1
00:00:06,256 --> 00:00:10,927
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skaduş.

3
00:00:20,270 --> 00:00:22,772
Başınıza dikkat edin! Kollarınıza da.

4
00:00:23,398 --> 00:00:24,899
Bacaklar ve ayaklara da!

5
00:00:26,317 --> 00:00:30,238
Yanardağa koşan çılgın bir
bilim insanı takip edilir mi?

6
00:00:33,700 --> 00:00:35,660
Bence cevabını aldın.

7
00:00:35,744 --> 00:00:38,121
Hey! Bu taraftan!

8
00:00:47,756 --> 00:00:51,092
Tamam, beni indirebilirsin. Yürüyebilirim.

9
00:00:51,176 --> 00:00:54,387
Emin misin? Az önce sana bir gülle çarptı.

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,514
Evet. Nasıl oldu da ölmedin?

11
00:00:57,056 --> 00:00:58,183
Hep yoga yaparım.

12
00:00:58,266 --> 00:01:01,728
Ne olacağını bilmiyoruz,
dikkatli olun ve beni izleyin.

13
00:01:08,610 --> 00:01:11,196
Gelmişsiniz. Endişelenmeye başlamıştım.

14
00:01:11,279 --> 00:01:12,822
Herkes bir akrep kapsın.

15
00:01:13,573 --> 00:01:16,117
Kusura bakma ama…

16
00:01:16,201 --> 00:01:20,455
Biliyorum. "Neden yanardağın içine
laboratuvar yaptım?"

17
00:01:23,500 --> 00:01:25,668
Bugüne kadar havalı bir şeydi.

18
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
Şu tavşan.

19
00:01:29,506 --> 00:01:31,090
Onu nereden bulmuş?

20
00:01:31,841 --> 00:01:32,675
Ne?

21
00:01:33,843 --> 00:01:35,678
Lulu sen misin?

22
00:01:35,762 --> 00:01:37,555
Sen kimsin?

23
00:01:38,264 --> 00:01:39,432
Benim adım Akna.

24
00:01:40,850 --> 00:01:42,519
O tavşanı ben yaptım.

25
00:02:06,376 --> 00:02:10,213
O ayılar bize son defa engel olacaklar,
bu kesin!

26
00:02:10,296 --> 00:02:12,132
Nerede bunlar?

27
00:02:14,759 --> 00:02:16,636
Hey. Sus artık, tamam mı?

28
00:02:18,429 --> 00:02:21,182
Buradan çıkmalıyız. Boğulacağız.

29
00:02:21,266 --> 00:02:22,892
Kırbacımı aldılar.

30
00:02:23,560 --> 00:02:26,020
Veruca! Onları kaybettin.

31
00:02:26,104 --> 00:02:27,689
Ne yaptım?

32
00:02:29,107 --> 00:02:31,359
Tekrar söylesene.

33
00:02:37,824 --> 00:02:39,951
Hadi ama. Biraz gülelim dedim!

34
00:02:40,034 --> 00:02:41,953
Tamam. Bölgeyi tarayalım.

35
00:02:42,954 --> 00:02:44,831
O pislikler uzaklaşmış olamaz.

36
00:02:56,092 --> 00:02:57,677
Sıkı tutunun!

37
00:03:01,931 --> 00:03:04,767
Bu şey nasıl sürülüyor?

38
00:03:12,108 --> 00:03:14,527
Evin havaya uçtu, ne yapacaksın?

39
00:03:14,611 --> 00:03:18,531
Orası evim değil.
Sadece laboratuvarım oradaydı.

40
00:03:18,615 --> 00:03:20,199
Şimdi evime gidiyoruz.

41
00:03:33,212 --> 00:03:35,548
Alıştım sayılır.

42
00:03:44,933 --> 00:03:46,809
Selam Ejderha Takımı.

43
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
B'ah?

44
00:03:49,103 --> 00:03:50,230
B'ah!

