1
00:00:06,589 --> 00:00:10,927
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:14,764 --> 00:00:15,932
Skadouch.

3
00:00:38,496 --> 00:00:41,249
Cool. J'adore ça.

4
00:00:41,833 --> 00:00:43,793
Je dois juste me faire la main.

5
00:00:58,433 --> 00:01:02,604
C'est vraiment le pied total !

6
00:01:07,901 --> 00:01:10,862
Marcher, c'est complètement ringard.

7
00:01:11,613 --> 00:01:14,574
Ce Heaume, c'est de la balle.

8
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
Hé, mon beau.

9
00:01:18,953 --> 00:01:20,830
Voyons de quoi tu es capable.

10
00:02:05,875 --> 00:02:09,129
On met les bouchées doubles
pour bâtir des Scorpions.

11
00:02:09,963 --> 00:02:12,173
Je ne croyais jamais dire ça.

12
00:02:12,257 --> 00:02:13,925
Jolie, la peinture.

13
00:02:14,008 --> 00:02:16,427
Incroyable expression artistique.

14
00:02:17,345 --> 00:02:20,723
Il n'y a pas que la peinture
mais aussi le caoutchouc.

15
00:02:20,807 --> 00:02:23,935
Les Scorpions sont enduits
de balles de pok-ta-pok.

16
00:02:24,018 --> 00:02:25,520
Contre Zuma !

17
00:02:27,063 --> 00:02:31,109
Pardon, c'était ta réplique.
Je me suis un peu emballée, désolée.

18
00:02:32,360 --> 00:02:37,365
En mêlant art et bottage de fesses,
vous obtenez des Scorpions anti-foudre ?

19
00:02:37,448 --> 00:02:39,492
Vous deux formez un duo de choc.

20
00:02:40,618 --> 00:02:43,037
- Quand même insolite.
- Carrément.

21
00:02:43,121 --> 00:02:47,584
En partant en guerre avec ces petits
bijoux, on a toutes nos chances.

22
00:02:47,667 --> 00:02:50,879
Sauf que Zuma a maintenant
le Gantelet et le Heaume.

23
00:02:57,051 --> 00:03:01,014
Vous êtes-vous creusé vos cervelles
de moineau pour y remédier ?

24
00:03:04,267 --> 00:03:05,977
On va se débrouiller.

25
00:03:06,060 --> 00:03:10,440
On a de la jugeote, les Scorpions,
et on se serre les coudes.

26
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
Ça nous a toujours suffi.

27
00:03:18,072 --> 00:03:22,201
Ne vous laissez pas dissuader
par l'inéluctable spectre de la mort.

28
00:03:23,453 --> 00:03:24,787
Pourquoi pas ?

29
00:03:24,871 --> 00:03:28,541
Car Zuma vous écartèlera
d'un membre à l'autre.

30
00:03:29,208 --> 00:03:31,377
Ce type va y passer à coup sûr.

31
00:03:31,461 --> 00:03:32,921
Euh, moi ?

32
00:03:33,463 --> 00:03:37,216
Un seul pouvoir peut rivaliser
avec les Armes de Tianshang.

33
00:03:38,051 --> 00:03:39,177
Le mien.

34
00:03:41,095 --> 00:03:43,223
Carrément. Carrément.

35
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
Mais comment, au juste ?

36
00:03:45,892 --> 00:03:49,896
Les anciens maîtres puisaient
leurs pouvoirs dans les éléments.

37
00:03:56,986 --> 00:04:02,075
J'ai fabriqué les Roues de la Tempête
pour amplifier mes pouvoirs foudroyants.

38
00:04:03,284 --> 00:04:04,994
Tes… Attends une minute.

39
00:04:05,078 --> 00:04:08,456
Tu peux donc confisquer
les Armes de Tianshang à Zuma ?

40
00:04:08,539 --> 00:04:09,582
Non.

41
00:04:09,666 --> 00:04:12,877
Mais, si je peux retrouver
mes pouvoirs foudroyants,

42
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
je reprendrai les Armes à Zuma.

43
00:04:16,130 --> 00:04:18,007
D'enfer ! Ouais !

44
00:04:18,091 --> 00:04:19,884
Fais ça. On fait trop ça.

