1
00:00:06,506 --> 00:00:10,927
‏- סדרה של NETFLIX -

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
‏סקאדוש.

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
‏פו!

4
00:00:23,440 --> 00:00:24,274
‏פו!

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
‏פו? פו!

6
00:00:29,446 --> 00:00:30,405
‏פו!

7
00:00:40,123 --> 00:00:40,999
‏להב?

8
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
‏להב!

9
00:00:50,842 --> 00:00:51,676
‏לא!

10
00:01:35,678 --> 00:01:37,180
‏קהל מלכותי.

11
00:01:37,263 --> 00:01:39,224
‏מרגיש כאילו חזרתי לארמון.

12
00:01:40,266 --> 00:01:42,435
‏אני תמיד שוכחת שאת גברת מגונדרת.

13
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
‏הכי מגונדרת שיש.

14
00:01:44,896 --> 00:01:46,397
‏אני יכול להיות מגונדר.

15
00:01:48,191 --> 00:01:51,611
‏אולי ניתן ללהב לדבר.
‏-למה אני לא יכול לדבר איתה?

16
00:01:51,694 --> 00:01:53,988
‏אתה בחור מטופש.

17
00:01:54,072 --> 00:01:55,615
‏אבל בצורה מקסימה.

18
00:01:57,075 --> 00:02:00,870
‏מאסטר מאסטודון חושב שאני מקסים!
‏-לא השתמשתי במילים האלה.

19
00:02:01,454 --> 00:02:04,457
‏אני אטפל בזה. אדם רציני דורש רצינות…

20
00:02:04,541 --> 00:02:06,501
‏אלוהים, היי!

21
00:02:16,469 --> 00:02:19,055
‏הוד מלכותך, המלכה זומה מטיקאל.

22
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
‏לכבוד הוא לי להכיר אותך.

23
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
‏קידה? איזה חמוד!

24
00:02:24,435 --> 00:02:25,770
‏זה הכי מתאים לי.

25
00:02:25,854 --> 00:02:28,314
‏אהבתי את הביצועים שלך במגרש, אגב.

26
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
‏ממש נועזת!

27
00:02:30,316 --> 00:02:34,028
‏תודה! למרות שאני מרגיש רע בקשר לארמדילים.

28
00:02:34,112 --> 00:02:36,906
‏עזוב. הם תמיד פה. אני אדבר איתם אחר כך.

29
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
‏תיכנסו!

30
00:02:54,424 --> 00:02:55,633
‏הוד מעלתה.

31
00:02:56,885 --> 00:02:58,136
‏הוד מעלתה.

32
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
‏הוד מעלתה.

33
00:03:05,018 --> 00:03:07,228
‏טוב, חבר'ה. מה קורה?

34
00:03:08,438 --> 00:03:10,189
‏באנו בנוגע לעסק דחוף.

35
00:03:11,190 --> 00:03:13,109
‏בלי עסקים, תודה.

36
00:03:13,192 --> 00:03:14,652
‏זה יום החופש שלי.

37
00:03:15,904 --> 00:03:18,364
‏אנחנו יודעים ש…
‏-צ'וק, הקונכייה.

38
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
‏הוד מעלתה.

39
00:03:23,995 --> 00:03:27,624
‏צ'וק, אתה כזה טוב
‏בלהגיש את מה שאני הכי אוהבת על כריות.

40
00:03:42,847 --> 00:03:44,182
‏אז איפה היינו?

41
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
‏כן, ובכן, באנו הנה כי…

42
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
‏"באתם כי אתם רוצים לרקוד"

43
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
‏אוי, לא.

44
00:03:50,480 --> 00:03:52,523
‏לא, לא. לא באנו בשביל לרקוד.

45
00:03:52,607 --> 00:03:55,193
‏"באתם כי אתם צריכים לרקוד

46
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
‏"מסיבת אליפות"

47
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
‏קדימה, כולם!

48
00:03:59,614 --> 00:04:01,324
‏"אוו, כן"

49
00:04:02,784 --> 00:04:03,952
‏בא לי למות.

50
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
‏לא. זה מגוחך.