45
00:03:50,313 --> 00:03:51,689
Ne var ne yok?

46
00:03:55,318 --> 00:03:57,946
Tüh. Ağzım kurumuş.

47
00:04:05,245 --> 00:04:06,621
Çalınan ürünler.

48
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Çaldıklarını mı veriyorsun?

49
00:04:09,123 --> 00:04:10,625
Şimdi, burası senin…

50
00:04:11,125 --> 00:04:12,001
Evin mi?

51
00:04:16,673 --> 00:04:19,133
Bir dakika. Burada ne oldu böyle?

52
00:04:20,718 --> 00:04:26,307
Toprağınızda ürün yetişmediği için
siz de komşularınızdan mı çalıyorsunuz?

53
00:04:27,100 --> 00:04:30,812
Sadece hayatta kalmamıza
yetecek kadar alıyoruz.

54
00:04:36,401 --> 00:04:40,071
Abim bana bu tavşanı 15 yıl önce
İngiltere'de verdi.

55
00:04:40,154 --> 00:04:42,240
Nasıl bunu yapmış olabilirsin?

56
00:04:42,323 --> 00:04:45,535
Biraz dolgu malzemesi, iğne, iplik…

57
00:04:46,077 --> 00:04:47,495
Onu sormuyorsun.

58
00:04:47,578 --> 00:04:49,205
Akna, aklın nerede?

59
00:04:49,747 --> 00:04:51,165
Abimi tanıyor muydun?

60
00:04:55,670 --> 00:04:57,755
Çiftliklerimiz hep böyle değildi.

61
00:04:58,298 --> 00:05:02,135
Herkese yetecek
ve paylaşacak kadar ürün vardı.

62
00:05:02,218 --> 00:05:05,680
O zamanlar sevdiğim bir işle meşguldüm.

63
00:05:05,763 --> 00:05:07,056
Oyuncak yapıyordum.

64
00:05:07,140 --> 00:05:09,600
Çocuklar bana gelip sorardı,

65
00:05:09,684 --> 00:05:11,894
"Akna, bu yeni tasarımın mı?"

66
00:05:11,978 --> 00:05:15,982
Yüzlerindeki gülümseme
beni hep mutlu etmiştir.

67
00:05:17,317 --> 00:05:20,403
Sonra, bir gün, yağmur birden…

68
00:05:20,903 --> 00:05:21,904
Yağmaz oldu.

69
00:05:22,864 --> 00:05:23,740
Evet.

70
00:05:23,823 --> 00:05:25,533
Ürünlerimiz kuruyup öldü.

71
00:05:25,616 --> 00:05:30,288
Sıcak ve kuru hava
herkese zarar vermeye başladı.

72
00:05:33,750 --> 00:05:35,251
Kimileri bir lanet sandı

73
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
çünkü Tikal komşularımızın yağmuru boldu.

74
00:05:38,087 --> 00:05:42,175
Lanete inanmam.
Bence böyle şeyler saçmalık.

75
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
Bir gün o geldi.

76
00:05:45,762 --> 00:05:47,638
Uzaklardan bir şövalye.

77
00:05:47,722 --> 00:05:50,558
Dedi ki "Uzaklardan gelen bir şövalyeyim,

78
00:05:50,641 --> 00:05:54,437
burada şimşekler çaktırabilen biri varmış
diye duydum.

79
00:05:54,520 --> 00:05:55,938
Tanıyor musun?"

80
00:05:56,022 --> 00:05:59,859
Ben de "Şüpheli görünüyor.
Saçmalıklara inanmam." dedim.

81
00:05:59,942 --> 00:06:00,985
O da dedi ki

82
00:06:01,069 --> 00:06:05,031
"Sanırım gücünü
uzun zamandır saklı bir silahtan alıyor."

83
00:06:05,114 --> 00:06:06,824
"Al, şuna bak."

