1
00:00:06,131 --> 00:00:10,927
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadush.

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
Po!

4
00:00:23,440 --> 00:00:24,274
Po!

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
Po? Po!

6
00:00:29,446 --> 00:00:30,405
Po!

7
00:00:40,123 --> 00:00:40,999
Lama?

8
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
Lama!

9
00:00:50,842 --> 00:00:51,676
No!

10
00:01:35,678 --> 00:01:37,180
Un'udienza reale.

11
00:01:37,263 --> 00:01:39,224
È come tornare a corte.

12
00:01:39,307 --> 00:01:42,435
Oh, dimentico sempre che sei una dama.

13
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
Una gran dama.

14
00:01:44,979 --> 00:01:46,731
So essere elegante anch'io.

15
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
Lasciamo parlare Lama.

16
00:01:50,276 --> 00:01:51,611
Perché io no?

17
00:01:51,694 --> 00:01:55,615
- Perché sei uno sciocco.
- Ma in modo affascinante.

18
00:01:57,075 --> 00:02:00,870
- Mastodonte mi trova affascinante.
- Non l'ho mai detto.

19
00:02:01,454 --> 00:02:04,457
Ci penso io. Per un incontro serio serve…

20
00:02:04,541 --> 00:02:06,501
Oddio! Ciao!

21
00:02:16,469 --> 00:02:19,055
Vostra Maestà la Regina Zuma di Tikal.

22
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
È un onore fare la vostra conoscenza.

23
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
Un inchino? Che carina!

24
00:02:24,435 --> 00:02:25,770
Mi fa impazzire!

25
00:02:25,854 --> 00:02:28,314
Mi sei piaciuta in campo, a proposito.

26
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
Spietata!

27
00:02:30,316 --> 00:02:31,317
Grazie!

28
00:02:31,943 --> 00:02:34,028
Mi spiace per i fratelli, però.

29
00:02:34,112 --> 00:02:36,906
Figurati. Vengono sempre, ci parlerò.

30
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
Venite!

31
00:02:54,424 --> 00:02:55,633
Mia regina.

32
00:02:56,885 --> 00:02:58,136
Mia regina.

33
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
Mia regina.

34
00:03:05,018 --> 00:03:07,228
Allora, ragazzi, che succede?

35
00:03:08,438 --> 00:03:10,189
C'è una questione urgente.

36
00:03:11,190 --> 00:03:14,652
Niente urgenze, grazie.
È il mio giorno libero.

37
00:03:15,820 --> 00:03:18,364
- Ma sappiamo che…
- Xoc, la conchiglia.

38
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Mia regina.

39
00:03:23,995 --> 00:03:27,624
Xoc, sei così bravo
a portarmi le cose sul cuscino.

40
00:03:42,847 --> 00:03:44,182
Allora, dicevamo?

41
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
Beh, siamo qui perché…

42
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
Siete qui perché volete ballare

43
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Oh, no.

44
00:03:50,480 --> 00:03:52,523
No, non siamo qui per ballare.

45
00:03:52,607 --> 00:03:55,193
Siete qui perché dovete ballare

46
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
È la festa dei campioni

47
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
Tutti insieme!

48
00:03:59,614 --> 00:04:01,324
Ooh, yeah

49
00:04:02,784 --> 00:04:03,952
Voglio morire.

50
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
Questa cosa è ridicola.

51
00:04:06,412 --> 00:04:08,706
Non è ridicolo essere frivolo

52
00:04:08,790 --> 00:04:11,542
Cantate con me in quest'occasione speciale

53
00:04:14,545 --> 00:04:18,049
- Che fai? Siamo in missione.
- No, è una festa.

54
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Tocca a voi!

55
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
Il panda è in pista

56
00:04:26,099 --> 00:04:28,184
Ballate insieme al panda

57
00:04:28,268 --> 00:04:30,061
Piedi, non traditemi adesso

58
00:04:30,603 --> 00:04:32,146
Il panda è in pista

59
00:04:34,816 --> 00:04:35,817
Vai, Rukhmini!

