1
00:00:06,631 --> 00:00:10,468
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Escaduxe!

3
00:00:20,478 --> 00:00:22,814
Cuidado com a cabeça! E o braços!

4
00:00:23,398 --> 00:00:24,774
As pernas também!

5
00:00:26,443 --> 00:00:29,821
Deveríamos seguir
uma cientista maluca num vulcão?

6
00:00:33,700 --> 00:00:35,660
Aí está a sua resposta.

7
00:00:35,744 --> 00:00:38,121
Ei, por aqui!

8
00:00:47,756 --> 00:00:51,092
Já pode me pôr no chão, eu vou andando.

9
00:00:51,176 --> 00:00:54,387
Tem certeza?
Foi atingida por uma bola de canhão.

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,514
É, como pode estar viva?

11
00:00:57,056 --> 00:00:58,183
Eu faço ioga.

12
00:00:58,266 --> 00:01:02,145
Não sabemos o que nos aguarda.
Me sigam atentos.

13
00:01:08,610 --> 00:01:11,196
Aí está você! Eu já estava preocupada.

14
00:01:11,279 --> 00:01:12,822
Peguem um Escorpião.

15
00:01:13,573 --> 00:01:16,117
Me desculpe, mas…

16
00:01:16,201 --> 00:01:20,455
Eu sei. "Por que construir
um laboratório num vulcão?"

17
00:01:23,458 --> 00:01:25,668
Era bem legal, até hoje.

18
00:01:26,711 --> 00:01:27,545
Nossa!

19
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
Aquele coelho.

20
00:01:29,506 --> 00:01:31,090
Como ela conseguiu?

21
00:01:31,841 --> 00:01:32,675
O quê?

22
00:01:33,843 --> 00:01:35,678
Você é a Lulu?

23
00:01:35,762 --> 00:01:37,555
Quem é você?

24
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Sou a Akna.

25
00:01:40,850 --> 00:01:42,519
Eu fiz esse coelho.

26
00:02:06,376 --> 00:02:10,213
É a última vez
que aqueles ursos nos atrapalham!

27
00:02:10,296 --> 00:02:12,132
Onde estão eles?

28
00:02:14,759 --> 00:02:16,636
Ei, dá pra calar a boca?

29
00:02:18,346 --> 00:02:21,099
Temos que sair daqui.
Vamos morrer sufocados.

30
00:02:21,182 --> 00:02:22,892
Eles estão com meu chicote.

31
00:02:23,560 --> 00:02:26,020
Veruca, você os perdeu.

32
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
Eu o quê?

33
00:02:29,107 --> 00:02:31,359
Repita.

34
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
Pare! Só estou brincando!

35
00:02:40,034 --> 00:02:41,953
Vamos dar uma volta.

36
00:02:42,954 --> 00:02:45,039
Não devem estar tão longe.

37
00:02:56,092 --> 00:02:57,677
Segurem firme!

38
00:03:01,931 --> 00:03:04,976
Como se dirige esta coisa?

39
00:03:12,108 --> 00:03:14,527
O que vai fazer sem uma casa?

40
00:03:14,611 --> 00:03:18,531
Aquele era só meu laboratório.
Eu não morava lá.

41
00:03:18,615 --> 00:03:20,366
Estamos indo pra minha casa.

42
00:03:33,212 --> 00:03:35,548
Estou pegando o jeito.

43
00:03:44,933 --> 00:03:46,809
Ei, Time Dragão.

44
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
B'ah?

45
00:03:49,103 --> 00:03:50,230
B'ah!

46
00:03:50,313 --> 00:03:51,689
Como tem passado?

47
00:03:55,318 --> 00:03:57,946
Droga! Acabou meu cuspe.

48
00:04:04,494 --> 00:04:06,704
As colheitas roubadas.

49
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Está dando seu saque?

50
00:04:09,123 --> 00:04:10,625
Então esta é sua…

51
00:04:11,125 --> 00:04:11,960
casa?

52
00:04:16,673 --> 00:04:19,217
Espera. O que houve aqui?

