1
00:00:06,464 --> 00:00:10,927
NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:20,478 --> 00:00:22,814
Pazite na glave! I ruke!

3
00:00:23,398 --> 00:00:24,774
I noge i stopala!

4
00:00:26,443 --> 00:00:29,821
Zašto slijedimo
ludu znanstvenicu u vulkan?

5
00:00:33,700 --> 00:00:35,660
To ti je odgovor.

6
00:00:35,744 --> 00:00:38,121
Ej! Ovuda!

7
00:00:47,756 --> 00:00:51,092
Spusti me. Mogu hodati.

8
00:00:51,176 --> 00:00:54,387
Siguran si? Pogodila te topovska kugla.

9
00:00:54,471 --> 00:00:56,514
Da. Kako nisi mrtav?

10
00:00:57,056 --> 00:00:58,183
Vježbam jogu.

11
00:00:58,266 --> 00:01:02,145
Ne znamo u što ulazimo.
Budite brzi i slijedite me.

12
00:01:08,610 --> 00:01:11,196
Tu ste. Zabrinula sam se.

13
00:01:11,279 --> 00:01:12,822
Uzmite si Škorpiona.

14
00:01:13,573 --> 00:01:16,117
Oprosti, ali…

15
00:01:16,201 --> 00:01:20,455
Znam. „Zašto bi napravila
laboratorij u vulkanu?”

16
00:01:23,458 --> 00:01:25,668
Bilo je fora do danas.

17
00:01:26,711 --> 00:01:27,545
Ej.

18
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
Taj zec.

19
00:01:29,506 --> 00:01:31,090
Kako ga ima?

20
00:01:31,841 --> 00:01:32,675
Što?

21
00:01:33,843 --> 00:01:35,678
Ti si Lulu?

22
00:01:35,762 --> 00:01:37,555
Tko si ti?

23
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Akna.

24
00:01:40,850 --> 00:01:42,519
Napravila sam tog zeca.

25
00:02:06,376 --> 00:02:10,213
Zadnji put
da su nam ti medvjedi stali na put!

26
00:02:10,296 --> 00:02:12,132
Gdje su?

27
00:02:14,759 --> 00:02:16,636
Daj ušuti!

28
00:02:18,429 --> 00:02:21,182
Moramo odavde! Ugušit ćemo se.

29
00:02:21,266 --> 00:02:22,892
Ali imaju moj bič.

30
00:02:23,560 --> 00:02:26,020
Vera! Izgubila si ih.

31
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
Što?

32
00:02:29,107 --> 00:02:31,359
Ponovi to.

33
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
Daj. Samo sam se šalila!

34
00:02:40,034 --> 00:02:41,953
Pretražit ćemo područje.

35
00:02:42,954 --> 00:02:45,039
Nisu mogli daleko stići.

36
00:02:56,092 --> 00:02:57,677
Držite se!

37
00:03:01,931 --> 00:03:04,976
Kako se ovo vozi?

38
00:03:09,147 --> 00:03:09,981
Ej!

39
00:03:12,108 --> 00:03:14,527
Što ćeš sad? Dom ti je eksplodirao.

40
00:03:14,611 --> 00:03:18,531
To nije moj dom.
To je samo bio laboratorij.

41
00:03:18,615 --> 00:03:20,325
Sad idemo u moj dom.

42
00:03:33,212 --> 00:03:35,548
Snalazim se.

43
00:03:44,933 --> 00:03:46,809
Ej, time Zmaj.

44
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
B'ah?

45
00:03:49,103 --> 00:03:50,230
B'ah!

46
00:03:50,313 --> 00:03:51,689
Kako si?

47
00:03:55,318 --> 00:03:57,946
Kvragu. Ponestalo mi je pljuvačke.

48
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
Ukradeni usjevi!

49
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Daješ svoj ulov?

50
00:04:09,123 --> 00:04:10,625
To znači da je ovo…

51
00:04:11,125 --> 00:04:11,960
tvoj dom?

52
00:04:16,673 --> 00:04:19,217
Samo malo. Što se dogodilo ovdje?