60
00:04:38,695 --> 00:04:40,780
Facci vedere che sai fare, papà!

61
00:04:42,407 --> 00:04:43,866
No, è meglio di no.

62
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
Ma se insisti…

63
00:04:56,963 --> 00:05:01,509
L'oca si sfoga che sembra una foca
Tocca all'orsa spremere il succo

64
00:05:01,592 --> 00:05:02,427
No!

65
00:05:02,510 --> 00:05:04,721
Spremi il succo! Spremi il succo!

66
00:05:04,804 --> 00:05:06,681
Non so che vuol dire.

67
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
Spremi il succo!

68
00:05:07,890 --> 00:05:09,392
Dacci dentro!

69
00:05:09,475 --> 00:05:10,560
Spremi il succo!

70
00:05:10,643 --> 00:05:13,104
- Spremi il succo!
- Spremilo!

71
00:05:13,187 --> 00:05:14,314
Spremi il succo!

72
00:05:14,397 --> 00:05:16,816
- Spremi il succo!
- Spremilo, sì!

73
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
- Dacci dentro!
- Mi rifiuto

74
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
E sappiamo chi sei

75
00:05:22,030 --> 00:05:26,200
Sì, sappiamo…

76
00:05:27,076 --> 00:05:28,661
…chi protegge Tikal.

77
00:05:31,080 --> 00:05:34,625
Non mi avevi detto
che hai la voce di un angelo!

78
00:05:35,460 --> 00:05:37,378
Guardie, fuori.

79
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
Sì, mia Regina.

80
00:05:59,358 --> 00:06:01,360
Come hai trovato i miei Cerchi?

81
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
Parlate.

82
00:06:07,200 --> 00:06:09,410
Ditemi letteralmente tutto.

83
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
Ah, vuoi che parliamo?

84
00:06:12,497 --> 00:06:14,290
Allora stammi a sentire.

85
00:06:15,041 --> 00:06:18,836
Ho visto il Guanto di WuGao
ad un tour gastronomico,

86
00:06:18,920 --> 00:06:24,300
poi c'era Rukhmini nella Città Perduta che
sembrava vecchia, ma era solo vecchiotta.

87
00:06:24,383 --> 00:06:26,719
- Ehi!
- E poi la Frusta del Fuoco.

88
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
La seconda Arma.

89
00:06:28,179 --> 00:06:31,599
Siamo venuti per i Cerchi,
abbiamo vinto a pok-ta-pok

90
00:06:31,682 --> 00:06:34,185
e poi tu hai detto: "Ditemi tutto".

91
00:06:34,268 --> 00:06:36,354
- E io ho detto…
- Ok, Po.

92
00:06:36,437 --> 00:06:39,065
Potevi fermarti 20 minuti fa. Ha capito.

93
00:06:39,148 --> 00:06:40,775
Ma lo sente?

94
00:06:40,858 --> 00:06:45,947
I cattivi vogliono le quattro Armi.
Voi siete i buoni e le volete anche voi.

95
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Più o meno.

96
00:06:49,283 --> 00:06:51,744
E ora ridammi i miei Cerchi!

97
00:06:52,620 --> 00:06:55,665
Scusa. È posseduto da un maestro antico.

98
00:06:57,458 --> 00:06:59,168
È tutto sotto controllo.

99
00:07:04,423 --> 00:07:07,218
Non posso dare il Cerchio al fantasmino.

100
00:07:07,969 --> 00:07:11,597
Aspetta, vuoi dire "i Cerchi", al plurale?

101
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
No. Ne ho solo uno.

102
00:07:13,933 --> 00:07:16,185
Che? No! Ma come?

103
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
Ma certo!

104
00:07:17,437 --> 00:07:19,355
Cioè, ne avevo due.

105
00:07:19,856 --> 00:07:23,192
Li trovammo anni fa
scavando per un acquedotto.

106
00:07:24,861 --> 00:07:27,321
Erano sepolti nella terra.

107
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
Decisi di usarli per portare pioggia,

108
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
prosperità e divertimento in questa città.

109
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
Ma la gente è invidiosa.