84
00:06:06,908 --> 00:06:10,369
Araştırmalar, haritalar,
şemalar falan gösterdi,

85
00:06:10,453 --> 00:06:13,748
ben de "İşte bu saçmalığa inanırım bayım."
dedim.

86
00:06:13,831 --> 00:06:16,167
Yardım gerektiğini söyledi,

87
00:06:16,793 --> 00:06:18,252
"Bize de lazım." dedim.

88
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
Tikal'a gidip liderleri Zuma'ya

89
00:06:22,965 --> 00:06:26,427
yıldırım silahını biliyor mu diye
soralım dedik.

90
00:06:27,178 --> 00:06:29,013
Onu da orada gördük.

91
00:06:32,058 --> 00:06:33,184
Zuma…

92
00:06:34,060 --> 00:06:36,604
Yıldırım silahını kullanıyordu.

93
00:06:38,147 --> 00:06:41,234
O silahla yağmurumuzu çalıyordu.

94
00:06:47,323 --> 00:06:50,576
Alfie'ye dönüp dedim ki "Ne yapacağız?"

95
00:06:50,660 --> 00:06:55,039
O da dedi ki "Evini kurtarmak için
o çarkları elinden alacağız."

96
00:06:55,123 --> 00:06:58,626
Zuma da dedi ki "Emin misiniz?"

97
00:06:58,709 --> 00:07:00,711
Sonra da bize saldırdı.

98
00:07:26,779 --> 00:07:28,489
-İşgalci!
-Dur!

99
00:07:30,491 --> 00:07:31,784
Zuma dedi ki…

100
00:07:32,952 --> 00:07:33,911
"Saldırın."

101
00:07:33,995 --> 00:07:35,830
Bir şey yapmalıydım.

102
00:07:52,722 --> 00:07:55,308
Kaçabildik. Şükürler olsun. Kaçtık.

103
00:07:55,391 --> 00:07:58,269
Zuma'nın silah için geleceğini biliyorduk.

104
00:07:58,352 --> 00:08:01,689
Alfie "Geri çekil, onu yok edeceğim."
dedi.

105
00:08:02,482 --> 00:08:04,609
Çok sağlamdı, ben de dedim ki

106
00:08:04,692 --> 00:08:06,611
"Bazı fikirlerim var."

107
00:08:19,582 --> 00:08:20,583
İşe yaramadı.

108
00:08:20,666 --> 00:08:24,337
Biz de "Hiçbiri işe yaramadı!" diye
haykırdık.

109
00:08:24,420 --> 00:08:28,674
Sonra Alfie'yi İngiltere'den
çağırdılar "Korkmayın!

110
00:08:28,758 --> 00:08:30,885
Yakında döneceğim!" dedi.

111
00:08:30,968 --> 00:08:33,179
Böyle bir şeydi, pek taklit edemem.

112
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Ben de "Endişeliyim, dönsen iyi olur."
dedim.

113
00:08:36,390 --> 00:08:37,642
Sonra da

114
00:08:37,725 --> 00:08:41,604
sürekli anlattığı küçük kardeşi için
bir hediye verdim.

115
00:08:50,321 --> 00:08:51,864
Ona çok benziyorsun.

116
00:08:54,408 --> 00:08:55,535
Abin nasıl?

117
00:09:01,666 --> 00:09:02,500
Ne oldu?

118
00:09:03,668 --> 00:09:05,628
Onu öldürdüler.

119
00:09:06,212 --> 00:09:07,838
Bu nasıl…

120
00:09:09,298 --> 00:09:12,510
Demek o yüzden hiç mektup yazamamış.

121
00:09:14,178 --> 00:09:16,889
Demek abim buradaydı.

122
00:09:17,431 --> 00:09:20,184
Tianshang silahlarından haberi varmış.

123
00:09:20,810 --> 00:09:23,062
Aklım uçtu.

124
00:09:23,145 --> 00:09:26,983
Akna, bizi Alfie'yi öldürenlerden
kurtardın.