53
00:04:20,718 --> 00:04:23,846
Dakle, kradete od susjednih gradova

54
00:04:23,930 --> 00:04:26,307
da nadoknadite propale usjeve.

55
00:04:27,100 --> 00:04:30,812
Ali uzmemo samo
koliko nam treba da preživimo.

56
00:04:36,484 --> 00:04:40,071
Prije 15 g. brat mi je dao zeca.
U Engleskoj.

57
00:04:40,154 --> 00:04:42,240
Kako si ga ti napravila?

58
00:04:42,323 --> 00:04:45,535
Uzmeš punjenje, konac i iglu.

59
00:04:46,077 --> 00:04:47,662
Nisi to mislila.

60
00:04:47,745 --> 00:04:49,205
Akna, saberi se.

61
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Znala si mog brata?

62
00:04:55,670 --> 00:04:58,214
Naše farme nisu uvijek bile ovakve.

63
00:04:58,298 --> 00:05:02,135
Imali smo dovoljno usjeva
da jedemo i dijelimo.

64
00:05:02,218 --> 00:05:05,680
Tad sam radila ono što volim,

65
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
radila igračke.

66
00:05:07,140 --> 00:05:09,600
Lokalna djeca bi me došla

67
00:05:09,684 --> 00:05:11,894
pitati o novim dizajnima.

68
00:05:11,978 --> 00:05:16,107
Bilo mi je drago vidjeti
osmjehe na njihovim licima.

69
00:05:17,317 --> 00:05:20,403
Onda je jednog dana kiša samo…

70
00:05:20,903 --> 00:05:21,904
stala.

71
00:05:22,864 --> 00:05:23,740
Da.

72
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
Naši su usjevi uvenuli

73
00:05:25,616 --> 00:05:30,413
i ubrzo su vrućina i suho vrijeme
ostavili traga na svima.

74
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Mislili su da zbog kletve

75
00:05:35,418 --> 00:05:38,004
susjedi imaju više kiše no ikad.

76
00:05:38,087 --> 00:05:42,175
Ne vjerujem u kletve. To su gluposti.

77
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
Onda je stigao on.

78
00:05:45,762 --> 00:05:47,638
Vitez izdaleka.

79
00:05:47,722 --> 00:05:50,391
Rekao je: „Ja sam vitez izdaleka

80
00:05:50,475 --> 00:05:54,437
i čuo sam da ovdje živi
osoba koja jaše munje.

81
00:05:54,520 --> 00:05:55,938
Jeste to vidjeli?”

82
00:05:56,022 --> 00:05:59,776
Rekla sam mu: „Zvuči sumnjivo.
Ne vjerujem u to.”

83
00:05:59,859 --> 00:06:00,985
Onda je rekao:

84
00:06:01,069 --> 00:06:04,989
„Mislim da njezina moć
dolazi iz drevnog oružja.

85
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
Pogledaj ovo.”

86
00:06:06,908 --> 00:06:10,369
Pokazao mi je istraživanje,
karte i grafove.

87
00:06:10,453 --> 00:06:13,748
„U te gluposti mogla bih povjerovati.”

88
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
Onda je rekao: „Trebam pomoć.”

89
00:06:16,751 --> 00:06:18,044
A ja: „I mi.”

90
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
Otišli smo u Tikal pitati Zumu

91
00:06:22,965 --> 00:06:26,427
zna li osobu
koja koristi munje kao oružje.

92
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Ondje smo ih vidjeli.

93
00:06:32,308 --> 00:06:33,184
Zuma…

94
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
je bila ta osoba.

95
00:06:38,147 --> 00:06:41,317
Koristila je oružje da nam ukrade kišu!

96
00:06:47,323 --> 00:06:50,576
Okrenula sam se Alfieju i pitala što ćemo.

97
00:06:50,660 --> 00:06:55,039
Rekao je: „Uzet ćemo kotače
i spasiti tvoj grad.”

98
00:06:55,123 --> 00:06:58,793
Zuma je rekla: „Mislite?”

99
00:06:58,876 --> 00:07:00,711
Onda nas je napala.

100
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Ej!

101
00:07:26,779 --> 00:07:28,489
-Uljez!
-Stani!