53
00:04:20,718 --> 00:04:23,846
Você rouba de cidades vizinhas

54
00:04:23,930 --> 00:04:26,307
para compensar o problema aqui.

55
00:04:27,100 --> 00:04:30,812
Mas só pegamos
o que precisamos para sobreviver.

56
00:04:36,484 --> 00:04:40,071
Há 15 anos, na Inglaterra,
meu irmão me deu este coelho,

57
00:04:40,154 --> 00:04:42,240
então como pode tê-lo feito?

58
00:04:42,323 --> 00:04:45,535
É só pegar enchimento, agulha e linha…

59
00:04:46,077 --> 00:04:47,662
Não era nesse sentido.

60
00:04:47,745 --> 00:04:49,205
Akna, foco.

61
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Conhecia meu irmão?

62
00:04:55,670 --> 00:04:58,214
Nossas fazendas não eram assim.

63
00:04:58,298 --> 00:05:02,135
Tínhamos colheitas suficientes
para comer e dividir.

64
00:05:02,218 --> 00:05:05,680
Na época, eu podia fazer o que mais amava:

65
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
brinquedos.

66
00:05:07,140 --> 00:05:09,600
As crianças vinham até mim:

67
00:05:09,684 --> 00:05:11,894
"Akna, é o modelo novo?"

68
00:05:11,978 --> 00:05:16,107
Eu adorava ver o rostinho feliz delas.

69
00:05:17,317 --> 00:05:20,403
Certo dia, a chuva simplesmente…

70
00:05:20,903 --> 00:05:21,904
parou.

71
00:05:22,864 --> 00:05:23,740
Sim.

72
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
As colheitas morreram,

73
00:05:25,616 --> 00:05:30,413
e o calor e o tempo seco
começaram a afetar a todos.

74
00:05:33,750 --> 00:05:38,004
Pensaram ser maldição, pois os vizinhos
de Tikal tiveram muita chuva.

75
00:05:38,087 --> 00:05:42,175
Eu não acredito em maldições.
Acho uma grande bobagem.

76
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
Então, ele chegou.

77
00:05:45,762 --> 00:05:47,597
Um cavaleiro de longe.

78
00:05:47,680 --> 00:05:50,391
Ele chegou todo:
"Sou um cavaleiro de longe,

79
00:05:50,475 --> 00:05:54,437
e ouvi histórias de alguém daqui
que controla relâmpagos e tal.

80
00:05:54,520 --> 00:05:55,938
Viu algo assim?"

81
00:05:56,022 --> 00:05:59,776
Eu disse: "Palhaçada!
Não acredito nessas coisas."

82
00:05:59,859 --> 00:06:00,985
Mas daí ele disse:

83
00:06:01,069 --> 00:06:04,989
"Esse poder vem de uma arma antiga,
escondida há muito tempo.

84
00:06:05,073 --> 00:06:06,824
Aqui, olhe isto."

85
00:06:06,908 --> 00:06:10,369
Ele me mostrou uma pesquisa
com mapas e esquemas, e eu:

86
00:06:10,453 --> 00:06:13,748
"Nisso, senhor, eu posso acreditar."

87
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
Ele disse: "Preciso de ajuda."

88
00:06:16,751 --> 00:06:18,044
E eu: "Nós também."

89
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
Fomos a Tikal perguntar à Zuma

90
00:06:22,965 --> 00:06:26,427
se ela sabia dessa pessoa da arma de raio.

91
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Foi aí que vimos.

92
00:06:32,308 --> 00:06:33,184
A Zuma…

93
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
era a pessoa da arma de raio.

94
00:06:38,147 --> 00:06:41,317
Ela usava a arma para roubar nossa chuva!

95
00:06:47,323 --> 00:06:50,576
Eu olhei para o Alfie e disse: "E agora?"

96
00:06:50,660 --> 00:06:55,039
Ele disse: "Vamos pegar os chakrams
e salvar sua cidade."

97
00:06:55,123 --> 00:06:58,793
Mas a Zuma disse: "Jura?"

98
00:06:58,876 --> 00:07:00,711
E daí ela nos atacou.

