1
00:00:06,256 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Escaduxe!

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
Po!

4
00:00:23,440 --> 00:00:24,274
Po!

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
Po? Po!

6
00:00:29,446 --> 00:00:30,405
Po!

7
00:00:40,123 --> 00:00:40,999
Lâmina?

8
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
Lâmina!

9
00:00:50,842 --> 00:00:51,676
Não!

10
00:01:35,678 --> 00:01:37,180
Uma audiência real.

11
00:01:37,263 --> 00:01:39,224
Parece que voltei à corte.

12
00:01:40,266 --> 00:01:42,435
Esqueço que você é elegante.

13
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
A mais elegante.

14
00:01:44,979 --> 00:01:46,272
Também sei ser.

15
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
Deixemos a Lâmina falar.

16
00:01:50,276 --> 00:01:51,611
Não pode ser eu?

17
00:01:51,694 --> 00:01:53,988
Você é uma pessoa boba.

18
00:01:54,072 --> 00:01:55,615
E encantadora.

19
00:01:57,075 --> 00:01:58,993
Ele me acha encantador!

20
00:01:59,077 --> 00:02:00,870
Eu não disse isso.

21
00:02:01,454 --> 00:02:04,457
Deixem comigo. Uma pessoa séria…

22
00:02:04,541 --> 00:02:06,501
Meu Deus! Oi!

23
00:02:16,469 --> 00:02:19,055
Majestade, Rainha Zuma de Tikal,

24
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
é uma grande honra conhecê-la.

25
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
Uma reverência? Fofa!

26
00:02:24,435 --> 00:02:25,770
Adorei, amiga.

27
00:02:25,854 --> 00:02:28,314
Meus parabéns, aliás.

28
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
Foi intenso!

29
00:02:30,316 --> 00:02:31,317
Obrigado!

30
00:02:31,943 --> 00:02:34,028
Fiquei com pena dos tatus.

31
00:02:34,112 --> 00:02:36,906
Imagina! Falo com eles depois.

32
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
Vamos entrando!

33
00:02:54,424 --> 00:02:55,633
Minha Rainha.

34
00:02:56,885 --> 00:02:58,136
Minha Rainha.

35
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
Minha Rainha.

36
00:03:05,018 --> 00:03:07,228
Beleza, galerinha. E aí?

37
00:03:08,438 --> 00:03:10,189
Temos assuntos urgentes.

38
00:03:11,190 --> 00:03:13,109
Nada disso, obrigada.

39
00:03:13,192 --> 00:03:14,652
Estou de folga.

40
00:03:15,987 --> 00:03:18,364
- Mas sabemos que…
- Xoc, a concha.

41
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
Minha Rainha.

42
00:03:23,995 --> 00:03:27,624
Você é tão bom
em trazer as coisas em almofadas!

43
00:03:42,847 --> 00:03:44,182
Onde paramos?

44
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
Estamos aqui porque…

45
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
Estão aqui porque querem dançar

46
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Essa não…

47
00:03:50,480 --> 00:03:52,523
Não é por isso que viemos.

48
00:03:52,607 --> 00:03:55,193
Estão aqui porque precisam dançar

49
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
Festa do campeonato

50
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
Comigo, pessoal!

51
00:03:59,614 --> 00:04:01,324
É

52
00:04:02,784 --> 00:04:03,952
Alguém me mata.

53
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
Não, isso é ridículo.

54
00:04:06,412 --> 00:04:11,542
Sabe o que é ridículo? Ser meticuloso
Juntem-se a mim nessa grande festa

55
00:04:14,545 --> 00:04:18,049
- Pare! Estamos numa missão.
- É uma festa.

56
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
Mostra o que sabe!

57
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
Panda na área, galera

58
00:04:26,099 --> 00:04:28,184
Panda na área, saca só!

59
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
Pés, aguentem firme

60
00:04:30,603 --> 00:04:32,146
Panda na área

61
00:04:34,816 --> 00:04:35,817
Vai, Rukhmini!

