
‎Bine, dar să n-o dai în bară.

172
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
‎Vai de mine!

173
00:15:30,095 --> 00:15:31,138
‎Bună!

174
00:15:31,221 --> 00:15:34,683
‎N-ar trebui să discut cu tine,
‎dar mă distrez.

175
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
‎Da, înțelegi. Sportul e distractiv.

176
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
‎Exact!

177
00:15:39,146 --> 00:15:40,773
‎Uneori e singura cale

178
00:15:40,856 --> 00:15:44,443
‎să rogi un conducător
‎să-ți ajute ferma cu apă.

179
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
‎Ce?

180
00:15:45,986 --> 00:15:48,447
‎Da, situația e groasă.

181
00:15:49,156 --> 00:15:52,242
‎N-am mâncat de trei zile. Să ne distrăm.

182
00:15:52,326 --> 00:15:54,745
‎Așa câștigăm toți… Oarecum.

183
00:15:54,828 --> 00:15:57,122
‎Vine mingea. Să jucăm!

184
00:16:09,927 --> 00:16:12,262
‎N-a fost rău. Mai exersează!

185
00:16:15,516 --> 00:16:18,936
‎Echipa Dragon, 48. Frații de sânge, 48.

186
00:16:21,522 --> 00:16:23,399
‎Frumos. Da!

187
00:16:25,567 --> 00:16:27,987
‎- Spadă?
‎- Ai dat-o în bară.

188
00:16:28,821 --> 00:16:31,782
‎Cred că suntem echipa răilor.

189
00:16:32,449 --> 00:16:35,577
‎Vrem victoria, nu să ne facem suporteri.

190
00:16:53,595 --> 00:16:56,140
‎- Nu în casa mea.
‎- Nu ești de aici.

191
00:16:56,223 --> 00:16:57,641
‎Ce puternică ești!

192
00:17:24,918 --> 00:17:26,712
‎Ce-i? Vă place!

193
00:17:30,716 --> 00:17:31,842
‎O să reușim!

194
00:17:32,342 --> 00:17:34,887
‎De-abia aștept să mănânc din nou.

195
00:17:34,970 --> 00:17:37,097
‎Suntem echipa răilor.

196
00:17:37,181 --> 00:17:39,433
‎Mi-e foame de victorie.

197
00:17:40,142 --> 00:17:41,602
‎Hrăniți-mă!

198
00:17:48,108 --> 00:17:49,902
‎Ajută-mă s-o opresc.

199
00:17:49,985 --> 00:17:53,072
‎Ce să fac eu? Ai eliberat Bestia.

200
00:17:53,572 --> 00:17:56,784
‎Du jocul departe de B'ah.
‎Eu îl apăr de Spadă.

201
00:18:07,836 --> 00:18:09,421
‎Po! Pasează!

202
00:18:13,467 --> 00:18:15,969
‎Rukhmini, în apărare!

203
00:18:16,053 --> 00:18:18,764
‎Nu sunt alimentată cu agresivitate.

204
00:18:20,307 --> 00:18:21,975
‎Ce suspans!

205
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
‎Echipa Dragon, 49! Frații de Sânge, 49!

206
00:18:26,313 --> 00:18:29,775
‎Ce urmărești? Avem nevoie doar de un gol.

207
00:18:30,442 --> 00:18:31,860
‎Spadă, ajunge.

208
00:18:31,944 --> 00:18:34,905
‎Nu voi pierde. Nu voi fi învinsă.

209
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
‎Bestia câștigă.

210
00:18:36,782 --> 00:18:39,868
‎Trebuie neapărat să vorbească cu Zuma.

211
00:18:39,952 --> 00:18:44,081
‎Așa ai vrut să obținem roțile,
‎așa le vom obține.

212
00:18:44,581 --> 00:18:48,001
‎Găsim altă cale
‎fiindcă suntem Po și Spadă.

213
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
‎Poladă.

214
00:18:49,253 --> 00:18:50,504
‎Pladă.

215
00:18:50,587 --> 00:18:51,964
‎Fără Bestia.

216
00:18:52,047 --> 00:18:54,091
‎Nu mai dăm înapoi acum.

217
00:18:56,552 --> 00:19:00,264
‎Sunt cavaler
‎într-o misiune de la regina Angliei.

218
00:19:00,347 --> 00:19:04,977
‎Ești în Xiamen.
‎Nici împăratul nu calcă pe aici.

219
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
‎Nu pricep ce importanță are regina.

220
00:19:08,438 --> 00:19:11,275
‎Da, omule, nu mai spune asta.

221
00:19:11,358 --> 00:19:12,317
‎E inutil.

222
00:19:13,527 --> 00:19:16,905
‎Căutăm niște fugari. Îl știi pe unul.

223
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
‎Căutam un echipaj nou.

224
00:19:23,912 --> 00:19:25,539
‎Știi să mături?

225
00:19:29,877 --> 00:19:32,254
‎E nedemn pentru un cavaler.

226
00:19:32,337 --> 00:19:34,548
‎Dar nu ești cavaler.

227
00:19:34,631 --> 00:19:36,383
‎Acum ești pirat.

228
00:20:02,451 --> 00:20:04,828
‎Nu e minunat doar să fii aici?

229
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
‎Ești foarte bună.

230
00:20:07,456 --> 00:20:09,750
‎Nu voi uita ziua asta.

231
00:20:10,918 --> 00:20:13,295
‎De ce vă numiți Frați de Sânge?

232
00:20:13,378 --> 00:20:16,256
‎Ați jurat să jucați prost pok-ta-pok?

233
00:20:18,008 --> 00:20:20,344
‎Super insultă, dar nu.

234
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
‎E din cauza sângelui din inimile astea.

235
00:20:31,730 --> 00:20:32,606
‎Spadă, nu!

236
00:21:04,012 --> 00:21:05,639
‎Sper că ești teafără.

237
00:21:16,149 --> 00:21:18,610
‎O să ajungem altcumva la Zuma.

238
00:21:18,694 --> 00:21:20,112
‎Puștiul e dulce.

239
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
‎Adorabil.

240
00:21:22,114 --> 00:21:23,740
‎Sper să câștige.

241
00:21:25,242 --> 00:21:26,243
‎Nu, stai!

242
00:21:41,758 --> 00:21:43,885
‎Ce… ce s-a întâmplat?

243
00:21:43,969 --> 00:21:46,096
‎Am făcut-o! Cu plăcere.

244
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
‎Dar nu trebuia să învingem.

245
00:21:48,473 --> 00:21:52,227
‎Ce? De când? E vina ta, ești căpitanul.

246
00:21:55,981 --> 00:21:57,274
‎Nicio grijă.

247
00:21:57,357 --> 00:22:01,153
‎Încercăm la anul.
‎Poate nu flămânzim până atunci.

248
00:22:05,949 --> 00:22:07,576
‎Mai bine o răpeam.

249
00:22:24,760 --> 00:22:25,761
‎Klausy!

250
00:22:33,602 --> 00:22:35,062
‎Am ajuns.

251
00:23:04,341 --> 00:23:10,305
‎Subtitrarea: Andreea Petrescu