51
00:04:06,412 --> 00:04:08,706
‏"מה שמגוחך זה להיות קפדנית כל כך

52
00:04:08,790 --> 00:04:11,542
‏הצטרפו בריקוד לצלילי השיר המוצלח!"

53
00:04:14,545 --> 00:04:18,049
‏מה? תפסיק! אנחנו במשימה.
‏-טכנית, אנחנו במסיבה.

54
00:04:20,009 --> 00:04:21,261
‏תראו מה אתם יודעים!

55
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
‏"הפנדה הגיע, כולם

56
00:04:26,099 --> 00:04:28,184
‏"הפנדה הגיע, כפיים!

57
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
‏"הרגליים מרקדות

58
00:04:30,603 --> 00:04:32,146
‏"הפנדה הגיע"

59
00:04:34,691 --> 00:04:35,817
‏אלייך, רוקמיני!

60
00:04:38,778 --> 00:04:40,530
‏תראה מה אתה יודע, אבא!

61
00:04:42,407 --> 00:04:43,866
‏לא נראה לי שאני יכול.

62
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
‏אבל אם אתה רוצה.

63
00:04:56,963 --> 00:05:00,967
‏"האווז זז, בצעד נועז
‏עכשיו תורה של הדובה לשים גז"

64
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
‏לא!

65
00:05:02,468 --> 00:05:04,721
‏"שימי גז! שימי גז!"

66
00:05:04,804 --> 00:05:06,681
‏אני לא יודעת מה זה אומר.

67
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
‏"שימי גז!

68
00:05:07,890 --> 00:05:09,392
‏"תנסי

69
00:05:09,475 --> 00:05:10,560
‏"שימי גז!

70
00:05:10,643 --> 00:05:13,104
‏"שימי גז!
‏-גז!

71
00:05:13,187 --> 00:05:14,314
‏"שימי גז

72
00:05:14,397 --> 00:05:16,816
‏"שימי גז
‏-שימי גז, כן!

73
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
‏"תנסי.
‏-אני מסרבת

74
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
‏"ואנחנו יודעים מי את

75
00:05:22,030 --> 00:05:26,200
‏כן, אנחנו יודעים"

76
00:05:27,076 --> 00:05:28,661
‏מי מגנה על טיקאל.

77
00:05:31,080 --> 00:05:34,625
‏לא… לא אמרת לי שיש לך קול של מלאך!

78
00:05:35,460 --> 00:05:37,378
‏שומרים, החוצה.

79
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
‏כן, הוד מעלתה.

80
00:05:59,358 --> 00:06:01,360
‏איך מצאת את הגלגלים שלי?

81
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
‏דברו.

82
00:06:07,200 --> 00:06:09,410
‏תגידו הכול.

83
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
‏את רוצה שנדבר?

84
00:06:12,497 --> 00:06:14,290
‏אין בעיה.

85
00:06:15,208 --> 00:06:18,920
‏אז הכול התחיל בסיור האוכל
‏שבו ראיתי את כפפת הווגאו,

86
00:06:19,003 --> 00:06:21,547
‏נתקעתי בעיר אבודה שבה פגשנו את רוקמיני,

87
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
‏וחשבנו שהיא ממש זקנה, אבל היא רק קצת זקנה.

88
00:06:24,383 --> 00:06:26,719
‏היי!
‏-ואז מצאנו את שוט האש.

89
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
‏נשק טיאנשאנג השני.

90
00:06:28,179 --> 00:06:31,599
‏אז באנו הנה למצוא את גלגלי הסערה,
‏ניצחנו בטלאצ'טלי,

91
00:06:31,682 --> 00:06:34,185
‏ואז את אמרת, "דברו. תגידו הכול".

92
00:06:34,268 --> 00:06:36,437
‏ואז אני אמרתי…
‏-טוב, טוב, פו.

93
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
‏יכולת לעצור לפני 20 דקות. היא מבינה.

94
00:06:39,148 --> 00:06:40,775
‏אבל האם היא מרגישה?