99
00:07:26,779 --> 00:07:28,489
- Intruso!
- Parado!

100
00:07:30,491 --> 00:07:31,784
Então, ela disse:

101
00:07:32,952 --> 00:07:33,911
"Atacar."

102
00:07:33,995 --> 00:07:35,830
Eu tinha que fazer algo.

103
00:07:52,722 --> 00:07:55,308
Nós escapamos, ainda bem!

104
00:07:55,391 --> 00:07:58,269
Uma hora, a Zuma viria atrás do chakram,

105
00:07:58,352 --> 00:08:01,689
então o Alfie disse:
"Afaste-se, vou destruí-lo."

106
00:08:02,482 --> 00:08:04,609
Mas era muito forte, e eu disse:

107
00:08:04,692 --> 00:08:06,611
"Tenho algumas ideias."

108
00:08:19,582 --> 00:08:20,583
Nada funcionava!

109
00:08:20,666 --> 00:08:24,337
Então dissemos: "Droga! Nada funciona!"

110
00:08:24,420 --> 00:08:28,674
Daí o Alfie foi chamado de volta,
mas disse: "Não tema!

111
00:08:28,758 --> 00:08:30,968
Voltarei em breve!"

112
00:08:31,052 --> 00:08:33,221
Algo assim, não sei imitar.

113
00:08:33,304 --> 00:08:36,307
Eu disse: "Estou preocupada,
é melhor que volte."

114
00:08:36,390 --> 00:08:37,642
E, então,

115
00:08:37,725 --> 00:08:41,604
dei uma lembrancinha
pra irmã de quem ele falava.

116
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
Vocês são iguaizinhos.

117
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
Como ele está?

118
00:09:01,666 --> 00:09:02,500
O quê?

119
00:09:03,668 --> 00:09:05,628
Ele foi assassinado.

120
00:09:06,212 --> 00:09:07,838
Nossa…

121
00:09:09,298 --> 00:09:12,510
É por isso que ele nunca escreveu.

122
00:09:14,178 --> 00:09:17,348
Então meu irmão esteve aqui?

123
00:09:17,431 --> 00:09:20,184
Ele sabia das Armas Tianshang.

124
00:09:20,810 --> 00:09:23,062
Estou de cabelo em pé.

125
00:09:23,145 --> 00:09:26,983
Akna, nos salvou dos vilões
que mataram o Alfie.

126
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
Eu…

127
00:09:28,401 --> 00:09:29,318
Eu salvei?

128
00:09:29,402 --> 00:09:32,488
Meu irmão estava tentando
nos salvar dessas armas,

129
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
mas as fuinhas o mataram.

130
00:09:34,490 --> 00:09:37,702
Posso eliminá-las de uma vez por todas.

131
00:09:37,785 --> 00:09:40,496
Só preciso de algo poderoso também.

132
00:09:40,580 --> 00:09:41,581
Por favor,

133
00:09:41,664 --> 00:09:43,291
me dê o chakram.

134
00:09:44,500 --> 00:09:46,752
- Não está comigo.
- O quê?

135
00:09:47,712 --> 00:09:49,171
Claro que não!

136
00:09:49,255 --> 00:09:52,091
Alfie conhecia alguém
que poderia destruí-lo.

137
00:09:54,719 --> 00:09:55,636
Na Inglaterra.

138
00:09:55,720 --> 00:09:57,471
- Eita…
- O quê?

139
00:09:57,555 --> 00:09:59,473
Ele o levou para a Inglaterra?

140
00:09:59,557 --> 00:10:01,809
Não!

141
00:10:01,892 --> 00:10:04,020
Odeio dar notícias ruins.

142
00:10:05,313 --> 00:10:07,773
O Klaus e a Veruca estão aqui!

143
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
Se eu tivesse uma Arma Tianshang,

144
00:10:10,318 --> 00:10:11,235
poderia…

145
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
De jeito nenhum!

146
00:10:15,531 --> 00:10:18,117
Eu que vou acabar com as fuinhas.