102
00:07:30,491 --> 00:07:31,784
Onda je rekla:

103
00:07:32,952 --> 00:07:33,911
„Napadnite!”

104
00:07:33,995 --> 00:07:35,830
Morala sam reagirati.

105
00:07:52,722 --> 00:07:55,308
Hvala Bogu, pobjegli smo.

106
00:07:55,391 --> 00:07:58,269
Znali smo da će Zuma doći po kotač.

107
00:07:58,352 --> 00:08:01,689
Alfie je rekao: „Makni se, uništit ću ga.”

108
00:08:02,482 --> 00:08:04,609
Ali bio je jak i rekla sam

109
00:08:04,692 --> 00:08:06,611
da imam ideju.

110
00:08:19,582 --> 00:08:20,583
Nije upalilo

111
00:08:20,666 --> 00:08:24,337
i rekli smo: „Ništa ne pali.”

112
00:08:24,420 --> 00:08:28,674
Alfie je pozvan u Englesku
i rekao je: „Ne brinite se,

113
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
brzo ću se vratiti.”

114
00:08:31,052 --> 00:08:33,262
Tako nekako. Ne imitiram ga.

115
00:08:33,346 --> 00:08:36,307
Rekla sam: „Bolje ti je, brinem se.”

116
00:08:36,390 --> 00:08:37,642
A onda…

117
00:08:37,725 --> 00:08:41,604
Dala sam mu suvenir
za sestru o kojoj je govorio.

118
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
Ličiš na njega.

119
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
Kako je on?

120
00:09:01,666 --> 00:09:02,500
Što?

121
00:09:03,668 --> 00:09:05,628
Ubijen je.

122
00:09:06,212 --> 00:09:07,838
Jao.

123
00:09:09,298 --> 00:09:12,510
Valjda mi zato nikad nije pisao.

124
00:09:14,178 --> 00:09:17,348
Moj je brat bio ovdje?

125
00:09:17,431 --> 00:09:20,184
Znao je za Tianshang oružje.

126
00:09:20,810 --> 00:09:23,062
Um mi je razoren.

127
00:09:23,145 --> 00:09:26,983
Spasila si nad od zlikovaca
koji su ubili Alfieja.

128
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
Ja…

129
00:09:28,401 --> 00:09:29,318
Jesam?

130
00:09:29,402 --> 00:09:32,321
Brat nas je sve pokušavao spasiti,

131
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
a ti su ga jazavci ubili.

132
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
Sad ih mogu eliminirati jednom za svagda.

133
00:09:37,785 --> 00:09:40,496
Samo mi treba nešto dovoljno jako.

134
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Zato te molim

135
00:09:41,664 --> 00:09:43,291
da mi daš Kotač oluje.

136
00:09:44,500 --> 00:09:46,752
-Nemam ga.
-Što?

137
00:09:47,712 --> 00:09:49,171
Naravno da nema.

138
00:09:49,255 --> 00:09:52,091
Alfie je znao nekoga tko ga može uništiti.

139
00:09:54,719 --> 00:09:55,636
U Engleskoj.

140
00:09:55,720 --> 00:09:57,471
-Aha.
-Što?

141
00:09:57,555 --> 00:09:59,473
Odnio ga je u Englesku?

142
00:09:59,557 --> 00:10:01,809
Ne.

143
00:10:01,892 --> 00:10:04,020
Mrzim nositi loše vijesti.

144
00:10:05,313 --> 00:10:07,773
Klaus i Vera su ovdje sad!

145
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
Da imam Tianshang oružje,

146
00:10:10,318 --> 00:10:11,235
mogla bih…

147
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
Nikako.

148
00:10:15,531 --> 00:10:18,117
Ako će ih itko srediti, ja ću.

149
00:10:18,200 --> 00:10:19,535
Ne možemo protiv njih.

150
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
Ali možemo ih spriječiti.

151
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Možemo uništiti oružje,
kao što je Alfie htio.

152
00:10:27,585 --> 00:10:29,879
Dovršit ćemo njegovu misiju.

153
00:10:29,962 --> 00:10:31,964
Počevši s Kotačem oluje.