95
00:06:41,359 --> 00:06:45,947
‏אז יש ארבעה נשקים וכמה רעים רוצים אותם
‏אבל אתם הטובים וגם רוצים אותם?

96
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
‏פחות או יותר.

97
00:06:49,283 --> 00:06:51,744
‏עכשיו, תני לי את הגלגלים שלי!

98
00:06:52,620 --> 00:06:55,665
‏סליחה, הוא אחוז דיבוק של מאסטר עתיק.

99
00:06:57,458 --> 00:06:58,835
‏זה תחת שליטה.

100
00:07:04,423 --> 00:07:07,218
‏אני לא פשוט אתן את הגלגל
‏לרוח העצבנית שלכם.

101
00:07:07,969 --> 00:07:11,597
‏רגע. התכוונת "גלגלים", ברבים?

102
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
‏לא. יש לי רק אחד.

103
00:07:13,933 --> 00:07:16,185
‏מה? לא! איך?

104
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
‏כמובן!

105
00:07:17,437 --> 00:07:19,355
‏כלומר, היו לי שניים פעם.

106
00:07:19,856 --> 00:07:23,192
‏מצאנו אותם בזמן שחפרנו אקוודוקט חדש
‏לפני הרבה שנים.

107
00:07:24,861 --> 00:07:28,656
‏הם היו סתם בתוך האדמה.
‏הבנתי שאני יכולה להשתמש בהם

108
00:07:28,739 --> 00:07:32,994
‏כדי להביא גשם ושגשוג וכיף לעיר הזו.

109
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
‏אבל המתנגדים התחילו לקנא נורא.

110
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
‏מישהי מבחוץ גנבה את אחד הגלגלים
‏והשתמשה בו לפרויקטים מדעיים,

111
00:07:41,794 --> 00:07:44,338
‏לגנוב את היבול שלנו ולהטיל אימה על עמי.

112
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
‏כלומר, העקרבים האלה?

113
00:07:47,425 --> 00:07:50,928
‏רציתי להגיד, "סרטני יבשה צבטנים", אבל כן.

114
00:07:51,012 --> 00:07:52,388
‏העם שלי היה זקוק…

115
00:07:54,098 --> 00:07:55,516
‏להגנה.

116
00:07:55,600 --> 00:07:58,102
‏אבל כל ההגנה הזו לגמרי הורידה לי.

117
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
‏הייתי צריכה לשמור על זה בסוד.

118
00:08:00,271 --> 00:08:04,484
‏אז יצרת אישיות מגוחכת
‏של חולת מסיבות כדי להסתיר את הזהות שלך?

119
00:08:05,443 --> 00:08:07,361
‏אישיות? איזו אישיות?

120
00:08:09,197 --> 00:08:10,031
‏לא משנה.

121
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
‏אז הבנתם? אני לא יכולה לתת את הגלגל שלי.

122
00:08:12,825 --> 00:08:16,412
‏זה הדבר היחיד ששומר על העיר
‏מפני המדענית המטורפת.

123
00:08:19,332 --> 00:08:22,210
‏אני מבינה שאת צריכה להגן על העם שלך,

124
00:08:22,293 --> 00:08:24,253
‏אבל איום עוד יותר גדול מתקרב.

125
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
‏כשקלאוס וורוקה יגיעו,

126
00:08:26,547 --> 00:08:29,300
‏הם ישמידו את טיקאל אם תעמדי בדרכם.

127
00:08:33,095 --> 00:08:34,972
‏תני לנו לעמוד במקום.

128
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
‏תראי, אני מעריצה.

129
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
‏מתה על האווירה,
‏על התלבושת, על האינטנסיביות,

130
00:08:46,609 --> 00:08:47,693
‏אבל אני לא יכולה.

131
00:08:49,237 --> 00:08:54,909
‏אלא אם תחזירו את הגלגל השני
‏כדי שהמדענית המטורפת לא תוכל לבנות מכונות.

132
00:08:54,992 --> 00:08:56,619
‏עשינו עסק!
‏-בלי למות.

133
00:08:56,702 --> 00:09:00,873
‏המדענית המטורפת כנראה תרסק אתכם
‏עם סרטני היבשה הצבטנים שלה.

