1
00:00:07,257 --> 00:00:10,176
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skutji.

3
00:00:38,455 --> 00:00:41,249
Fedt. Jeg elsker den her.

4
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
Jeg må lære at styre den.

5
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
Jeg elsker den her til mig!

6
00:01:07,776 --> 00:01:10,862
At gå er totalt passé.

7
00:01:11,613 --> 00:01:14,491
Den her hjelm er fantastisk.

8
00:01:16,743 --> 00:01:18,661
Hej, smukke.

9
00:01:18,745 --> 00:01:20,747
Lad os se, hvad du kan gøre.

10
00:01:47,941 --> 00:01:49,108
Okay.

11
00:02:05,792 --> 00:02:09,712
Alle arbejder dobbelt for
at bygge de nye skorpioner.

12
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Det havde jeg aldrig troet.

13
00:02:12,215 --> 00:02:17,011
Flot malerjob.
Fedt, at I udtrykker jer gennem kunsten.

14
00:02:17,095 --> 00:02:19,472
Det er ikke bare maling.

15
00:02:19,556 --> 00:02:23,768
Det er gummi. Vi smelter pok-ta-pok-bolde
til skorpionerne…

16
00:02:23,852 --> 00:02:25,520
Så Zuma ikke kan ramme dem!

17
00:02:27,063 --> 00:02:31,192
Undskyld, det var din del.
Jeg lod mig rive med.

18
00:02:32,318 --> 00:02:37,365
Har I fusioneret kunst og kampsport
med lynafledende skorpioner?

19
00:02:37,448 --> 00:02:40,243
I to er et godt team.

20
00:02:40,326 --> 00:02:43,037
-Det er mærkeligt for mig.
-Totalt.

21
00:02:43,121 --> 00:02:47,667
Hvis vi rider i kamp på de her,
har vi en god chance.

22
00:02:47,750 --> 00:02:50,879
Men Zuma har handsken og hjelmen nu.

23
00:02:51,462 --> 00:02:52,589
Hvad?

24
00:02:56,885 --> 00:03:01,180
Fandt jeres små hjerner på noget,
som kan hjælpe der?

25
00:03:01,264 --> 00:03:02,599
Øh…

26
00:03:02,682 --> 00:03:03,516
Hør her.

27
00:03:04,183 --> 00:03:10,023
Vi kan det her. Vi har de små grå,
skorpioner og hinanden.

28
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
Det har altid været nok.

29
00:03:18,197 --> 00:03:22,160
Lad ikke det uundgåelige
dødssyn stoppe jer.

30
00:03:23,369 --> 00:03:24,787
Hvorfor ikke?

31
00:03:24,871 --> 00:03:28,458
Zuma vil flå jer i småstykker…

32
00:03:29,208 --> 00:03:31,377
Han skal helt sikkert med.

33
00:03:31,461 --> 00:03:33,379
Øh, mig?

34
00:03:33,463 --> 00:03:37,216
Men I har en kraft, der kan
måle sig med Tianshangvåbnene.

35
00:03:37,926 --> 00:03:39,177
Mig.

36
00:03:41,095 --> 00:03:45,183
Totalt. Men hvordan?

37
00:03:45,808 --> 00:03:49,896
De gamle mestre kunne
tøjle elementernes kræfter.

38
00:03:57,070 --> 00:04:02,075
Jeg lavede Stormhjulene for
at forstærke mine stormkræfter.

39
00:04:03,243 --> 00:04:08,456
Vent lidt. Kan du tage
Tianshangvåbnene fra Zuma?

40
00:04:08,539 --> 00:04:09,582
Nej.

41
00:04:09,666 --> 00:04:14,963
Hvis jeg får mine lynkræfter igen,
kan jeg stjæle dem fra Zuma.

42
00:04:15,046 --> 00:04:17,840
Juhu! Episk! Ja!

43
00:04:17,924 --> 00:04:19,801
Gør det. Vi gør det.

44
00:04:19,884 --> 00:04:21,719
Hr. Mastodont,

45
00:04:21,803 --> 00:04:24,055
vores hemmelige våben!

46
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
Ja!

47
00:04:29,852 --> 00:04:33,273
Og hvis den her gåsekrop går under i kamp…

48
00:04:34,148 --> 00:04:37,235
-Hvad?
-Så prøver jeg igen med en anden.