154
00:10:33,007 --> 00:10:35,468
Ne želim vam sve uništavati,

155
00:10:35,551 --> 00:10:37,887
ali ako želite uzeti kotač Zumi,

156
00:10:37,970 --> 00:10:40,723
učinit ćete to preko nje mrtve.

157
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
Vjerujte mi. Pokušavam godinama.

158
00:10:44,393 --> 00:10:47,563
-A Škorpioni?
-Trebamo ih puno više.

159
00:10:47,647 --> 00:10:50,316
S više oklopa, pilota i vremena.

160
00:10:50,399 --> 00:10:52,568
Moj laboratorij se rastopio.

161
00:10:53,152 --> 00:10:54,445
Da…

162
00:10:55,404 --> 00:10:58,699
Nemam više vremena,
imam više znanstvenika.

163
00:11:04,038 --> 00:11:05,665
Jutro. Bok.

164
00:11:06,374 --> 00:11:07,208
Ej!

165
00:11:09,502 --> 00:11:11,379
Pogriješio sam u izračunima!

166
00:11:11,462 --> 00:11:14,757
Škorpioni su ovdje! Napad!

167
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
Vatra!

168
00:11:22,056 --> 00:11:22,973
Puc puc!

169
00:11:23,974 --> 00:11:25,059
Puc puc!

170
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
Puc puc!

171
00:11:28,979 --> 00:11:30,648
To smo mi!

172
00:11:30,731 --> 00:11:33,234
-Što? Po?
-Ha?

173
00:11:34,151 --> 00:11:36,654
Dosta sa strijelama!

174
00:11:36,737 --> 00:11:37,696
Ovaj…

175
00:11:38,823 --> 00:11:42,952
Što radite na strojevima?
Našli ste one koji su ih stvorili?

176
00:11:43,035 --> 00:11:45,913
Porazili ste arhitekticu našeg muke?

177
00:11:48,165 --> 00:11:49,959
Pa…

178
00:11:50,042 --> 00:11:50,876
Ovaj…

179
00:11:50,960 --> 00:11:55,214
Uspjeli su! Slobodni smo!

180
00:11:56,424 --> 00:11:59,885
Upoznali smo arhitekticu vaše muke

181
00:11:59,969 --> 00:12:03,264
i bila je poprilično fora.

182
00:12:03,347 --> 00:12:05,766
-To!
-Da!

183
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
-Što?
-Što?

184
00:12:08,686 --> 00:12:09,603
Kradljivci!

185
00:12:09,687 --> 00:12:11,397
Mučitelji!

186
00:12:26,120 --> 00:12:27,746
Vidiš li što?

187
00:12:29,623 --> 00:12:30,666
Ej!

188
00:12:30,749 --> 00:12:31,750
Halo?

189
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Ne! Samo da se zna, bilo bi lakše gledati

190
00:12:40,217 --> 00:12:41,802
da samo hodamo!

191
00:12:41,886 --> 00:12:44,722
Mlađi brate, brod ne radi tako!

192
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
I zabavno je.

193
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
Čekaj!

194
00:12:57,443 --> 00:12:58,360
Ondje!

195
00:13:11,874 --> 00:13:12,708
Molim te!

196
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
Mogu li doći gore?

197
00:13:15,669 --> 00:13:17,421
Što? Naravno da ne!

198
00:13:17,505 --> 00:13:20,132
Moraš gledati tlo da slijedimo trag!

199
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
I zabavno je.

200
00:13:36,106 --> 00:13:38,025
Nije moguće.

201
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
Godinama se bojimo strojeva!

202
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
Zaštitnica nas je štitila.

203
00:13:42,821 --> 00:13:45,908
Sad Luda znanstvenica radi igračke,

204
00:13:45,991 --> 00:13:47,409
a Zaštitnica je Zuma?

205
00:13:47,493 --> 00:13:49,286
Smiješno!

206
00:13:56,961 --> 00:14:01,090
Znate da nam je nestalo vode,
dok ste je vi imali?

207
00:14:04,843 --> 00:14:06,637
-Ne.
-Ne.

208
00:14:06,720 --> 00:14:07,763
-Ne.
-Ne.