110
00:07:37,790 --> 00:07:41,294
Un forestiero ne rubò uno
per costruire una macchina

111
00:07:41,377 --> 00:07:44,338
che rubasse i raccolti e ci terrorizzasse.

112
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
Vuoi dire gli Scorpioni?

113
00:07:47,425 --> 00:07:50,928
Io li chiamo Granchi Pizzicatori, però sì.

114
00:07:51,012 --> 00:07:52,763
La mia gente aveva bisogno…

115
00:07:54,140 --> 00:07:55,516
di protezione.

116
00:07:55,600 --> 00:07:58,102
Questo però mi rovinava lo stile.

117
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
Dovevo mantenere il segreto.

118
00:08:00,271 --> 00:08:04,484
E hai creato questa svampita
per nascondere la tua identità?

119
00:08:05,443 --> 00:08:07,361
Svampita? Che svampita?

120
00:08:09,197 --> 00:08:10,031
Niente.

121
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
Vedete? Non posso darvi il Cerchio.

122
00:08:12,825 --> 00:08:16,412
È l'unica protezione
dallo Scienziato Pazzo.

123
00:08:19,332 --> 00:08:24,253
Capisco che devi proteggere la tua gente,
ma c'è una minaccia più grossa.

124
00:08:24,837 --> 00:08:29,300
Klaus e Veruca verranno
e distruggeranno Tikal se ti opporrai.

125
00:08:33,095 --> 00:08:35,389
Lascia a noi questa sfida.

126
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
Sono una tua fan.

127
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
Mi piace l'energia, il costume, la grinta.

128
00:08:46,609 --> 00:08:47,693
Ma non posso.

129
00:08:49,237 --> 00:08:52,406
A meno che non mi riportiate
l'altro Cerchio

130
00:08:52,490 --> 00:08:54,784
che usa lo Scienziato Pazzo.

131
00:08:54,867 --> 00:08:56,619
- D'accordo.
- Senza morire.

132
00:08:56,702 --> 00:09:00,873
Lo Scienziato Pazzo vi schiaccerà
con i suoi Granchi Pizzicatori.

133
00:09:00,957 --> 00:09:03,125
Non mi hai fatto finire.

134
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
Beh, va bene lo stesso.

135
00:09:16,889 --> 00:09:18,891
Io mi fermo qui.

136
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Non posso lasciare sola la mia gente.

137
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
In caso voi… capito? Moriste.

138
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Grazie, Zuma. Certo, cap…

139
00:09:29,193 --> 00:09:32,697
Lasciate che vi ricordi così come siete.

140
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
Innocenti e perfetti.

141
00:09:35,658 --> 00:09:38,327
Bup. Bup. Bup.

142
00:09:38,953 --> 00:09:42,081
Bup, bup. Doppio per te e il tuo fantasma.

143
00:09:45,084 --> 00:09:47,753
Nessuno mi fa bup al naso!

144
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Scusaci.

145
00:09:50,881 --> 00:09:53,175
Cercherò di tenerlo a bada.

146
00:09:55,428 --> 00:09:57,179
Addio, stranieri.

147
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
E buona fortuna.

148
00:10:00,433 --> 00:10:02,476
Ve ne servirà tantissima.

149
00:10:11,902 --> 00:10:14,405
Allora, cosa stiamo cercando?

150
00:10:14,488 --> 00:10:18,242
Serve molto calore per fondere
il metallo degli Scorpioni.

151
00:10:18,326 --> 00:10:20,161
Cerchiamo una fucina.

152
00:10:21,162 --> 00:10:22,163
Ehi, sapete?

153
00:10:22,246 --> 00:10:24,332
Abbiamo la Frusta del Fuoco.

154
00:10:24,415 --> 00:10:28,586
Presto avremo i Cerchi, poi l'Elmo,
poi sfideremo Klaus e Veruca.

155
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
Ma cosa faremo dopo con le Armi?

156
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
Le vendiamo.

157
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
Scherzo!

158
00:10:39,388 --> 00:10:41,390
Dovremo nasconderle, immagino.

