1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
‎拈花指

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
‎阿宝

4
00:00:23,440 --> 00:00:24,274
‎阿宝

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
‎阿宝

6
00:00:29,446 --> 00:00:30,405
‎阿宝

7
00:00:40,123 --> 00:00:40,999
‎布蕾德？

8
00:00:44,502 --> 00:00:45,503
‎布蕾德

9
00:00:50,842 --> 00:00:51,676
‎不

10
00:01:35,678 --> 00:01:37,180
‎女王召见

11
00:01:37,263 --> 00:01:39,224
‎感觉像是回到了英国宫廷

12
00:01:40,266 --> 00:01:42,435
‎我总是忘记你是位高贵的女士

13
00:01:42,519 --> 00:01:44,020
‎最高贵的

14
00:01:44,979 --> 00:01:46,272
‎我也挺高贵的

15
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
‎就全部交给布蕾德说吧

16
00:01:50,276 --> 00:01:51,611
‎为什么不能让我说？

17
00:01:51,694 --> 00:01:53,988
‎因为你很傻

18
00:01:54,072 --> 00:01:55,615
‎但我傻得很有魅力的

19
00:01:57,075 --> 00:01:58,993
‎乳齿象大师觉得我有魅力

20
00:01:59,077 --> 00:02:00,870
‎我没有说过

21
00:02:01,454 --> 00:02:04,457
‎我来处理 严肃的人需要严肃的…

22
00:02:04,541 --> 00:02:06,501
‎我的天啊 你们好啊

23
00:02:16,469 --> 00:02:19,055
‎蒂卡尔祖马女王陛下

24
00:02:19,139 --> 00:02:21,975
‎非常荣幸您能接见我们

25
00:02:22,600 --> 00:02:24,352
‎屈膝礼？太可爱了

26
00:02:24,435 --> 00:02:25,770
‎我喜欢

27
00:02:25,854 --> 00:02:28,314
‎顺便说一句
‎我是你们在球场上的超级粉丝

28
00:02:28,398 --> 00:02:29,399
‎太勇猛了

29
00:02:30,316 --> 00:02:31,317
‎谢谢

30
00:02:31,943 --> 00:02:34,028
‎不过我为犰狳兄弟们感到遗憾

31
00:02:34,112 --> 00:02:36,906
‎没什么好遗憾的
‎他们经常来 我会跟他们聊的

32
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
‎进来

33
00:02:54,424 --> 00:02:55,633
‎女王

34
00:02:56,885 --> 00:02:58,136
‎女王

35
00:02:59,304 --> 00:03:00,638
‎女王

36
00:03:05,018 --> 00:03:07,228
‎好了 伙计们 什么事？

37
00:03:08,438 --> 00:03:10,189
‎我们来是有十万火急的要务

38
00:03:11,190 --> 00:03:13,109
‎今天不处理要务 谢谢

39
00:03:13,192 --> 00:03:14,652
‎今天是休息日

40
00:03:15,987 --> 00:03:18,364
‎-但我们知道你是…
‎-佐克 把螺给我

41
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
‎女王

42
00:03:23,995 --> 00:03:27,624
‎佐克 你太擅长
‎用垫子展示我的爱物了

43
00:03:42,847 --> 00:03:44,182
‎我们说到哪了？

44
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
‎那个 说到我们来这里是…

45
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
‎你们来此是为了起舞

46
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
‎不

47
00:03:50,480 --> 00:03:52,523
‎不是 我们不是来跳舞的

48
00:03:52,607 --> 00:03:55,193
‎你们来此是因为需要起舞

49