45
00:04:19,968 --> 00:04:21,719
Maître Mastodonte,

46
00:04:21,803 --> 00:04:24,138
notre arme secrète !

47
00:04:26,224 --> 00:04:27,267
Ouais !

48
00:04:30,687 --> 00:04:33,273
Si ce corps d'oie chétif meurt au combat…

49
00:04:34,399 --> 00:04:37,277
- Quoi ?
- Je prendrai possession d'un autre.

50
00:04:38,653 --> 00:04:42,323
Oh, pardon, tu peux répéter ça ?

51
00:05:30,830 --> 00:05:31,873
C'est parti.

52
00:06:41,651 --> 00:06:43,945
Ça alors, quelle surprise !

53
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
C'est plus fort que toi, hein ?

54
00:07:00,878 --> 00:07:02,171
Où est ton frère ?

55
00:07:04,132 --> 00:07:07,927
Dans la jungle pour me concocter
un breuvage thérapeutique.

56
00:07:10,972 --> 00:07:14,433
Il peut être très utile
quand il y met du sien.

57
00:07:14,517 --> 00:07:17,061
Appelle-le. Et que ça saute !

58
00:07:20,773 --> 00:07:25,319
Oh, désolée, mais j'ai la flemme.

59
00:07:25,403 --> 00:07:28,364
Ce crash m'a complètement sonnée.

60
00:07:31,284 --> 00:07:32,910
J'ai dit : et que ça saute.

61
00:07:43,671 --> 00:07:46,174
"Amène-moi mon médicament, Klaus.

62
00:07:46,883 --> 00:07:49,385
"Balance-toi sur cette corde, Klaus."

63
00:07:49,469 --> 00:07:51,554
Je suis ton frère ou ton larbin ?

64
00:07:51,637 --> 00:07:54,640
Elle me mène à la baguette
et voilà le résultat.

65
00:07:55,808 --> 00:07:58,102
Réponds-moi, pour la dernière fois.

66
00:07:58,186 --> 00:08:00,021
Où est Klaus ?

67
00:08:00,605 --> 00:08:02,773
Chut. Chut…

68
00:08:02,857 --> 00:08:05,234
Ou sinon, il ne reviendra pas du tout.

69
00:08:05,818 --> 00:08:07,028
C'est ton frère.

70
00:08:07,904 --> 00:08:11,324
Ce serait plus malin de sa part
de se carapater.

71
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
Tout le monde n'est pas aussi noble
que Sir Alfie Walfie, hein ?

72
00:08:29,383 --> 00:08:30,551
Hé !

73
00:08:30,635 --> 00:08:32,136
Tu en as mis, du temps !

74
00:08:33,513 --> 00:08:34,347
Voilà.

75
00:08:35,932 --> 00:08:36,933
Plus tard.

76
00:08:40,937 --> 00:08:42,188
De rien.

77
00:08:43,439 --> 00:08:46,734
Retire-moi d'abord
une autre épine du pied.

78
00:08:48,569 --> 00:08:50,780
Où te caches-tu, petite oursonne ?

79
00:09:58,889 --> 00:10:00,308
Presque.

80
00:10:00,850 --> 00:10:02,727
J'étais à deux doigts.

81
00:10:17,491 --> 00:10:20,494
- Qu'est-ce que tu fabriques ?
- Je me concentre.

82
00:10:20,578 --> 00:10:23,539
J'ai perdu mon lien aux éléments
avec mon corps.

83
00:10:23,623 --> 00:10:27,710
J'ai besoin d'un silence absolu
pour récupérer mon pouvoir.

84
00:10:29,795 --> 00:10:31,297
Justement, à ce sujet…

85
00:10:31,380 --> 00:10:35,343
Pourquoi je ne t'ai jamais vu
invoquer le pouvoir de la foudre ?

86
00:10:35,426 --> 00:10:39,472
Est-ce que j'ai eu
le moindre moment de répit

87
00:10:39,555 --> 00:10:41,057
depuis notre rencontre ?

88
00:10:42,183 --> 00:10:43,434
Apprends-moi.

89
00:10:44,393 --> 00:10:48,898
Je suis sérieux, tu te plains toujours
du corps d'oie chétif de mon père.