159
00:10:42,475 --> 00:10:45,686
Ma qualcun altro le troverà,
come Rukhmini e Zuma.

160
00:10:45,770 --> 00:10:49,774
Oh, no. Sento che sta per tirare fuori
una pessima idea.

161
00:10:49,857 --> 00:10:53,027
Con le Armi,
proteggeremo più di una città.

162
00:10:53,110 --> 00:10:55,905
Potremo proteggere il mondo. Sentite qua.

163
00:10:55,988 --> 00:10:58,115
Quattro maestri crearono le Armi

164
00:10:58,199 --> 00:11:00,576
e quattro maestri le raccoglieranno.

165
00:11:00,660 --> 00:11:04,080
E se fosse questo il destino
dei Cavalieri Dragone?

166
00:11:05,414 --> 00:11:08,000
Aspetta. Io di cosa sono maestro?

167
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Della zuppa! E di essere un grande papà!

168
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
Tu non puoi usare le Armi!

169
00:11:16,759 --> 00:11:18,427
Ehi! Era solo un'idea!

170
00:11:18,511 --> 00:11:22,264
Devi fermare la distruzione,
non crearne di più!

171
00:11:22,348 --> 00:11:25,643
Ferma questa follia
o dovrò eliminarvi tutti!

172
00:11:26,352 --> 00:11:27,728
No!

173
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Le Armi, in buone mani,
possono fare del bene.

174
00:11:32,066 --> 00:11:33,776
Come i Maestri Antichi.

175
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
Per sconfiggere il male come te,
ci servono le Armi.

176
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
Tu credi che noi abbiamo vinto?

177
00:11:45,579 --> 00:11:50,501
Sì, abbiamo creato le armi
per combattere il male,

178
00:11:50,584 --> 00:11:52,586
ma erano troppo potenti.

179
00:11:52,670 --> 00:11:57,675
Abbiamo diviso il mondo,
separato famiglie, abbiamo perso tutto.

180
00:11:58,175 --> 00:12:01,178
Ho visto come va a finire questa storia.

181
00:12:01,262 --> 00:12:05,808
Pensi di salvare il mondo,
ma finirai solo col distruggerlo!

182
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
Non so come altro batterli.

183
00:12:11,814 --> 00:12:18,404
Allora farò di tutto per assicurarmi
che nessun altro usi mai più quelle armi!

184
00:12:24,160 --> 00:12:29,206
Mi sta veramente creando scompiglio
nella testa, adesso.

185
00:12:30,541 --> 00:12:34,420
Ho scoperto dove lo Scienziato Pazzo
fa gli Scorpioni.

186
00:12:38,215 --> 00:12:39,884
Non è una fucina.

187
00:12:41,510 --> 00:12:42,970
È un vulcano!

188
00:12:57,067 --> 00:13:00,404
È pieno di Scorpioni.
Più che alla fattoria.

189
00:13:00,488 --> 00:13:03,073
Dove abbiamo già perso.

190
00:13:03,157 --> 00:13:07,203
Evitiamo di batterci.
Usiamo i massi per non farci vedere.

191
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
Come un ninja.

192
00:13:09,246 --> 00:13:12,166
Missione invisibile! Invisibile missione!

193
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
Non fate rumore.

194
00:13:22,384 --> 00:13:23,928
Ehilà!

195
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
Ehilà!

196
00:13:26,305 --> 00:13:28,432
Ehilà! Siamo qui!

197
00:13:29,016 --> 00:13:30,059
Che fai?

198
00:13:30,142 --> 00:13:33,437
Ti impedisco con ogni mezzo
di usare le Armi!

199
00:13:35,439 --> 00:13:36,607
Preparatevi!

200
00:13:51,664 --> 00:13:53,874
Lama, no! Sono troppo potenti!

201
00:14:03,884 --> 00:14:06,303
Tanto ti riprendo!

202
00:14:06,387 --> 00:14:08,097
No, ti prego! È mio padre!

203
00:14:08,681 --> 00:14:10,099
Non prometto niente!

204
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
Scivola come il vento!