147
00:10:18,200 --> 00:10:19,577
Não podemos vencê-las!

148
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
Mas podemos deixá-las sem nada.

149
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Vamos destruir as armas,
como seu irmão queria,

150
00:10:27,585 --> 00:10:29,879
concluir a missão dele, prometo.

151
00:10:29,962 --> 00:10:31,964
Começando pelo outro chakram.

152
00:10:33,007 --> 00:10:35,468
Odeio ser uma estraga-prazeres,

153
00:10:35,551 --> 00:10:37,887
mas, se quiserem o chakram da Zuma,

154
00:10:37,970 --> 00:10:40,723
terão que arrancá-lo das mãos frias dela.

155
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
Podem confiar. Estou tentando há anos.

156
00:10:44,393 --> 00:10:47,563
- E os Escorpiões?
- Precisamos de mais.

157
00:10:47,647 --> 00:10:50,316
Com mais blindagem, pilotos e tempo.

158
00:10:50,399 --> 00:10:52,568
E meu laboratório derreteu.

159
00:10:55,404 --> 00:10:58,699
Não tenho mais tempo,
mas tenho cientistas.

160
00:11:04,038 --> 00:11:05,665
Bom dia! Oi!

161
00:11:06,374 --> 00:11:07,208
Oi!

162
00:11:09,502 --> 00:11:11,379
Não! Errei os cálculos!

163
00:11:11,462 --> 00:11:14,757
Os Escorpiões estão aqui! Atacar!

164
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
Fogo!

165
00:11:22,056 --> 00:11:22,973
Pelpel!

166
00:11:23,974 --> 00:11:25,059
Pelpel!

167
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
Pelpel!

168
00:11:28,979 --> 00:11:30,648
Somos nós!

169
00:11:30,731 --> 00:11:33,234
O quê? É o Po?

170
00:11:34,151 --> 00:11:36,654
Parem com as flechas!

171
00:11:38,823 --> 00:11:42,952
O que faz nessas máquinas?
Encontrou quem os criou?

172
00:11:43,035 --> 00:11:45,913
Derrotaram o arquiteto do nosso tormento?

173
00:11:50,042 --> 00:11:50,876
Bem…

174
00:11:50,960 --> 00:11:55,214
Derrotaram! Estamos livres!

175
00:11:56,424 --> 00:11:59,885
Nós conhecemos
o arquiteto do seu tormento.

176
00:11:59,969 --> 00:12:03,264
Na verdade, ela é bem legal, falou?

177
00:12:03,347 --> 00:12:05,766
- Irra!
- É!

178
00:12:05,850 --> 00:12:07,977
O quê?

179
00:12:08,686 --> 00:12:11,397
- Ladrão de água!
- Atormentadora!

180
00:12:26,120 --> 00:12:27,746
Encontrou algo?

181
00:12:29,623 --> 00:12:30,666
Ei!

182
00:12:30,749 --> 00:12:31,750
Olá?

183
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Não! E, só para constar,
seria bem mais fácil

184
00:12:40,217 --> 00:12:41,802
se caminhássemos!

185
00:12:41,886 --> 00:12:44,722
O navio não é assim, irmãozinho!

186
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
E está engraçado.

187
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
Espera!

188
00:12:57,443 --> 00:12:58,360
Ali!

189
00:13:11,874 --> 00:13:12,708
Por favor!

190
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
Já posso subir?

191
00:13:15,669 --> 00:13:17,421
O quê? Claro que não!

192
00:13:17,505 --> 00:13:20,132
Precisa ficar de olho na trilha!

193
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
E está engraçado.

194
00:13:36,106 --> 00:13:38,025
Não, é impossível.

195
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
Tememos essas máquinas há anos.

196
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
O Protetor nos mantém seguros.

197
00:13:42,821 --> 00:13:45,908
Acham que a Cientista Maluca
faz brinquedos,

198
00:13:45,991 --> 00:13:47,409
e o Protetor é a Zuma?

199
00:13:47,493 --> 00:13:49,286
Que baboseira!

200
00:13:56,961 --> 00:14:01,090
Sabia que ficamos sem água,
e vocês tiveram bem mais?