209
00:14:07,846 --> 00:14:09,139
-Ne.
-Nema šanse.

210
00:14:10,724 --> 00:14:14,770
Čuli smo glasine,
ali nismo vam ništa uzeli.

211
00:14:14,853 --> 00:14:17,982
Znali ste da trebamo pomoć, niste pomogli.

212
00:14:18,857 --> 00:14:20,526
Pa, ja…

213
00:14:24,530 --> 00:14:26,031
Što je to?

214
00:14:29,535 --> 00:14:30,661
Jazavci.

215
00:14:30,744 --> 00:14:32,580
Koji su ubili Alfieja?

216
00:14:33,956 --> 00:14:34,832
Čekaj.

217
00:14:34,915 --> 00:14:37,543
Loša ideja. Imaju oružje.

218
00:14:37,626 --> 00:14:39,587
Jednom sam zakasnila.

219
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
Odradimo to pametno.

220
00:14:41,922 --> 00:14:43,382
Morate se sakriti.

221
00:14:57,313 --> 00:15:01,066
-Gdje je pandić?
-Kako definirate pandića?

222
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Ne pravi se glup.

223
00:15:02,651 --> 00:15:04,904
Trag nas je doveo dovde.

224
00:15:05,863 --> 00:15:10,034
Naravno. Mjesecima nas ovi teroriziraju.

225
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
Danas smo porazili dva.

226
00:15:14,121 --> 00:15:15,664
Bravo za vas.

227
00:15:15,748 --> 00:15:17,499
Gdje su piloti?

228
00:15:17,583 --> 00:15:20,753
Piloti? Otišli su. Pobjegli.

229
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
Pokušajmo opet.

230
00:15:32,932 --> 00:15:37,394
Ako doznamo da lažeš,
bit ću jako uzrujana.

231
00:15:38,312 --> 00:15:39,647
Što je gore?

232
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Dobro razmisli.

233
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Sigurno nisi vidio medeka ovdje?

234
00:15:47,780 --> 00:15:50,824
Da. Medvjedi. Da razmislim.

235
00:15:53,118 --> 00:15:54,036
Ovaj…

236
00:15:59,959 --> 00:16:01,502
Ne, ništa.

237
00:16:01,585 --> 00:16:03,671
Ne vidim medvjede.

238
00:16:04,546 --> 00:16:06,799
Ovaj…

239
00:16:06,882 --> 00:16:09,176
Što on radi?

240
00:16:09,802 --> 00:16:11,804
Mislim da oteže.

241
00:16:14,223 --> 00:16:16,934
Ova mala žaba misli da je glavna.

242
00:16:18,102 --> 00:16:19,687
Ako nastavimo kopati,

243
00:16:21,146 --> 00:16:23,440
mislim da ćemo naći nešto.

244
00:16:23,524 --> 00:16:27,027
Dosta. Ovo mi je šansa da osvetim Alfieja.

245
00:16:27,111 --> 00:16:29,655
Oružje će uništiti Pelpelovu farmu.

246
00:16:29,738 --> 00:16:31,365
Nevini će stradati.

247
00:16:31,448 --> 00:16:33,409
Vrijedi li to osvete?

248
00:16:34,243 --> 00:16:35,703
Naravno.

249
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Slušaj, žabo.

250
00:16:40,833 --> 00:16:44,169
Ne želiš znati kakva
mi je sestra kad se naljuti.

251
00:16:44,253 --> 00:16:46,880
Odmah reci gdje su.

252
00:16:46,964 --> 00:16:52,469
Da. Sad sam malo frustrirana,
ali sa svakom sekundom postaje gore!

253
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
Žapče, zadnja šansa.

254
00:17:07,359 --> 00:17:08,360
Ovaj…

255
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Izdat će nas.

256
00:17:16,952 --> 00:17:19,663
Da. Ispljuni, odmah.

257
00:17:20,289 --> 00:17:22,541
Ovaj… Da razmislim.

258
00:17:22,624 --> 00:17:24,752
Sad sam ljuta.

259
00:17:26,128 --> 00:17:28,005
Prošećimo, može?

260
00:17:42,186 --> 00:17:45,981
Po! Tjera ga da hoda po daski!