49
00:04:37,318 --> 00:04:38,569
Høh?

50
00:04:38,653 --> 00:04:42,323
Undskyld. Sig lige det sidste igen.

51
00:05:30,788 --> 00:05:31,789
Så er det nu.

52
00:06:41,651 --> 00:06:44,028
Det var søreme en overraskelse.

53
00:06:56,332 --> 00:06:58,626
Du kunne ikke holde dig væk, vel?

54
00:07:00,878 --> 00:07:02,547
Hvor er din bror?

55
00:07:04,090 --> 00:07:08,010
Han tog i junglen for
at brygge en helbredende drik til mig.

56
00:07:10,972 --> 00:07:14,433
Han er en nyttig fyr,
når han tager sig sammen.

57
00:07:14,517 --> 00:07:17,061
Kald på ham. Nu.

58
00:07:20,690 --> 00:07:25,069
Åh, beklager.
Jeg har ikke kræfterne, sveske.

59
00:07:25,153 --> 00:07:28,364
Styrtet tog hårdt på mig.

60
00:07:31,284 --> 00:07:32,827
Jeg sagde: nu.

61
00:07:43,629 --> 00:07:46,090
"Hent medicin til mig, Klaus."

62
00:07:46,841 --> 00:07:49,385
"Hæng fra det her reb, Klaus."

63
00:07:49,469 --> 00:07:54,557
Er jeg din bror eller din brik?
Jeg adlyder hende, og se os nu.

64
00:07:55,808 --> 00:08:00,104
Svar mig. For sidste gang: hvor er Klaus?

65
00:08:00,605 --> 00:08:02,732
Sh…

66
00:08:02,815 --> 00:08:05,234
Ellers kommer han ikke tilbage.

67
00:08:05,818 --> 00:08:07,028
Han er din bror.

68
00:08:07,862 --> 00:08:11,324
Måske er det smartere,
hvis han stikker af alene.

69
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
Vi kan ikke alle være som
den ædle Ridder Alfi Valfi, vel?

70
00:08:29,342 --> 00:08:30,551
Nå da!

71
00:08:30,635 --> 00:08:32,136
Det var du længe nok.

72
00:08:33,513 --> 00:08:34,347
Her.

73
00:08:35,431 --> 00:08:36,766
-Hvad?
-Senere.

74
00:08:40,895 --> 00:08:42,188
Selv tak.

75
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
Lad os fikse
en større smerte i min side først.

76
00:08:48,569 --> 00:08:50,821
Hvor gemmer du dig, lille bjørn?

77
00:09:58,889 --> 00:10:00,224
Næsten.

78
00:10:00,766 --> 00:10:02,727
Jeg fik den næsten.

79
00:10:17,533 --> 00:10:19,035
Hvad laver du?

80
00:10:19,118 --> 00:10:23,456
Fokuserer. Jeg mistede forbindelsen
til elementerne med min krop.

81
00:10:23,539 --> 00:10:27,918
Jeg må have ro,
hvis jeg skal have min kræfter tilbage.

82
00:10:29,754 --> 00:10:31,339
Ja, angående det.

83
00:10:31,422 --> 00:10:35,009
Hvorfor har jeg ikke
set dig gøre stormting før?

84
00:10:35,092 --> 00:10:41,057
Ser jeg ud, som om jeg har haft
et øjebliks fred, siden jeg mødte dig?

85
00:10:42,141 --> 00:10:43,351
Lær mig det.

86
00:10:44,393 --> 00:10:48,439
Du taler altid om,
hvor svag min fars gåsekrop er,

87
00:10:48,522 --> 00:10:53,361
så lær mig at koble på elementerne,
så giver jeg Zuma et ordentligt stød!

88
00:11:01,160 --> 00:11:02,912
Hvad?

89
00:11:02,995 --> 00:11:05,164
Selv hvis jeg ville, gik det ikke.

90
00:11:05,247 --> 00:11:08,250
Det ville tage mig 1000 år. Nej, 2000 år.

91
00:11:08,334 --> 00:11:10,961
Jeg føler, det kunne lykkes om et…

92
00:11:11,045 --> 00:11:12,254
tusinde.

93
00:11:12,338 --> 00:11:15,091
Du spilder min tid!

94
00:11:25,267 --> 00:11:28,020
Send ikke min far ind i en kamp,
han kan tabe.

95
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
Vi taber alle, hvis jeg ikke prøver.