62
00:04:38,778 --> 00:04:40,530
Mostra o que sabe, pai!

63
00:04:42,407 --> 00:04:43,866
Acho melhor não.

64
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
Já que insiste.

65
00:04:56,963 --> 00:05:00,967
O ganso está solto, balançando o popô
É a vez da ursa requebrar

66
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
Não!

67
00:05:02,468 --> 00:05:04,721
Requebra!

68
00:05:04,804 --> 00:05:06,681
Nem sei o que é isso.

69
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
Requebra!

70
00:05:07,890 --> 00:05:09,392
Experimenta

71
00:05:09,475 --> 00:05:10,560
Requebra!

72
00:05:10,643 --> 00:05:13,104
- Requebra!
- Requebra!

73
00:05:13,187 --> 00:05:14,314
Requebra!

74
00:05:14,397 --> 00:05:16,816
- Requebra!
- Requebra, é!

75
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
- Experimente
- Me recuso

76
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
E sabemos quem você é

77
00:05:22,030 --> 00:05:26,200
É, nós sabemos

78
00:05:27,076 --> 00:05:28,661
…quem protege Tikal.

79
00:05:31,080 --> 00:05:34,625
Você nunca me disse
que tinha a voz de um anjo!

80
00:05:35,460 --> 00:05:37,378
Guardas, saiam.

81
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
Sim, Minha Rainha.

82
00:05:59,358 --> 00:06:01,360
Como encontrou meus chakrams?

83
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
Falem.

84
00:06:07,200 --> 00:06:09,410
Quero saber de tudo.

85
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
Você quer conversar?

86
00:06:12,497 --> 00:06:14,290
Deixa comigo.

87
00:06:15,124 --> 00:06:18,836
Começou com o tour gastronômico
em que vi a Manopla WuGao…

88
00:06:18,920 --> 00:06:21,547
Cidade Perdida, onde conhecemos Rukhmini.

89
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
Ela parecia muito velha, mas era só velha.

90
00:06:24,383 --> 00:06:26,677
- Ei!
- E achamos o Chicote de Fogo.

91
00:06:26,761 --> 00:06:28,096
Outra Arma Tianshang.

92
00:06:28,179 --> 00:06:31,557
Viemos aqui pelos chakrams,
ganhamos no pok-ta-pok,

93
00:06:31,641 --> 00:06:34,268
e você disse:
"Falem. Quero saber de tudo."

94
00:06:34,352 --> 00:06:36,354
- E eu disse…
- Chega, Po.

95
00:06:36,437 --> 00:06:39,065
Podia ter parado faz tempo. Ela entendeu.

96
00:06:39,148 --> 00:06:40,775
Será que ela sentiu?

97
00:06:41,359 --> 00:06:43,778
São quatro armas. Os bandidos querem.

98
00:06:43,861 --> 00:06:45,947
São os mocinhos, e também querem?

99
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
Mais ou menos.

100
00:06:49,283 --> 00:06:51,744
Agora entregue meus chakrams!

101
00:06:52,453 --> 00:06:55,665
Desculpa. Ele está possuído
por um mestre ancestral.

102
00:06:57,458 --> 00:06:58,835
Tudo sob controle.

103
00:07:04,298 --> 00:07:07,218
Não posso dar o chakram
pro seu fantasma chato.

104
00:07:07,969 --> 00:07:11,597
Espera. Não são "chakrams", no plural?

105
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
Não, eu só tenho um.

106
00:07:13,933 --> 00:07:16,185
O quê? Não, como?

107
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
Mas é claro!

108
00:07:17,437 --> 00:07:19,355
Tipo, eu tinha dois.

109
00:07:19,856 --> 00:07:23,192
Encontramos cavando
um aqueduto há muitos anos.

110
00:07:24,861 --> 00:07:27,321
Eles estavam no meio da terra.

111
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
Passei a usar pra trazer chuva,

112
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
prosperidade e diversão pra cidade.

113
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
Os haters ficaram com inveja.

114
00:07:37,665 --> 00:07:41,711
Alguém de fora roubou um chakram
e usou em projetos científicos

115
00:07:41,794 --> 00:07:44,338
para nos roubar e aterrorizar.

116
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
Os escorpiões?

117
00:07:47,425 --> 00:07:50,928
Eu ia dizer "caranguejos", mas sim.

118
00:07:51,012 --> 00:07:52,388
Meu povo precisava…

119
00:07:54,098 --> 00:07:55,516
de proteção.

120
00:07:55,600 --> 00:07:58,102
Só que esse não era meu estilo.

121
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
Tive que agir em segredo.

122
00:08:00,271 --> 00:08:04,484
Então criou uma persona ridícula
e festeira para se esconder.

123
00:08:05,443 --> 00:08:07,361
Persona? Que persona?

124
00:08:09,197 --> 00:08:10,031
Nada.

125
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
Entenderam?
Não posso abrir mão do chakram.

126
00:08:12,825 --> 00:08:16,412
É o que nos protege da Cientista Maluca.

127
00:08:19,332 --> 00:08:22,210
Sei que precisa proteger seu povo,

128
00:08:22,293 --> 00:08:24,253
mas tem uma ameaça maior.

129
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
O Klaus e a Veruca

130
00:08:26,547 --> 00:08:29,300
vão destruir Tikal
se ficar no caminho deles.

131
00:08:33,095 --> 00:08:34,972
Deixe que nós fiquemos.

132
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
Olha, já virei fã.

133
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
Adorei a energia,
os trajes, a intensidade.

134
00:08:46,609 --> 00:08:47,693
Mas não posso.

135
00:08:49,237 --> 00:08:52,406
A menos que recuperem o outro chakram

136
00:08:52,490 --> 00:08:54,909
e detenham a Cientista Maluca.

137
00:08:54,992 --> 00:08:56,619
- Fechado!
- Sem morrer.

138
00:08:56,702 --> 00:09:00,873
A Cientista Maluca vai esmagá-los
com os caranguejos.

139
00:09:00,957 --> 00:09:03,125
Você concordou antes dessa parte.

140
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
Ainda assim, fechado.

141
00:09:16,889 --> 00:09:18,891
Eu só vou até aqui.

142
00:09:21,060 --> 00:09:23,563
Não posso deixar meu povo.

143
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
Caso vocês, tipo, morram.

144
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Obrigado, Zuma. Nós…

145
00:09:29,193 --> 00:09:32,697
Quero me lembrar de você desse jeitinho.

146
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
Inocente e perfeito.

147
00:09:35,658 --> 00:09:38,327
Boop. Boop. Boop.

148
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
Boop, boop.

149
00:09:40,079 --> 00:09:42,081
Para você e seu fantasma.

150
00:09:45,084 --> 00:09:47,753
Ninguém faz isso no meu nariz!

151
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Nos desculpe.

152
00:09:50,881 --> 00:09:53,175
Vou segurá-lo por um tempo.

153
00:09:55,428 --> 00:09:57,179
Adeus, estranhos.

154
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
E boa sorte.

155
00:10:00,433 --> 00:10:02,476
Vocês vão precisar mesmo.

156
00:10:11,902 --> 00:10:14,614
O que estamos procurando?

157
00:10:14,697 --> 00:10:18,159
Ela precisa de calor extremo
para fazer os escorpiões.

158
00:10:18,242 --> 00:10:20,161
Algum tipo de forja.

159
00:10:21,162 --> 00:10:22,163
Ei, pessoal,

160
00:10:22,246 --> 00:10:24,332
temos o Chicote de Fogo, né?

161
00:10:24,415 --> 00:10:28,586
Vamos pegar os chakrams, o elmo,
e deter Klaus e Veruca.

162
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
Qual é o plano quando tivermos as armas?

163
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
Vendê-las.

164
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
Brincadeira!

165
00:10:39,388 --> 00:10:41,390
Acho que vamos escondê-las.

166
00:10:42,475 --> 00:10:45,686
Alguém sempre vai encontrar,
como Rukhmini e Zuma.

167
00:10:45,770 --> 00:10:49,774
Essa não… Lá vem ideia ruim.

168
00:10:49,857 --> 00:10:53,027
Poderíamos proteger mais que uma cidade.

169
00:10:53,110 --> 00:10:54,695
O mundo todo.

170
00:10:54,779 --> 00:10:55,905
Saca só!

171
00:10:55,988 --> 00:10:58,115
Quatro mestres criaram as armas,

172
00:10:58,199 --> 00:11:00,534
e quatro mestres as estão reunindo.

173
00:11:00,618 --> 00:11:04,080
E se for nosso destino?
O destino dos Cavaleiros Dragão!

174
00:11:05,414 --> 00:11:08,000
Espera. Eu sou mestre em quê?

175
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
Sopa, ué! E em ser um ótimo pai.

176
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
Não pode usar as armas!

177
00:11:16,801 --> 00:11:18,427
Era só uma ideia!

178
00:11:18,511 --> 00:11:22,264
Deve parar a destruição, não criar mais!

179
00:11:22,348 --> 00:11:25,601
Pare com isso,
ou terei que aniquilar vocês!

180
00:11:26,352 --> 00:11:27,728
Não!

181
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
Nas mãos certas,
as armas podem fazer o bem.

182
00:11:32,066 --> 00:11:33,776
Como os mestres ancestrais.

183
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
Se vamos derrotar o mal,
como você, precisamos usá-las.

184
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
Acha que nós ganhamos?

185
00:11:45,579 --> 00:11:50,668
Sim, criamos as armas
para combater o verdadeiro mal,

186
00:11:50,751 --> 00:11:52,586
mas eram poderosas demais.

187
00:11:52,670 --> 00:11:57,675
Dividimos o mundo,
separamos famílias, perdemos tudo.

188
00:11:58,175 --> 00:12:01,178
Sei como essa história termina.

189
00:12:01,262 --> 00:12:05,808
Acha que vai salvar o mundo,
mas só vai destruí-lo!

190
00:12:09,061 --> 00:12:11,021
Então não sei como combatê-los.

191
00:12:11,814 --> 00:12:18,404
Farei tudo o que puder para garantir
que ninguém nunca mais use as armas!

192
00:12:24,160 --> 00:12:29,206
Ele está causando estragos
na minha cabeça oca.

193
00:12:30,541 --> 00:12:31,542
Acho que já sei

194
00:12:31,625 --> 00:12:34,420
onde a Cientista Maluca faz escorpiões.

195
00:12:38,215 --> 00:12:39,884
Não é uma forja.

196
00:12:41,510 --> 00:12:42,970
É um vulcão!

197
00:12:57,067 --> 00:13:00,404
Está cheio de escorpião.
Bem mais que na fazenda.

198
00:13:00,488 --> 00:13:03,073
E já fomos derrotados na fazenda.

199
00:13:03,157 --> 00:13:04,408
Vamos evitá-los.

200
00:13:04,992 --> 00:13:07,203
Temos que atravessar escondidos.

201
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
Como um ninja.

202
00:13:09,246 --> 00:13:11,916
Missão furtiva, com furtividade!

203
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
Façam silêncio.

204
00:13:22,384 --> 00:13:23,928
Olá!

205
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
Olá!

206
00:13:26,305 --> 00:13:28,432
Olá! Aqui!

207
00:13:29,016 --> 00:13:30,100
O que vai fazer?

208
00:13:30,184 --> 00:13:33,437
Impedi-lo de usar as armas,
custe o que custar.

209
00:13:35,439 --> 00:13:36,607
Preparem-se!

210
00:13:51,664 --> 00:13:53,874
Não, Lâmina! São poderosos demais!

211
00:14:03,884 --> 00:14:06,303
Eu vou te pegar!

212
00:14:06,387 --> 00:14:08,097
Não! Ainda é meu pai!

213
00:14:08,681 --> 00:14:10,099
Não prometo nada.

214
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
Deslize como o vento!

215
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
Épico!

216
00:14:38,669 --> 00:14:40,421
Encontramos a entrada.

217
00:14:40,921 --> 00:14:42,256
Uma ajudinha?

218
00:14:43,257 --> 00:14:45,092
Não fiquem parados aí!

219
00:14:46,343 --> 00:14:47,887
Não!

220
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
Perdão.

221
00:14:54,852 --> 00:14:56,395
Sempre educada.

222
00:14:56,979 --> 00:14:58,522
Sabemos como entrar.

223
00:14:59,732 --> 00:15:01,025
Não mesmo!

224
00:15:01,108 --> 00:15:02,693
Me soltem, seus tolos!

225
00:15:04,445 --> 00:15:06,363
Pense o que quiser.

226
00:15:07,156 --> 00:15:10,034
Vamos terminar o que você começou.

227
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
Quase.

228
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
Quase.

229
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
Agora!

230
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
Estão aqui.

231
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
Oi, pandinhazinho!

232
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
É a nossa chance!

233
00:16:07,883 --> 00:16:09,301
Como enfrentar isso?

234
00:16:09,385 --> 00:16:12,054
Ainda tenho uma Arma Tianshang.

235
00:16:12,137 --> 00:16:14,014
Vamos ver no que dá.

236
00:16:17,893 --> 00:16:19,353
Manda ver, Klausinho!

237
00:16:25,484 --> 00:16:26,402
Não!

238
00:16:26,485 --> 00:16:28,445
As armas, não!

239
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
De novo, não.

240
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
Volte aqui!

241
00:16:38,414 --> 00:16:41,000
Você quer mais? Klaus!

242
00:17:15,242 --> 00:17:16,076
Te peguei!

243
00:17:19,455 --> 00:17:21,790
Pare! Vai matar todos nós!

244
00:17:40,476 --> 00:17:41,643
Rukhmini!

245
00:17:45,564 --> 00:17:46,815
Fogo!

246
00:17:47,649 --> 00:17:48,484
Sacou?

247
00:18:09,880 --> 00:18:10,714
Po?

248
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
Po!

249
00:18:16,178 --> 00:18:17,012
Po!

250
00:18:19,139 --> 00:18:19,973
Po!

251
00:18:22,559 --> 00:18:23,685
Po?

252
00:18:23,769 --> 00:18:24,645
Po!

253
00:18:25,145 --> 00:18:26,146
Po!

254
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
Lâmina?

255
00:18:40,160 --> 00:18:41,245
Lâmina!

256
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Não!

257
00:19:11,608 --> 00:19:12,901
Seus tolos!

258
00:19:12,985 --> 00:19:15,779
Não vou participar da destruição de novo!

259
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
Meu filho está em perigo.

260
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
Você tem que fazer algo.

261
00:19:21,577 --> 00:19:23,370
Eu fiz, eu avisei.

262
00:19:23,453 --> 00:19:25,998
Não posso fazer mais nada.

263
00:19:27,958 --> 00:19:31,086
Então é tão ruim quanto aquelas fuinhas.

264
00:19:49,730 --> 00:19:52,191
Meu filho está em perigo!

265
00:20:08,040 --> 00:20:08,999
Lá!

266
00:20:25,265 --> 00:20:26,141
Lâmina!

267
00:20:29,186 --> 00:20:32,189
Mestra Dente-Longo, guie minha mão.

268
00:20:33,190 --> 00:20:35,150
Preparem-se!

269
00:20:52,918 --> 00:20:53,752
Droga!

270
00:21:17,526 --> 00:21:19,861
Beleza, agora estou entendendo

271
00:21:19,945 --> 00:21:21,321
o papo sobre as armas.

272
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
Oi! É, então…

273
00:22:27,262 --> 00:22:29,306
É melhor entrarem comigo.

274
00:22:30,307 --> 00:22:31,600
Deve ser melhor.

275
00:23:04,049 --> 00:23:10,305
Legendas: Gabriel Ponomarenko