261
00:17:46,065 --> 00:17:49,443
Na letećem brodu? Zašto su tako zli?

262
00:18:05,793 --> 00:18:07,002
Koji vrag?

263
00:18:07,669 --> 00:18:09,963
Tko bi ti trebala biti?

264
00:18:10,547 --> 00:18:11,590
Halo?

265
00:18:11,673 --> 00:18:14,134
Ja sam Zaštitnica. Štitim.

266
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
Znao sam da ćeš doći!

267
00:18:21,016 --> 00:18:24,353
Tko bi rekao! Kotači su došli nama!

268
00:18:24,937 --> 00:18:26,313
Imamo sreće.

269
00:18:26,396 --> 00:18:28,190
Sad ću ga uzeti natrag.

270
00:18:28,899 --> 00:18:30,651
Dođi i uzmi ga, seko.

271
00:18:32,236 --> 00:18:33,237
Zabavna si.

272
00:18:33,821 --> 00:18:34,696
Promašila si.

273
00:18:34,780 --> 00:18:36,115
Opet.

274
00:18:36,657 --> 00:18:39,118
A spora sam.

275
00:18:42,538 --> 00:18:43,747
To je to.

276
00:18:44,248 --> 00:18:45,082
Ups!

277
00:18:46,125 --> 00:18:47,251
Imam te!

278
00:19:06,436 --> 00:19:09,022
Tata, Akna, možete nas podići?

279
00:19:09,106 --> 00:19:10,649
Oprosti.

280
00:19:10,732 --> 00:19:15,445
Ptice imaju šuplje kosti,
raspon krila, ne mogu…

281
00:19:15,529 --> 00:19:17,573
Ja imam osteoporozu.

282
00:19:24,872 --> 00:19:26,373
Zuma?

283
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
Brzo si pala.

284
00:19:29,793 --> 00:19:32,754
Kako se usuđuješ? Što je to?

285
00:19:33,630 --> 00:19:35,090
Voljela bi znati?

286
00:19:35,174 --> 00:19:37,551
Dobro, zabavno.

287
00:19:39,094 --> 00:19:39,928
Ne.

288
00:19:51,440 --> 00:19:53,025
Zašto se smiješ?

289
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Super izgledaš.

290
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
Ja ću ga uzeti.

291
00:20:02,868 --> 00:20:05,037
Sviđa mi se za mene.

292
00:20:27,684 --> 00:20:29,394
Nije osobno.

293
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Moram čuvati tajnu.

294
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Ali razumiješ?

295
00:20:45,035 --> 00:20:46,370
Pelpel!

296
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
To je mnogo gravitacijske sile!

297
00:20:56,797 --> 00:20:57,631
Imam te.

298
00:21:08,892 --> 00:21:10,936
Zuma je Zaštitnica!

299
00:21:11,019 --> 00:21:13,146
Sve što su rekli je istina.

300
00:21:18,360 --> 00:21:19,945
Ovaj…

301
00:21:25,867 --> 00:21:27,077
Griješim li

302
00:21:27,160 --> 00:21:30,580
ili ta glasna jaguarica ima tri oružja?

303
00:21:30,664 --> 00:21:34,876
Teško ćemo je svladati,
ali sad je sve oružje na jednom mjestu,

304
00:21:34,960 --> 00:21:36,837
znamo što činiti.

305
00:21:50,350 --> 00:21:51,810
Bila si u pravu.

306
00:21:51,893 --> 00:21:54,604
Vidjeli smo Klausa i Veru u kolibi.

307
00:21:56,398 --> 00:21:59,484
Imali su oružje. Ništa nije bilo sigurno.

308
00:22:00,402 --> 00:22:02,070
Sad ga nemaju.

309
00:22:02,154 --> 00:22:03,572
Idem s tobom.

310
00:22:04,489 --> 00:22:06,366
Vitezica treba pomoćnika.

311
00:22:09,578 --> 00:22:10,412
Ne.

312
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
Trebaju te.

313
00:22:17,919 --> 00:22:18,920
Mogu ja to.

314
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Prijevod titlova: Gea Pandžić