134
00:09:00,957 --> 00:09:03,125
‏אמרת "עשינו עסק" לפני שהגעתי לזה.

135
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
‏טוב… עדיין, עשינו עסק.

136
00:09:16,889 --> 00:09:18,891
‏אני לא ממשיכה מעבר לפה.

137
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
‏אני לא יכולה להשאיר את עמי ללא הגנה.

138
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
‏אתם יודעים, למקרה שתושמדו לגמרי.

139
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
‏תודה, זומה. אנחנו…

140
00:09:29,193 --> 00:09:32,697
‏תן לי לזכור אתכם בדיוק כמו שאתם.

141
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
‏תמימים ומושלמים.

142
00:09:35,533 --> 00:09:38,286
‏בופ. בופ. בופ.

143
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
‏בופ. בופ.

144
00:09:40,079 --> 00:09:42,081
‏פעמיים "בופ" בשבילך והרוח שלך.

145
00:09:45,084 --> 00:09:47,753
‏איש לא יעשה לי "בופ" באף!

146
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
‏תסלחי לנו.

147
00:09:50,881 --> 00:09:53,175
‏אני אחזיק אותו בפנים קצת.

148
00:09:55,428 --> 00:09:57,179
‏היו שלום, זרים.

149
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
‏ובהצלחה.

150
00:10:00,433 --> 00:10:02,476
‏אתם הכי תצטרכו אותה.

151
00:10:11,902 --> 00:10:14,614
‏אז מה אנחנו מחפשים?

152
00:10:14,697 --> 00:10:18,159
‏יידרש חום קיצוני
‏כדי לעבוד על המתכת של העקרבים.

153
00:10:18,242 --> 00:10:20,161
‏אנחנו מחפשים איזשהו כבשן.

154
00:10:21,162 --> 00:10:22,163
‏היי, את יודעת,

155
00:10:22,246 --> 00:10:24,332
‏יש לנו את שוט האש, נכון?

156
00:10:24,415 --> 00:10:28,586
‏בקרוב נשיג את גלגלי הסערה,
‏אז את הקסדה, נילחם בקלאוס וורוקה.

157
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
‏אבל מה התוכנית אחרי שכל הנשקים יהיו אצלנו?

158
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
‏נמכור אותם.

159
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
‏אני צוחקת!

160
00:10:39,388 --> 00:10:41,390
‏נצטרך להחביא אותם, כנראה.

161
00:10:42,475 --> 00:10:45,686
‏אבל מישהו תמיד ימצא אותם,
‏כמו רוקמיני וזומה.

162
00:10:45,770 --> 00:10:49,774
‏אוי, לא. אני מרגישה רעיון רע שמתבשל.

163
00:10:49,857 --> 00:10:53,027
‏עם כל הנשקים, נוכל להגן על יותר מעיר.

164
00:10:53,110 --> 00:10:54,695
‏נוכל להגן על העולם.

165
00:10:54,779 --> 00:10:58,115
‏שימו לב.
‏ארבעה מאסטרים עתיקים יצרו את הנשקים,

166
00:10:58,199 --> 00:11:00,534
‏וארבעה מאסטרים חדשים אוספים אותם.

167
00:11:00,618 --> 00:11:04,080
‏מה אם זה הגורל שלנו? גורל אבירי הדרקון!

168
00:11:05,414 --> 00:11:08,000
‏רגע. מאסטר של מה אני?

169
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
‏מרק, דה! ושל להיות אבא נהדר.

170
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
‏אתה לא יכול להשתמש בנשקים!

171
00:11:16,801 --> 00:11:18,427
‏היי, סתם זרקתי רעיון.

172
00:11:18,511 --> 00:11:22,264
‏היית אמור לעצור את ההרס, לא ליצור עוד!

173
00:11:22,348 --> 00:11:25,601
‏תפסיקו, או שלא תהיה לי ברירה
‏ואגמור את כולכם!

174
00:11:26,352 --> 00:11:27,728
‏לא!

175
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
‏אני רק אומר שהנשקים
‏יכולים לעשות טוב בידיים הנכונות.