201
00:14:04,843 --> 00:14:06,637
- Não!
- Não.

202
00:14:06,720 --> 00:14:07,763
- Imagina.
- Não.

203
00:14:07,846 --> 00:14:09,139
- Nunca.
- Jamais.

204
00:14:10,724 --> 00:14:14,770
Só ouvidos boatos, mas não roubamos nada.

205
00:14:14,853 --> 00:14:17,982
Sabiam que precisávamos, mas não ajudaram.

206
00:14:18,857 --> 00:14:20,526
Bem, eu…

207
00:14:24,530 --> 00:14:26,031
O que é aquilo?

208
00:14:29,535 --> 00:14:30,661
As fuinhas.

209
00:14:30,744 --> 00:14:32,580
As que mataram o Alfie?

210
00:14:33,956 --> 00:14:34,832
Lâmina, calma.

211
00:14:34,915 --> 00:14:37,543
É uma má ideia. Estão com as armas.

212
00:14:37,626 --> 00:14:41,338
- Já perdi uma chance.
- Precisamos ser inteligentes.

213
00:14:41,922 --> 00:14:43,382
Precisam é se esconder.

214
00:14:57,313 --> 00:15:01,066
- Cadê o pandinha?
- Depende do que entende por "pandinha".

215
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Não se faça de bobo.

216
00:15:02,651 --> 00:15:04,904
Os rastros nos trouxeram até aqui.

217
00:15:05,863 --> 00:15:10,034
É claro que sim. Somos aterrorizados
há meses por aquelas coisas.

218
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
Derrotamos dois hoje.

219
00:15:14,121 --> 00:15:15,664
Bom para vocês.

220
00:15:15,748 --> 00:15:17,499
E cadê os pilotos?

221
00:15:17,583 --> 00:15:20,753
Os pilotos? Eles se foram, fugiram.

222
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
Vamos tentar de novo, sapinho.

223
00:15:32,932 --> 00:15:37,394
Se descobrirmos que está mentindo,
vou ficar muito triste.

224
00:15:38,312 --> 00:15:39,647
O que tem aqui?

225
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Pense mais um pouquinho.

226
00:15:44,151 --> 00:15:47,696
Tem certeza que não viu
nenhum ursinho por aí?

227
00:15:47,780 --> 00:15:50,824
Certo, ursos. Vou pensar.

228
00:15:59,959 --> 00:16:01,502
Não, nada.

229
00:16:01,585 --> 00:16:03,671
Não tem nenhum urso aqui.

230
00:16:06,882 --> 00:16:09,176
O que ele está fazendo?

231
00:16:09,802 --> 00:16:11,762
Acho que enrolando.

232
00:16:14,223 --> 00:16:16,934
O sapinho acha que está no comando.

233
00:16:18,102 --> 00:16:19,687
Se procurarmos mais…

234
00:16:21,146 --> 00:16:23,440
acho que vamos achar algo.

235
00:16:23,524 --> 00:16:27,027
Chega! É a minha chance de vingar o Alfie.

236
00:16:27,111 --> 00:16:29,655
Lâmina, as armas vão destruir a fazenda.

237
00:16:29,738 --> 00:16:31,365
Vão ferir inocentes.

238
00:16:31,448 --> 00:16:33,409
A vingança vale isso?

239
00:16:34,243 --> 00:16:35,703
Claro que vale.

240
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Escute, sapo.

241
00:16:40,833 --> 00:16:44,169
Minha irmã vira uma fera
quando fica braba.

242
00:16:44,253 --> 00:16:46,880
É melhor entregá-los logo.

243
00:16:46,964 --> 00:16:52,469
Sim, estou só chateada,
mas fico irritada bem rápido!

244
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
Última chance, sapinho.

245
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Ele vai nos entregar.

246
00:17:16,952 --> 00:17:19,663
Vai, desembucha.

247
00:17:20,289 --> 00:17:22,541
Me deixe pensar.

248
00:17:22,624 --> 00:17:24,752
Agora estou braba.