125
00:09:27,066 --> 00:09:27,900
Ben…

126
00:09:28,401 --> 00:09:29,318
Öyle mi?

127
00:09:29,402 --> 00:09:32,321
Abim bizi bu silahlardan kurtarmak istedi

128
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
ama gelincikler onu öldürdüler.

129
00:09:34,490 --> 00:09:37,618
Ben onları kesin olarak
ortadan kaldırabilirim.

130
00:09:37,702 --> 00:09:40,413
Onları yenmem için güçlü bir silah gerek.

131
00:09:40,496 --> 00:09:41,581
O yüzden lütfen,

132
00:09:41,664 --> 00:09:43,374
Rüzgâr Çarkını verir misin?

133
00:09:44,500 --> 00:09:46,752
-Bende değil.
-Ne?

134
00:09:47,712 --> 00:09:49,171
Herhâlde onda değil.

135
00:09:49,255 --> 00:09:52,091
Alfie, onu yok edecek birini tanıyordu.

136
00:09:54,719 --> 00:09:55,636
İngiltere'de.

137
00:09:55,720 --> 00:09:57,471
Ne?

138
00:09:57,555 --> 00:09:59,473
Onu İngiltere'ye mi götürdü?

139
00:09:59,557 --> 00:10:01,809
Olamaz, hayır.

140
00:10:01,892 --> 00:10:04,020
Kötü haber vermeyi hiç sevmem.

141
00:10:05,229 --> 00:10:07,773
Klaus ve Veruca her an burada olabilir!

142
00:10:07,857 --> 00:10:10,234
O Tianshang silahlarından biri…

143
00:10:10,318 --> 00:10:11,235
Birini bulsam…

144
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
Kesinlikle olmaz.

145
00:10:15,531 --> 00:10:18,117
O gelincikleri haklayacak kişi benim.

146
00:10:18,200 --> 00:10:19,535
Onlarla dövüşemeyiz.

147
00:10:20,995 --> 00:10:23,289
Ama istediklerini de vermeyeceğiz.

148
00:10:23,372 --> 00:10:27,001
Abinin istediği gibi
silahları yok edebiliriz.

149
00:10:27,585 --> 00:10:29,879
Görevini tamamlayacağız. Sözüm söz.

150
00:10:29,962 --> 00:10:31,964
Diğer çarktan başlayacağız.

151
00:10:33,007 --> 00:10:35,468
Oyunbozan olmak istemem

152
00:10:35,551 --> 00:10:37,887
ama o çarkı Zuma'dan alacaksanız

153
00:10:37,970 --> 00:10:40,723
ancak cansız ellerinden alabilirsiniz.

154
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
İnanın. Yıllardır deniyorum.

155
00:10:44,393 --> 00:10:47,563
-Peki ya akrepler?
-Daha fazlası gerek. Evet.

156
00:10:47,647 --> 00:10:50,316
Daha fazla zırh, sürücü ve zaman gerek.

157
00:10:50,399 --> 00:10:52,568
Ayrıca laboratuvarım eridi.

158
00:10:55,404 --> 00:10:58,699
Fazla zamanım yok
ama başka bilim insanları var.

159
00:11:04,038 --> 00:11:05,665
Günaydın. Selamlar.

160
00:11:06,374 --> 00:11:07,208
Selam!

161
00:11:09,418 --> 00:11:11,379
Olamaz! Yanlış hesap yapmışım!

162
00:11:11,462 --> 00:11:14,173
Akrepler geldi! Saldırın!

163
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
Ateş!

164
00:11:22,056 --> 00:11:22,973
Pelpel!

165
00:11:23,974 --> 00:11:25,059
Pelpel!

166
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
Pelpel!

167
00:11:28,979 --> 00:11:30,648
Biziz, biz!

168
00:11:30,731 --> 00:11:33,234
Ne… Po?