176
00:11:32,066 --> 00:11:33,776
‏כמו המאסטרים העתיקים.

177
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
‏כדי להביס את הרשע, כמו שעשית,
‏צריך להשתמש בנשקים.

178
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
‏אתה חושב שניצחנו?

179
00:11:45,579 --> 00:11:50,668
‏כן, יצרנו את הנשקים כדי להילחם ברשע אמיתי,

180
00:11:50,751 --> 00:11:52,586
‏אבל עשינו אותם חזקים מדי.

181
00:11:52,670 --> 00:11:57,675
‏שברנו את העולם,
‏הפרדנו משפחות, איבדנו הכול.

182
00:11:58,175 --> 00:12:01,178
‏ראיתי איך הסיפור הזה מסתיים.

183
00:12:01,262 --> 00:12:05,808
‏אתה חושב שתציל את העולם,
‏אבל אתה רק תשמיד אותו!

184
00:12:09,061 --> 00:12:11,021
‏אני לא יודע איך עוד להילחם בהם.

185
00:12:11,814 --> 00:12:18,404
‏אז אעשה כל מה שאני יכול כדי להבטיח
‏שאף אחד לא ישתמש בנשקים האלה שוב לעולם!

186
00:12:24,160 --> 00:12:29,206
‏הוא ממש זורע הרס בראש שלי עכשיו.

187
00:12:30,541 --> 00:12:34,420
‏נראה לי שהבנתי
‏איפה המדענית המטורפת מייצרת את העקרבים.

188
00:12:38,215 --> 00:12:39,884
‏זה לא כבשן.

189
00:12:41,510 --> 00:12:42,970
‏זה הר געש!

190
00:12:57,067 --> 00:13:00,404
‏יש המון עקרבים.
‏הרבה יותר מאלה שנלחמנו בהם בחווה.

191
00:13:00,488 --> 00:13:03,073
‏נלחמנו והפסדנו בקרב.

192
00:13:03,157 --> 00:13:07,203
‏בואו נימנע מעוד אחד.
‏אפשר להשתמש בסלעים כדי לחצות בסתר.

193
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
‏כמו נינג'ה.

194
00:13:09,246 --> 00:13:11,916
‏משימת התגנבות, משימה של התגנבות!

195
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
‏כולם להיות בשקט.

196
00:13:22,384 --> 00:13:23,928
‏שלום!

197
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
‏שלום!

198
00:13:26,305 --> 00:13:28,432
‏שלום! פה!

199
00:13:29,016 --> 00:13:30,100
‏מה אתה עושה?

200
00:13:30,184 --> 00:13:33,437
‏מונע מכם מלהשתמש בנשקים בכל דרך אפשרית.

201
00:13:35,439 --> 00:13:36,607
‏תתכוננו!

202
00:13:51,664 --> 00:13:53,874
‏אל תעשי את זה, להב! הם חזקים מדי!

203
00:14:03,884 --> 00:14:08,097
‏אני אתפוס אותך!
‏-בבקשה, לא! הוא עדיין אבא שלי!

204
00:14:08,681 --> 00:14:10,099
‏לא מבטיחה כלום.

205
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
‏תחליקי כמו הרוח!

206
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
‏אדיר!

207
00:14:38,669 --> 00:14:40,421
‏נראה שמצאנו את הכניסה.

208
00:14:40,921 --> 00:14:42,256
‏קצת עזרה?

209
00:14:43,257 --> 00:14:45,092
‏תפסיק להסתכל ותתחיל לעזור!

210
00:14:46,343 --> 00:14:47,887
‏לא!

211
00:14:53,142 --> 00:14:56,395
‏סליחה, אדוני.
‏-תמיד כזאת מנומסת.

212
00:14:56,979 --> 00:14:58,522
‏יש לנו רעיון כדי להיכנס.

213
00:14:59,732 --> 00:15:01,025
‏איך אתם מעזים!

214
00:15:01,108 --> 00:15:02,693
‏תשחררו אותי, שוטים!