205
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
Mitico!

206
00:14:38,669 --> 00:14:40,421
Abbiamo trovato l'entrata.

207
00:14:40,921 --> 00:14:42,256
Qualcuno mi aiuta?

208
00:14:43,257 --> 00:14:45,092
Aiutatemi invece di guardare!

209
00:14:46,343 --> 00:14:47,887
No!

210
00:14:53,142 --> 00:14:56,395
- Scusate, signore.
- Sempre così gentile.

211
00:14:56,478 --> 00:14:58,522
Abbiamo un'idea per entrare.

212
00:14:59,732 --> 00:15:01,025
Come osate?

213
00:15:01,108 --> 00:15:02,693
Liberatemi, sciocchi!

214
00:15:04,445 --> 00:15:06,363
Chiamaci pure sciocchi,

215
00:15:07,156 --> 00:15:10,034
ma saremo noi a finire il tuo lavoro.

216
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
Ancora un attimo…

217
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
Ancora un attimo…

218
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
Adesso!

219
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
Sono qui.

220
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
Ciao, pandino ciccino!

221
00:16:05,464 --> 00:16:07,257
È la nostra opportunità!

222
00:16:07,883 --> 00:16:09,301
Come li battiamo?

223
00:16:09,385 --> 00:16:12,054
Ho ancora un'Arma di Tianshang.

224
00:16:12,137 --> 00:16:14,014
Vediamo se le piace.

225
00:16:17,893 --> 00:16:19,353
Abbattili, Klausino!

226
00:16:25,484 --> 00:16:26,402
No!

227
00:16:26,485 --> 00:16:28,362
Le Armi no!

228
00:16:28,445 --> 00:16:29,780
Non di nuovo!

229
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
Torna qui!

230
00:16:38,414 --> 00:16:40,582
Ah, non vi è bastato?

231
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
Klaus!

232
00:17:15,242 --> 00:17:16,076
Presa!

233
00:17:19,455 --> 00:17:21,790
Ferma! Ci farai uccidere tutti!

234
00:17:40,476 --> 00:17:41,643
Rukhmini!

235
00:17:45,564 --> 00:17:46,815
Fuoco!

236
00:17:47,649 --> 00:17:48,484
Capito?

237
00:18:09,880 --> 00:18:10,714
Po?

238
00:18:11,673 --> 00:18:12,549
Po!

239
00:18:16,178 --> 00:18:17,012
Po!

240
00:18:19,139 --> 00:18:19,973
Po!

241
00:18:22,559 --> 00:18:23,685
Po?

242
00:18:23,769 --> 00:18:24,645
Po!

243
00:18:25,145 --> 00:18:26,146
Po!

244
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Lama?

245
00:18:40,160 --> 00:18:41,245
Lama!

246
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
No!

247
00:19:11,692 --> 00:19:12,901
Sciocchi!

248
00:19:12,985 --> 00:19:15,863
Non parteciperò di nuovo alla distruzione!

249
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
Mio figlio è in pericolo.

250
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
Devi fare qualcosa.

251
00:19:21,577 --> 00:19:25,998
L'ho fatto. Li ho avvertiti.
Non posso fare altro.

252
00:19:27,958 --> 00:19:31,086
Allora non sei meglio di quelle donnole.

253
00:19:49,730 --> 00:19:52,191
Mio figlio è in pericolo!

254
00:20:08,040 --> 00:20:08,999
Laggiù!

255
00:20:25,265 --> 00:20:26,141
Lama!

256
00:20:29,186 --> 00:20:32,189
Maestra Zanna, guida la mia mano.

257
00:20:33,190 --> 00:20:35,150
Tenetevi forte!

258
00:20:52,918 --> 00:20:53,752
Diamine!

259
00:21:17,526 --> 00:21:21,321
Comincio a capire
quello che volevi dire sulle Armi.

260
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
Ciao! Sì, sentite…

261
00:22:27,262 --> 00:22:31,600
- Vi conviene seguirmi dentro.
- Non sarà peggio di qui.

262
00:23:04,049 --> 00:23:10,305
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh