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
‎冠军派对

50
00:03:58,238 --> 00:03:59,530
‎大家一起来

51
00:03:59,614 --> 00:04:01,324
‎棒极了

52
00:04:02,784 --> 00:04:03,952
‎我想死

53
00:04:04,619 --> 00:04:06,329
‎这太荒谬了

54
00:04:06,412 --> 00:04:08,706
‎比这更荒谬的是
‎你还一丝不苟 礼仪周到

55
00:04:08,790 --> 00:04:11,542
‎跟我一起起舞 感受音律的美妙

56
00:04:14,545 --> 00:04:18,049
‎-什么？停下 我们有任务在身
‎-但现在是派对啊

57
00:04:20,009 --> 00:04:21,219
‎向我展示你的才华吧

58
00:04:24,389 --> 00:04:26,015
‎熊猫出场了 伙计们

59
00:04:26,099 --> 00:04:28,184
‎熊猫出场了 来点掌声

60
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
‎脚 给我跟上了

61
00:04:30,603 --> 00:04:32,146
‎熊猫出场了

62
00:04:34,816 --> 00:04:35,817
‎接招 露米尼

63
00:04:38,778 --> 00:04:40,530
‎给我们展示一下 爸爸

64
00:04:42,407 --> 00:04:43,866
‎我觉得我不行

65
00:04:46,536 --> 00:04:47,537
‎但也不是不行

66
00:04:56,963 --> 00:05:00,967
‎鹅释放天性 摇动着腚
‎轮到熊来给我们露两手了

67
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
‎不要

68
00:05:02,468 --> 00:05:04,721
‎露两手

69
00:05:04,804 --> 00:05:06,681
‎我不懂你们的意思

70
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
‎露两手

71
00:05:07,890 --> 00:05:09,392
‎试一试吧

72
00:05:09,475 --> 00:05:10,560
‎露两手

73
00:05:10,643 --> 00:05:13,104
‎-露两手
‎-露

74
00:05:13,187 --> 00:05:14,314
‎露两手

75
00:05:14,397 --> 00:05:16,816
‎-露两手
‎-露两手

76
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
‎-试一试
‎-我拒绝

77
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
‎我们知道你是谁

78
00:05:22,030 --> 00:05:26,200
‎没错 我们知道

79
00:05:27,076 --> 00:05:28,661
‎你是保护蒂卡尔的人

80
00:05:31,080 --> 00:05:34,625
‎你没有…你从没告诉过我
‎你的嗓音如天音般美妙

81
00:05:35,460 --> 00:05:37,378
‎护卫 退下

82
00:05:37,462 --> 00:05:39,464
‎-是 女王
‎-是 女王

83
00:05:59,358 --> 00:06:01,360
‎你怎么找到我的雷电轮的？

84
00:06:05,406 --> 00:06:06,407
‎说

85
00:06:07,200 --> 00:06:09,410
‎把一切都说出来

86
00:06:10,036 --> 00:06:11,704
‎你想要我说？

87
00:06:12,497 --> 00:06:14,290
‎没问题

88
00:06:15,208 --> 00:06:18,920
‎一切都要从我见到武高手套的
‎那趟美食之旅开始讲起…

89
00:06:19,003 --> 00:06:21,547
‎我们被困在了失落之城
‎在那遇到了露米尼

90
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
‎我们以为她老了 但她只是有点老…

91
00:06:24,383 --> 00:06:26,719
‎-嘿
‎-然后我们找到了火鞭

92
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
‎第二件天上武器

93
00:06:28,179 --> 00:06:31,599
‎我们来这里寻找雷电轮
‎我们赢下了蹴球比赛

94
00:06:31,682 --> 00:06:34,185
‎然后你说：“说 把一切都说出来”

95
00:06:34,268 --> 00:06:36,437
‎-然后我说…
‎-够了 阿宝

96
00:06:36,521 --> 00:06:39,065
‎你20分钟前就该停了
‎她已经知道了

97
00:06:39,148 --> 00:06:40,775
‎但她有何感想？

98
00:06:41,359 --> 00:06:43,778
‎所以一共有四件武器 坏人想要它们

99
00:06:43,861 --> 00:06:45,947
‎你们是好人 也想要它们？

100
00:06:46,030 --> 00:06:47,365
‎差不多

101
00:06:49,283 --> 00:06:51,744
‎立刻把我的雷电轮交出来

102
00:06:52,620 --> 00:06:55,665
‎抱歉 他被一个远古大师夺舍了

103
00:06:57,458 --> 00:06:58,835
‎我们控制住他了

104
00:07:04,423 --> 00:07:07,218
‎我不能把这个轮子给你这古怪的幽灵

105
00:07:07,969 --> 00:07:11,597
‎等等 应该是两个轮子吧

106
00:07:12,265 --> 00:07:13,850
‎不 我只有一个

107
00:07:13,933 --> 00:07:16,185
‎什么？不 为什么？

108
00:07:16,269 --> 00:07:17,353
‎当然了

109
00:07:17,437 --> 00:07:19,355
‎我以前是有两个

110
00:07:19,856 --> 00:07:23,192
‎那是好几年前
‎我们在挖新高架渠时发现的

111
00:07:24,861 --> 00:07:27,321
‎它们被埋在土里 脏兮兮的

112
00:07:27,405 --> 00:07:29,991
‎我发现我能用它们召唤降雨

113
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
‎给这座城镇带来繁荣和乐趣

114
00:07:34,620 --> 00:07:37,165
‎但嫉妒也随之而来

115
00:07:37,665 --> 00:07:41,711
‎一个外镇人偷走了其中一个轮子
‎用它做科学研究

116
00:07:41,794 --> 00:07:44,338
‎来盗取我们的庄稼 恐吓我的百姓

117
00:07:45,298 --> 00:07:46,924
‎你指那些蝎子？

118
00:07:47,425 --> 00:07:50,928
‎我本来想说“烦人的陆螃蟹”
‎总之就是它们

119
00:07:51,012 --> 00:07:52,388
‎我的百姓需要…

120
00:07:54,098 --> 00:07:55,516
‎保护

121
00:07:55,600 --> 00:07:58,102
‎但保护他们的行为会限制我的形象

122
00:07:58,186 --> 00:08:00,188
‎所以我不得不把这一面隐藏起来

123
00:08:00,271 --> 00:08:04,484
‎所以你打造了这个荒谬、糊涂的
‎派对女形象来隐藏你的真实身份

124
00:08:05,443 --> 00:08:07,361
‎形象？什么形象？

125
00:08:09,197 --> 00:08:10,031
‎没什么

126
00:08:10,114 --> 00:08:12,742
‎所以你也看到了
‎我不能把轮子给你们

127
00:08:12,825 --> 00:08:16,412
‎这是唯一能保护城镇
‎不受疯狂科学家威胁的武器

128
00:08:19,332 --> 00:08:22,210
‎我能理解你要保护你的百姓

129
00:08:22,293 --> 00:08:24,253
‎但若克劳斯和维露卡一到

130
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
‎你们将面临更大的威胁

131
00:08:26,547 --> 00:08:29,300
‎如果你阻碍他们
‎他们会摧毁蒂卡尔的

132
00:08:33,095 --> 00:08:34,972
‎让我们去阻止他们

133
00:08:41,354 --> 00:08:42,772
‎我是你们的粉丝

134
00:08:42,855 --> 00:08:46,108
‎我很喜欢你们的氛围、着装和紧迫感

135
00:08:46,609 --> 00:08:47,693
‎但我不能给你们

136
00:08:49,237 --> 00:08:52,406
‎除非你们能把另一个轮子拿回来

137
00:08:52,490 --> 00:08:54,909
‎让疯狂科学家不能再造武器

138
00:08:54,992 --> 00:08:56,619
‎-成交
‎-不能有伤亡

139
00:08:56,702 --> 00:09:00,873
‎疯狂科学家可能会
‎用她的陆螃蟹碾碎你

140
00:09:00,957 --> 00:09:03,125
‎我还没说到重点 你就喊“成交”了

141
00:09:03,626 --> 00:09:05,711
‎还是成交

142
00:09:16,889 --> 00:09:18,891
‎我只能送到这里

143
00:09:21,561 --> 00:09:23,563
‎我不能让我的百姓置身险境

144
00:09:23,646 --> 00:09:26,566
‎你懂的 万一你们全军覆没的话

145
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
‎谢谢你 祖马 我们…

146
00:09:29,193 --> 00:09:32,697
‎就让我记住你真实的模样

147
00:09:32,780 --> 00:09:34,699
‎天真、完美

148
00:09:35,658 --> 00:09:38,327
‎一路顺风

149
00:09:38,953 --> 00:09:39,996
‎一路顺风

150
00:09:40,079 --> 00:09:42,081
‎这是给你和那个灵魂的双重慰问

151
00:09:45,084 --> 00:09:47,753
‎不许有人摸我的鼻子

152
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
‎失礼了

153
00:09:50,881 --> 00:09:53,175
‎我会控制住他的

154
00:09:55,428 --> 00:09:57,179
‎再见了 陌生人们