96
00:11:33,150 --> 00:11:36,070
Lad os kæmpe, så kan du se, jeg er klar.

97
00:11:36,153 --> 00:11:37,530
Træk dig, Po.

98
00:11:37,613 --> 00:11:41,617
Du kan ikke vinde alle kampe
ved at vise dig.

99
00:11:42,326 --> 00:11:43,244
Bevis det.

100
00:11:50,334 --> 00:11:52,837
Kom bare ud i det fri

101
00:11:52,920 --> 00:11:56,048
Hvis du ikke gør det, er det en død Alfie

102
00:12:03,055 --> 00:12:05,850
Hvor gemmer du dig, lille bjørn?

103
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
Jeg finder dig.

104
00:12:10,521 --> 00:12:13,816
Kom frit frem.

105
00:12:19,405 --> 00:12:23,826
Det må have været svært at se
din bror blive stukket med sværdet.

106
00:12:29,415 --> 00:12:31,584
Du vidste, det var din skyld.

107
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
Du måtte vokse op alene.

108
00:12:47,266 --> 00:12:50,853
Nu er du helt alene igen. To mod en.

109
00:12:51,854 --> 00:12:54,482
Hvorfor tror du, at du kan besejre os?

110
00:12:54,565 --> 00:12:58,277
Mit navn er Luthera af Landreth,
Det vandrende Blad,

111
00:12:58,360 --> 00:13:00,946
datter af den saksiske garde.

112
00:13:24,428 --> 00:13:27,932
Jeg har trænet til det her hele livet.

113
00:13:29,683 --> 00:13:31,644
Lidt trist, ikke?

114
00:13:31,727 --> 00:13:35,523
Du har spildt dit liv på
af afslutte din brors opgave.

115
00:13:36,106 --> 00:13:41,028
-I var aldrig hans opgave, kun min.
-Det er håbløst. Du er håbløs.

116
00:13:41,862 --> 00:13:46,158
Jeg henter mine våben, min hær, min hævn.

117
00:13:54,333 --> 00:13:57,628
At slippe uhyrer fri
ændrer ikke det, der skete.

118
00:13:57,711 --> 00:14:00,172
Verden har intet til mig,

119
00:14:00,256 --> 00:14:04,885
så jeg vil styrte den i grus
og genopbygge den selv.

120
00:14:21,652 --> 00:14:24,572
Osilitande-sparket er ingen joke.

121
00:14:24,655 --> 00:14:26,198
Giv op.

122
00:14:26,866 --> 00:14:30,786
Nej. Ikke før du lærer mig at sende lyn

123
00:14:30,870 --> 00:14:32,788
ud gennem fingrene.

124
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
Sådan fungerer det ikke.

125
00:14:36,959 --> 00:14:37,918
Hvorfor ikke?

126
00:14:38,002 --> 00:14:42,339
Du kunne ikke klare kræfterne.
Du ville eksplodere på sekunder.

127
00:14:43,173 --> 00:14:46,343
Hvad er chancen for, at jeg eksploderer?

128
00:14:47,344 --> 00:14:50,764
-Meget høj, gåsemand.
-Min far skal ikke eksplodere.

129
00:14:51,765 --> 00:14:54,560
Du spilder dyrebar tid.

130
00:14:54,643 --> 00:14:57,271
Zuma bliver hele tiden stærkere.

131
00:14:58,022 --> 00:15:00,691
Det er ikke mig, der spiller stikbold.

132
00:15:02,276 --> 00:15:03,235
Lær mig det.

133
00:15:04,862 --> 00:15:07,364
Måske har jeg undervurderet dig.

134
00:15:19,627 --> 00:15:23,964
Vent, var det dig?
Du har brug for en udfordring.

135
00:15:25,466 --> 00:15:29,386
Du er møgirriterende!

136
00:15:29,470 --> 00:15:32,598
Bønderne og deres våben er ikke nok.

137
00:15:32,681 --> 00:15:36,685
Skorpionerne er ikke nok.
Dit lille team er ikke nok.

138
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
Du bragte dem her for at dø,

139
00:15:39,271 --> 00:15:43,984
fordi du ved, at du ikke
kan hamle op med hende!

140
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
Far?

141
00:16:20,771 --> 00:16:21,772
Far!

142
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
Far!