249
00:17:26,128 --> 00:17:28,005
Vamos dar uma voltinha?

250
00:17:42,186 --> 00:17:45,981
Po, ela o está fazendo
caminhar na prancha!

251
00:17:46,065 --> 00:17:49,443
Num navio voador?
Por que eles são tão maus?

252
00:18:05,793 --> 00:18:07,002
O quê?

253
00:18:07,669 --> 00:18:09,963
Quem é você?

254
00:18:10,547 --> 00:18:11,590
Olá?

255
00:18:11,673 --> 00:18:14,134
Sou o Protetor, vim proteger.

256
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
Eu sabia que viria!

257
00:18:21,016 --> 00:18:24,353
Que interessante!
Os chakrams vieram até nós!

258
00:18:24,937 --> 00:18:26,313
Que sorte!

259
00:18:26,396 --> 00:18:28,190
É, vim resgatá-lo.

260
00:18:28,899 --> 00:18:30,651
Vem pegar, maninha.

261
00:18:32,152 --> 00:18:33,278
Você é divertida.

262
00:18:33,821 --> 00:18:34,696
Errou.

263
00:18:34,780 --> 00:18:36,115
Errou de novo.

264
00:18:36,657 --> 00:18:39,118
Nossa! E eu estou devagar.

265
00:18:42,538 --> 00:18:43,747
Agora, sim.

266
00:18:44,248 --> 00:18:45,082
Opa!

267
00:18:46,125 --> 00:18:47,251
Te peguei!

268
00:19:06,436 --> 00:19:09,022
Pai, Akna, podem nos levar lá?

269
00:19:09,106 --> 00:19:10,649
Foi mal.

270
00:19:10,732 --> 00:19:15,445
Pássaros têm ossos ocos,
essa coisa de envergadura, eu não…

271
00:19:15,529 --> 00:19:17,573
E eu tenho osteoporose.

272
00:19:24,872 --> 00:19:26,373
Zuma?

273
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
Você caiu rápido.

274
00:19:29,793 --> 00:19:32,754
Como se atreve? Que troço é esse?

275
00:19:33,630 --> 00:19:35,090
Nem queira saber.

276
00:19:35,174 --> 00:19:37,551
Está bem, legal.

277
00:19:51,440 --> 00:19:53,025
Por que está rindo?

278
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Amei o visual.

279
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
Vou pegar pra mim.

280
00:20:02,868 --> 00:20:05,037
Acho que combina comigo.

281
00:20:27,684 --> 00:20:29,394
Não é nada pessoal.

282
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Quero manter segredo.

283
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Tipo, você entende, né?

284
00:20:45,035 --> 00:20:46,370
Pelpel!

285
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
É muita força G!

286
00:20:56,797 --> 00:20:57,631
Te peguei.

287
00:21:08,892 --> 00:21:10,936
A Zuma é o Protetor!

288
00:21:11,019 --> 00:21:13,146
Vocês falaram a verdade.

289
00:21:25,867 --> 00:21:27,077
Estou enganada,

290
00:21:27,160 --> 00:21:30,580
ou aquela onça barulhenta tem três armas?

291
00:21:30,664 --> 00:21:34,876
Derrotá-la não vai ser fácil,
mas, com as armas reunidas,

292
00:21:34,960 --> 00:21:36,837
sabemos o que fazer.

293
00:21:50,350 --> 00:21:51,810
Você estava certa.

294
00:21:51,893 --> 00:21:54,604
Tínhamos a vantagem na cabana.

295
00:21:56,398 --> 00:21:59,484
Eles estavam com as armas. Nada era certo.

296
00:22:00,402 --> 00:22:02,070
Mas não estão mais.

297
00:22:02,154 --> 00:22:03,572
Vou com você.

298
00:22:04,489 --> 00:22:06,366
Cavaleira e escudeiro, certo?

299
00:22:09,578 --> 00:22:10,412
Não.

300
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
Precisam de você.

301
00:22:17,919 --> 00:22:18,920
Eu consigo.

302
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Legendas: Gabriel Ponomarenko