169
00:11:34,151 --> 00:11:36,654
Okuna dikkat et!

170
00:11:38,823 --> 00:11:42,952
O makinelerle işiniz ne?
Bunu yapan alçağı mı buldunuz?

171
00:11:43,035 --> 00:11:45,913
Sefaletimizin mimarını mı yendiniz?

172
00:11:50,042 --> 00:11:50,876
Şey…

173
00:11:50,960 --> 00:11:54,713
Yenmişler! Özgürüz!

174
00:11:54,797 --> 00:11:55,756
Özgürüz!

175
00:11:57,174 --> 00:11:59,885
Sefaletinizin mimarıyla tanıştık

176
00:11:59,969 --> 00:12:03,264
ve aslında epey havalı biri, değil mi?

177
00:12:03,347 --> 00:12:05,766
Yaşasın!

178
00:12:05,850 --> 00:12:06,976
Ne…

179
00:12:08,227 --> 00:12:09,603
Su hırsızları!

180
00:12:09,687 --> 00:12:11,397
İşkenceci!

181
00:12:26,120 --> 00:12:27,746
Bir şey görebildin mi?

182
00:12:29,623 --> 00:12:30,666
Hey!

183
00:12:30,749 --> 00:12:31,750
Alo?

184
00:12:36,464 --> 00:12:40,134
Görmedim! Ayrıca yürüyerek baksaydık

185
00:12:40,217 --> 00:12:41,802
daha kolay olacaktı!

186
00:12:41,886 --> 00:12:44,722
Geminin işleyişini anlamadan olmaz!

187
00:12:45,347 --> 00:12:47,141
Hem eğlenceli de.

188
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
Bekle!

189
00:12:57,443 --> 00:12:58,360
Orada!

190
00:13:11,874 --> 00:13:12,708
Lütfen!

191
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
Artık yukarı gelsem mi?

192
00:13:15,669 --> 00:13:17,421
Ne? Tabii ki olmaz.

193
00:13:17,505 --> 00:13:20,132
İzleri izlemek için gözlerin gerek.

194
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
Hem de eğlenceli.

195
00:13:36,106 --> 00:13:38,025
Olmaz, mümkün değil.

196
00:13:38,108 --> 00:13:40,277
Yıllarca o makinelerden korktuk.

197
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
Bizi güvende tutan Koruyucu oldu.

198
00:13:42,821 --> 00:13:45,908
Şimdi de Çılgın Bilimci oyuncak ustası,

199
00:13:45,991 --> 00:13:47,409
Zuma da Koruyucu mu?

200
00:13:47,493 --> 00:13:49,286
Saçmalık!

201
00:13:56,877 --> 00:14:01,048
Sizin gereğinden fazla suyunuz varken
bizim suyumuz bitmişti.

202
00:14:04,843 --> 00:14:06,637
-Olmaz.
-Hayır.

203
00:14:06,720 --> 00:14:07,763
-Yok.
-Asla.

204
00:14:07,846 --> 00:14:09,139
-Olmaz.
-Kesinlikle.

205
00:14:10,724 --> 00:14:14,770
Dedikoduları duymuş olabiliriz
ama sizden bir şey almadık.

206
00:14:14,853 --> 00:14:17,982
Yardıma ihtiyacımız olduğunu
bilip de etmediniz.

207
00:14:18,857 --> 00:14:20,526
Şey, ben…

208
00:14:24,530 --> 00:14:26,031
O da ne?

209
00:14:29,535 --> 00:14:30,661
Gelincikler.

210
00:14:30,744 --> 00:14:32,288
Alfie'yi öldürenler mi?

211
00:14:33,956 --> 00:14:34,832
Gezgin, dur.

212
00:14:34,915 --> 00:14:37,543
Bu kötü bir fikir. Silahları var.

213
00:14:37,626 --> 00:14:39,587
Şansımı bir kere kaçırdım.

214
00:14:39,670 --> 00:14:41,338
Akıllıca davranmalıyız.