143
00:16:51,885 --> 00:16:56,515
Undskyld. Mastodont provokerede mig,
og jeg ville gøre gengæld.

144
00:16:56,598 --> 00:16:59,226
Rigtig hårdt. Med min fod.

145
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
Har du slået dig?

146
00:17:01,603 --> 00:17:05,232
Jeg tror,
du sparkede et spøgelse ud af mig.

147
00:17:05,315 --> 00:17:08,152
Jeg føler mig seks ton lettere.

148
00:17:08,235 --> 00:17:09,236
Gjorde jeg det?

149
00:17:10,237 --> 00:17:11,238
Åh nej.

150
00:17:12,072 --> 00:17:13,657
Hvor blev han af?

151
00:17:42,186 --> 00:17:45,064
Så er det her så det?

152
00:17:45,647 --> 00:17:47,900
Det er, hvad jeg har ønsket, Veruca.

153
00:17:48,484 --> 00:17:51,528
At du skal føle,
hvad jeg har følt hele livet.

154
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Tab.

155
00:17:53,781 --> 00:17:57,743
Nå, men jeg ved ikke,
om det er muligt, sveske.

156
00:18:14,927 --> 00:18:18,180
Beklager, Klausy. Vi ses.

157
00:18:19,348 --> 00:18:20,516
Hvad?

158
00:18:20,599 --> 00:18:21,809
Du har tabt.

159
00:18:22,559 --> 00:18:23,393
Men…

160
00:18:25,395 --> 00:18:27,022
Hvabehar?

161
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
Du er såret, du har ingen våben,

162
00:18:29,483 --> 00:18:33,153
og Zuma er stærkere end nogen,
vi har mødt.

163
00:18:33,737 --> 00:18:37,116
Du tog alt fra mig,
men jeg har meget mere nu.

164
00:18:37,199 --> 00:18:41,370
Jeg har venner og en chance for
at afslutte det, min bror startede.

165
00:18:42,788 --> 00:18:45,707
Det er dig, der vil være alene.

166
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
Du har tabt.

167
00:18:54,967 --> 00:18:56,385
Beklager, Klausy.

168
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
Jeg har ting at gøre.

169
00:19:00,973 --> 00:19:02,099
Veruca?

170
00:19:04,268 --> 00:19:05,644
Veruca!

171
00:19:12,276 --> 00:19:15,154
Godt så. Gør det.

172
00:19:20,117 --> 00:19:23,162
Jagten på jer har
holdt mig tilbage for længe.

173
00:19:28,125 --> 00:19:30,169
Du beslutter selv, hvad du gør.

174
00:19:30,752 --> 00:19:32,546
Bare hold dig væk fra mig.

175
00:20:58,298 --> 00:20:59,591
Zuma!

176
00:21:19,027 --> 00:21:21,446
Vi angriber ved solopgang.

177
00:21:22,239 --> 00:21:23,240
Ja!

178
00:21:31,623 --> 00:21:33,917
Blad, du er tilbage! Hvad skete der?

179
00:21:34,584 --> 00:21:35,544
Er du okay?

180
00:21:36,712 --> 00:21:38,463
Jeg gjorde det nødvendige.

181
00:21:38,547 --> 00:21:43,677
Nå, er det her et
"jeg har set dunkle ting"-kram?

182
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
Nej.

183
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
Jeg lod dem løbe.

184
00:21:50,642 --> 00:21:54,730
Jeg har set mørke ting,
hvis nogen vil give mig et kram.

185
00:21:56,273 --> 00:21:58,066
Okay, nu er det nok.

186
00:21:59,026 --> 00:22:00,610
Du har haft travlt.

187
00:22:01,236 --> 00:22:04,990
Hr. Mastodont fandt
sine gamle stormkræfter.

188
00:22:05,073 --> 00:22:07,284
Han kan bruge dem til at få våbnene.

189
00:22:07,868 --> 00:22:11,330
Vi håber, han har ret.
Hvad er planen, Mastodont?

190
00:22:13,081 --> 00:22:14,499
En god nyhed?

191
00:22:14,583 --> 00:22:16,877
Han er ikke i min fars krop mere.

192
00:22:16,960 --> 00:22:19,921
Jeg er vist gået glip af meget.

193
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
Hvor er han?

194
00:22:26,345 --> 00:22:28,388
Her.

195
00:23:05,509 --> 00:23:09,096
Tekster af: Jacob Jensen