215
00:15:04,445 --> 00:15:06,363
‏אתה יכול לחשוב שאנחנו שוטים,

216
00:15:07,156 --> 00:15:10,034
‏אבל הצוות הזה יסיים את העבודה שאתה התחלת.

217
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
‏כמעט.

218
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
‏כמעט.

219
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
‏עכשיו!

220
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
‏הם פה.

221
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
‏שלום, פנדי-וונדי!

222
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
‏זאת ההזדמנות שלנו!

223
00:16:07,883 --> 00:16:09,301
‏איך נילחם בזה?

224
00:16:09,385 --> 00:16:12,054
‏עדיין יש לי נשק טיאנשאנג משלי.

225
00:16:12,137 --> 00:16:14,014
‏בואו נראה מה דעתה על זה.

226
00:16:17,893 --> 00:16:19,353
‏תפוצץ אותם, קלאוסי!

227
00:16:25,484 --> 00:16:26,402
‏לא!

228
00:16:26,485 --> 00:16:28,445
‏לא הנשק!

229
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
‏לא שוב.

230
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
‏תחזרו הנה!

231
00:16:38,414 --> 00:16:40,499
‏אתם רוצים עוד, מה?

232
00:16:40,582 --> 00:16:41,709
‏קלאוס!

233
00:17:15,242 --> 00:17:16,076
‏תפסתי אותך!

234
00:17:19,455 --> 00:17:21,790
‏תעצרי! את תהרגי את כולנו!

235
00:17:40,476 --> 00:17:41,643
‏רוקמיני!

236
00:17:45,564 --> 00:17:46,815
‏אש!

237
00:17:47,649 --> 00:17:48,484
‏הבנתם?

238
00:18:09,880 --> 00:18:10,714
‏פו?

239
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
‏פו?

240
00:18:16,178 --> 00:18:17,012
‏פו!

241
00:18:19,139 --> 00:18:19,973
‏פו!

242
00:18:22,559 --> 00:18:23,685
‏פו?

243
00:18:23,769 --> 00:18:24,645
‏פו!

244
00:18:25,145 --> 00:18:26,146
‏פו!

245
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
‏להב?

246
00:18:40,160 --> 00:18:41,245
‏להב!

247
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
‏לא!

248
00:19:11,608 --> 00:19:12,901
‏שוטים!

249
00:19:12,985 --> 00:19:15,779
‏לא אקח חלק בהרס הזה שוב.

250
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
‏הבן שלי בסכנה.

251
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
‏אתה חייב לעשות משהו.

252
00:19:21,577 --> 00:19:23,370
‏עשיתי. הזהרתי אותם.

253
00:19:23,453 --> 00:19:25,998
‏אין לי עוד מה לעשות.

254
00:19:27,958 --> 00:19:31,086
‏אז אתה גרוע בדיוק כמו הסמורים האלה.

255
00:19:49,730 --> 00:19:52,191
‏הבן שלי בסכנה!

256
00:20:08,040 --> 00:20:08,999
‏שם!

257
00:20:25,265 --> 00:20:26,141
‏להב!

258
00:20:29,186 --> 00:20:32,189
‏מאסטרית שן ארוכה, תנחי אותי.

259
00:20:33,190 --> 00:20:35,150
‏תתכוננו!

260
00:20:52,918 --> 00:20:53,752
‏לעזאזל.

261
00:21:17,526 --> 00:21:21,321
‏טוב, אני מבין את מה שאתה אומר
‏לגבי הנשקים עכשיו.

262
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
‏היי. כן, היי.

263
00:22:27,262 --> 00:22:31,600
‏כדאי שתבואו איתי פנימה.
‏-לא יכול להיות יותר גרוע מפה.

264
00:22:42,360 --> 00:22:44,821
‏"קונג פו פנדה
‏אביר הדרקון"

265
00:22:44,905 --> 00:22:47,324
‏- עונה 1 פרק 18 -

266
00:22:47,407 --> 00:22:51,119
‏הפקת תרגום וכתוביות:
‏וי.אס.איי - תל אביב

267
00:23:04,049 --> 00:23:10,305
‏תרגום כתוביות: עומר גפן