215
00:14:41,922 --> 00:14:43,382
Saklanmalısınız.

216
00:14:57,313 --> 00:15:01,066
-Pandişko nerede?
-Pandişkodan kastınız nedir?

217
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Aptalı oynama.

218
00:15:02,651 --> 00:15:04,904
İzler bizi buraya getirdi.

219
00:15:05,863 --> 00:15:10,034
Elbette getirmiştir,
aylardır bu şeyler bizi korkutuyor.

220
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
Bugün iki tanesini yendik.

221
00:15:14,121 --> 00:15:15,664
Aferin size.

222
00:15:15,748 --> 00:15:17,499
Sürücüleri nerede peki?

223
00:15:17,583 --> 00:15:20,753
Onlar mı? Gitti. Gittiler. Kaçtılar.

224
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
Şunu tekrar deneyelim kurbağacık.

225
00:15:32,932 --> 00:15:37,394
Yalan söylüyorsan çok ama çok üzüleceğim.

226
00:15:38,312 --> 00:15:39,647
Şurada ne var?

227
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
İyice bir düşün sen.

228
00:15:44,151 --> 00:15:47,655
Çevrede hiç ayı görmediğinden emin misin?

229
00:15:47,738 --> 00:15:50,658
Tabii. Ayılar. Düşüneyim.

230
00:15:59,959 --> 00:16:01,502
Yok, hiç görmedim.

231
00:16:01,585 --> 00:16:03,671
Yukarıda da hiç ayı yok.

232
00:16:06,840 --> 00:16:09,093
Ne yapıyor bu?

233
00:16:09,802 --> 00:16:11,762
Galiba bizi oyalıyor.

234
00:16:14,223 --> 00:16:16,934
Bu küçük kurbağa aklınca bizi oynatıyor.

235
00:16:18,102 --> 00:16:19,687
Etrafı kurcalarsak…

236
00:16:21,146 --> 00:16:23,440
Bence bir şeyler bulabiliriz.

237
00:16:23,524 --> 00:16:27,027
Yeter. İşte fırsat.
Alfie'nin intikamını alabilirim.

238
00:16:27,111 --> 00:16:29,697
Silahlar Pelpel'in çiftliğini mahveder.

239
00:16:29,780 --> 00:16:31,365
Masumlar zarar görür.

240
00:16:31,448 --> 00:16:33,409
İntikam için değer mi?

241
00:16:34,201 --> 00:16:35,703
Değer tabii.

242
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Dinle kurbağa.

243
00:16:40,833 --> 00:16:44,169
Kardeşimin sinirli halini
görmek istemezsin.

244
00:16:44,253 --> 00:16:46,880
Bize yerlerini söylesen iyi olur.

245
00:16:46,964 --> 00:16:52,469
Evet. Şu an biraz gerginim
ama her saniye sinirim artıyor!

246
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
Son şansın kurbağacık.

247
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
Bizi ele verecek.

248
00:17:16,952 --> 00:17:19,455
Evet. Çıkar baklayı ağzından.

249
00:17:20,289 --> 00:17:22,541
Düşüneyim.

250
00:17:22,624 --> 00:17:24,752
Şimdi kızdım işte.

251
00:17:26,128 --> 00:17:28,005
Çıkıp bir yürüyelim.

252
00:17:42,186 --> 00:17:45,981
Po! Onu kalasta yürütecek.

253
00:17:46,065 --> 00:17:49,401
Uçan gemide mi? Neden bu kadar kötüler?

254
00:18:05,793 --> 00:18:07,002
Bu da ne?

255
00:18:07,086 --> 00:18:09,963
Sen de kim oluyorsun?

256
00:18:10,547 --> 00:18:11,590
Alo?

257
00:18:11,673 --> 00:18:14,134
Ben Koruyucuyum. Korumaya geldim.

258
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
Geleceğini biliyordum!