155
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
‎祝你们好运

156
00:10:00,433 --> 00:10:02,476
‎你们会需要这份好运的

157
00:10:11,902 --> 00:10:14,614
‎我们要找什么？

158
00:10:14,697 --> 00:10:18,159
‎要锻造蝎子身上的金属
‎需要超高的温度

159
00:10:18,242 --> 00:10:20,161
‎我们要找炼铁炉之类的地方

160
00:10:21,162 --> 00:10:22,163
‎嘿 你们知道

161
00:10:22,246 --> 00:10:24,332
‎我们有无尽火焰之鞭 对吧？

162
00:10:24,415 --> 00:10:28,586
‎我们就快拿到雷电轮和头盔
‎对抗克劳斯和维露卡了

163
00:10:29,587 --> 00:10:32,298
‎但拿到所有武器之后呢？
‎我们怎么做？

164
00:10:33,090 --> 00:10:34,091
‎卖了它们

165
00:10:37,303 --> 00:10:38,304
‎开玩笑的

166
00:10:39,388 --> 00:10:41,390
‎我认为我们应该把它们藏起来

167
00:10:42,475 --> 00:10:45,686
‎但总会有人找到它们
‎就像露米尼和祖马

168
00:10:45,770 --> 00:10:49,774
‎感觉不妙 有人要出坏主意了

169
00:10:49,857 --> 00:10:53,027
‎等有了所有武器
‎我们能保护的远不止一个城镇

170
00:10:53,110 --> 00:10:54,695
‎我们可以保护全世界

171
00:10:54,779 --> 00:10:55,905
‎你们想一下

172
00:10:55,988 --> 00:10:58,115
‎四个远古大师打造了四件武器

173
00:10:58,199 --> 00:11:00,534
‎如今
‎四个新大师再度将四件武器聚集

174
00:11:00,618 --> 00:11:04,080
‎这会不会就是我们的宿命？
‎神龙骑士命中注定的使命？

175
00:11:05,414 --> 00:11:08,000
‎等等 我是什么大师？

176
00:11:08,084 --> 00:11:10,711
‎汤面大师啊
‎而且你还是个超级棒的爸爸

177
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
‎你不能利用武器！

178
00:11:16,801 --> 00:11:18,427
‎嘿 我就是随便说说而已

179
00:11:18,511 --> 00:11:22,264
‎你要阻止毁灭 而不是增长毁灭

180
00:11:22,348 --> 00:11:25,601
‎阻止它 不然我别无选择
‎只能终结你们所有人

181
00:11:26,352 --> 00:11:27,728
‎不

182
00:11:27,812 --> 00:11:31,232
‎我想说的只是 在对的人手里
‎武器可以发挥好的作用

183
00:11:32,066 --> 00:11:33,776
‎就像远古大师一样

184
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
‎如果我们要像你一样打败恶魔
‎就得利用武器

185
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
‎你觉得我们赢了？

186
00:11:45,579 --> 00:11:50,668
‎没错 我们是制造了武器
‎以打败真正的恶魔

187
00:11:50,751 --> 00:11:52,586
‎但武器的力量太强大了

188
00:11:52,670 --> 00:11:57,675
‎我们撕裂了世界
‎拆散了家庭 失去了一切

189
00:11:58,175 --> 00:12:01,178
‎我已经看过事情的结局

190
00:12:01,262 --> 00:12:05,808
‎你以为你会拯救世界
‎但其实你只会摧毁它

191
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
‎但没有其他办法可以打败他们了

192
00:12:11,814 --> 00:12:18,404
‎那我就要竭尽全力
‎确保不会再有人使用武器

193
00:12:24,160 --> 00:12:29,206
‎他真是要我这把老骨头的命

194
00:12:30,541 --> 00:12:31,542
‎我好像知道

195
00:12:31,625 --> 00:12:34,420
‎疯狂科学家在哪造蝎子了

196
00:12:38,215 --> 00:12:39,884
‎不是炼铁炉

197
00:12:41,510 --> 00:12:42,970
‎是火山

198
00:12:57,067 --> 00:13:00,404
‎这地方到处都是蝎子
‎比我们在农场遇到的还多

199
00:13:00,488 --> 00:13:03,073
‎我们在农场还打输了

200
00:13:03,157 --> 00:13:04,408
‎我们不能再输一次

201
00:13:04,992 --> 00:13:07,203
‎我们可以用那些巨石做掩护

202
00:13:07,703 --> 00:13:09,163
‎跟忍者一样

203
00:13:09,246 --> 00:13:11,916
‎偷偷摸摸 不被看到

204
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
‎大家都保持安静

205
00:13:22,384 --> 00:13:23,928
‎你们好啊

206
00:13:24,011 --> 00:13:25,179
‎你们好啊

207
00:13:26,305 --> 00:13:28,432
‎你们好啊 在这里

208
00:13:29,016 --> 00:13:30,100
‎你干吗？

209
00:13:30,184 --> 00:13:33,437
‎用尽手段阻止你利用武器

210
00:13:35,439 --> 00:13:36,607
‎做好准备

211
00:13:51,664 --> 00:13:53,874
‎不要 布蕾德 它们太强大了

212
00:14:03,884 --> 00:14:06,303
‎我要干掉你

213