259
00:18:21,016 --> 00:18:24,353
İşe bak! Çarklar ayağımıza geldi.

260
00:18:24,937 --> 00:18:26,313
Ne şanslıyız.

261
00:18:26,396 --> 00:18:28,190
Evet, onu geri alayım.

262
00:18:28,899 --> 00:18:30,651
Gel de al kardeşim.

263
00:18:32,236 --> 00:18:33,237
Eğlencelisin.

264
00:18:33,821 --> 00:18:34,696
Iskaladın.

265
00:18:34,780 --> 00:18:35,697
Yine ıska.

266
00:18:36,657 --> 00:18:39,118
Vay be. Ağırdan alıyorum.

267
00:18:42,538 --> 00:18:43,747
İşte böyle olmalı.

268
00:18:44,248 --> 00:18:45,082
Hay aksi!

269
00:18:46,125 --> 00:18:47,251
Yakaladım!

270
00:19:06,436 --> 00:19:09,022
Baba, Akna, bizi uçurabilir misiniz?

271
00:19:09,565 --> 00:19:10,649
Üzgünüm.

272
00:19:10,732 --> 00:19:15,445
Kuşların kemikleri cılızdır,
bir de şu kanat boyu olayı var, olmaz.

273
00:19:15,529 --> 00:19:17,573
Bende de kemik erimesi var.

274
00:19:24,872 --> 00:19:26,373
Zuma?

275
00:19:27,374 --> 00:19:28,792
Çabuk yıkıldın.

276
00:19:29,793 --> 00:19:32,754
Bu ne cüret? O şey de ne?

277
00:19:33,630 --> 00:19:35,090
Bilmek ister misin?

278
00:19:35,174 --> 00:19:37,301
Peki, eğlenelim.

279
00:19:51,440 --> 00:19:53,025
Dur, neden gülüyorsun?

280
00:19:53,984 --> 00:19:55,194
Görünüşünü sevdim.

281
00:19:59,615 --> 00:20:00,824
Bence benim olmalı.

282
00:20:02,868 --> 00:20:05,037
Çünkü onu kendime istiyorum.

283
00:20:27,684 --> 00:20:29,394
Bu kişisel bir şey değil.

284
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Sırrımı saklamalıyım.

285
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Beni anlıyorsundur, değil mi?

286
00:20:45,035 --> 00:20:46,370
Pelpel!

287
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Bu çekim kuvveti çok fazla!

288
00:20:56,797 --> 00:20:57,631
Yakaladım.

289
00:21:08,892 --> 00:21:10,936
Koruyucu, Zuma'ymış.

290
00:21:11,019 --> 00:21:13,146
Tüm söyledikleri doğru.

291
00:21:25,867 --> 00:21:27,077
Hatalıysam söyle

292
00:21:27,160 --> 00:21:30,580
ama sanırım o jaguarın
artık üç silahı var.

293
00:21:30,664 --> 00:21:34,835
Onu yenmek kolay olmayacak
ama şimdi üç silah da ondayken

294
00:21:34,918 --> 00:21:36,545
ne yapacağımızı biliyoruz.

295
00:21:50,350 --> 00:21:51,810
Belki de haklıydın.

296
00:21:51,893 --> 00:21:54,396
Klaus'u ve Veruca'yı durdurmalıydık.

297
00:21:56,398 --> 00:21:59,484
Silahlar ondaydı. Durum kesin değildi.

298
00:22:00,402 --> 00:22:01,653
Artık silahları yok.

299
00:22:02,195 --> 00:22:03,572
Seninle geliyorum.

300
00:22:04,364 --> 00:22:06,366
Yaverin yeri şövalyenin yanıdır.

301
00:22:09,578 --> 00:22:10,412
Olmaz.

302
00:22:11,413 --> 00:22:12,748
Sana ihtiyaçları var.

303
00:22:17,711 --> 00:22:18,920
Ben halledebilirim.

304
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