00:14:06,387 --> 00:14:08,097
‎不要 他还是我爸爸啊

214
00:14:08,681 --> 00:14:10,099
‎这我可保证不了

215
00:14:28,868 --> 00:14:30,244
‎像风一样滑出去

216
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
‎绝了

217
00:14:38,669 --> 00:14:40,421
‎看来我们找到入口了

218
00:14:40,921 --> 00:14:42,256
‎来搭把手吧

219
00:14:43,257 --> 00:14:45,092
‎别看了 快来帮忙

220
00:14:46,343 --> 00:14:47,887
‎不

221
00:14:53,142 --> 00:14:53,976
‎抱歉 大师

222
00:14:54,852 --> 00:14:56,395
‎你总是这么有礼貌

223
00:14:56,979 --> 00:14:58,522
‎我想到进去的办法了

224
00:14:59,732 --> 00:15:01,025
‎你怎么敢？

225
00:15:01,108 --> 00:15:02,693
‎放开我 蠢货

226
00:15:04,445 --> 00:15:06,363
‎你可以认为我们是蠢货

227
00:15:07,156 --> 00:15:10,034
‎但我们会结束你开始的事业

228
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
‎快了

229
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
‎快了

230
00:15:28,093 --> 00:15:28,928
‎就是现在

231
00:15:55,329 --> 00:15:56,163
‎他们来了

232
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
‎你好啊 小熊猫

233
00:16:05,464 --> 00:16:07,007
‎这是好机会

234
00:16:07,883 --> 00:16:09,301
‎我们怎么跟飞船打？

235
00:16:09,385 --> 00:16:12,054
‎我至少还有一样天上武器

236
00:16:12,137 --> 00:16:14,014
‎来看看她如何招架

237
00:16:17,893 --> 00:16:19,353
‎轰炸他们 克劳斯

238
00:16:25,484 --> 00:16:26,402
‎不

239
00:16:26,485 --> 00:16:28,445
‎不要用武器

240
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
‎不会让你们得逞的

241
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
‎回去

242
00:16:38,414 --> 00:16:40,582
‎你还想吃更多炮弹 是吗？

243
00:16:40,666 --> 00:16:41,500
‎克劳斯

244
00:17:15,242 --> 00:17:16,076
‎接到了

245
00:17:19,455 --> 00:17:21,790
‎住手 你会把我们都杀掉的

246
00:17:40,476 --> 00:17:41,643
‎露米尼

247
00:17:45,564 --> 00:17:46,815
‎开火！

248
00:17:47,649 --> 00:17:48,484
‎听到了吗？

249
00:18:09,880 --> 00:18:10,714
‎阿宝？

250
00:18:11,673 --> 00:18:12,633
‎阿宝

251
00:18:16,178 --> 00:18:17,012
‎阿宝

252
00:18:19,139 --> 00:18:19,973
‎阿宝

253
00:18:22,559 --> 00:18:23,685
‎阿宝？

254
00:18:23,769 --> 00:18:24,645
‎阿宝

255
00:18:25,145 --> 00:18:26,146
‎阿宝

256
00:18:35,781 --> 00:18:36,698
‎布蕾德？

257
00:18:40,160 --> 00:18:41,245
‎布蕾德

258
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
‎不！

259
00:19:11,608 --> 00:19:12,901
‎你们这些蠢货

260
00:19:12,985 --> 00:19:15,779
‎我不要再经历一次毁灭

261
00:19:16,613 --> 00:19:18,490
‎我儿子有危险

262
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
‎你必须做点什么

263
00:19:21,577 --> 00:19:23,370
‎我做过了 我警告过他们了

264
00:19:23,453 --> 00:19:25,998
‎能做的我都做了

265
00:19:27,958 --> 00:19:31,086
‎那你跟那些黄鼠狼也没什么两样

266
00:19:49,730 --> 00:19:52,191
‎我儿子有危险

267
00:20:08,040 --> 00:20:08,999
‎在那

268
00:20:25,265 --> 00:20:26,141
‎布蕾德

269
00:20:29,186 --> 00:20:32,189
‎长齿大师 给予我引导吧

270
00:20:33,190 --> 00:20:35,150
‎抓紧了

271
00:20:52,918 --> 00:20:53,752
‎鼠辈

272
00:21:17,526 --> 00:21:19,861
‎好吧 我理解你为什么

273
00:21:19,945 --> 00:21:21,321
‎要阻止我们用武器了

274
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
‎嗨 嘿

275
00:22:27,262 --> 00:22:29,306
‎你们最好跟我进去

276
00:22:30,307 --> 00:22:31,600
‎至少比待在外面强

277
00:23:04,049 --> 00:23:10,305
‎字幕翻译：苏珮琳