90
00:10:48,981 --> 00:10:53,361
Apprends-moi à invoquer les éléments
pour mettre une raclée à Zuma.

91
00:11:03,245 --> 00:11:05,373
Impossible, même si je le voulais.

92
00:11:05,456 --> 00:11:08,250
Il me faudrait un millénaire. Voire deux.

93
00:11:08,334 --> 00:11:10,586
Ça ne prendrait même pas…

94
00:11:11,212 --> 00:11:12,338
un millénaire.

95
00:11:12,421 --> 00:11:14,965
Tu me fais perdre mon temps !

96
00:11:25,267 --> 00:11:28,020
N'embringue pas mon père
dans un combat vain.

97
00:11:28,104 --> 00:11:31,357
On sera tous perdants
si je ne tente pas ma chance.

98
00:11:33,150 --> 00:11:36,070
Battons-nous maintenant.
Je vais te montrer.

99
00:11:36,153 --> 00:11:37,530
Laisse tomber, Po.

100
00:11:37,613 --> 00:11:41,534
Tu ne peux pas seulement gagner
en faisant tes preuves.

101
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
Prouve-le.

102
00:11:50,376 --> 00:11:52,795
Hé, oh, petite oursonne.

103
00:11:52,878 --> 00:11:56,006
Si tu ne sors pas, tu es morte, Alfie.

104
00:12:03,097 --> 00:12:05,558
Où te caches-tu, petite oursonne ?

105
00:12:08,561 --> 00:12:10,438
Je vais te trouver.

106
00:12:10,521 --> 00:12:13,816
Allez, sors donc de ta cachette.

107
00:12:19,572 --> 00:12:23,534
Ça a dû être dur de voir ton frère
frappé par cette épée…

108
00:12:29,457 --> 00:12:31,584
en sachant que c'était de ta faute

109
00:12:31,667 --> 00:12:34,336
et de devoir grandir seule au monde.

110
00:12:47,308 --> 00:12:49,643
Et te voilà encore seule au monde.

111
00:12:49,727 --> 00:12:50,853
Deux contre une.

112
00:12:51,896 --> 00:12:54,315
Qui te dit que tu ferais le poids ?

113
00:12:54,398 --> 00:12:58,277
Je m'appelle Luthera de Landreth,
la Fine Lame Vagabonde,

114
00:12:58,360 --> 00:13:01,530
Fille de Garde saxon
et Chevalier d'Angleterre.

115
00:13:24,428 --> 00:13:27,932
Parce que je me suis entraînée
toute ma vie.

116
00:13:29,725 --> 00:13:31,310
Pathétique, non ?

117
00:13:31,894 --> 00:13:35,523
Gâcher toute ta vie
pour achever la mission de ton frère ?

118
00:13:36,106 --> 00:13:38,359
Vous êtes ma mission, pas la sienne.

119
00:13:38,442 --> 00:13:41,028
C'est peine perdue, ma chère.

120
00:13:41,904 --> 00:13:46,242
En réunissant des armes et une armée,
je vais pouvoir me venger.

121
00:13:54,333 --> 00:13:57,628
Lâcher des monstres sur le monde
ne changera rien.

122
00:13:57,711 --> 00:14:00,130
Le monde n'a plus rien à m'offrir,

123
00:14:00,214 --> 00:14:02,925
alors je vais le démolir,
brique par brique,

124
00:14:03,008 --> 00:14:05,511
et le reconstruire de mes propres mains.

125
00:14:21,694 --> 00:14:24,613
Oh, le Wakoutchikato, ça ne pardonne pas.

126
00:14:24,697 --> 00:14:26,198
Laisse tomber.

127
00:14:27,074 --> 00:14:30,870
Non. Pas avant que tu m'aies appris
à faire jaillir la foudre

128
00:14:30,953 --> 00:14:32,788
de mes doigts et de mes yeux.

129
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
Ça ne marche pas ainsi.

130
00:14:36,917 --> 00:14:37,918
Pourquoi pas ?

131
00:14:38,002 --> 00:14:42,506
Tu ne supporterais jamais ce pouvoir
et exploserais en quelques secondes.

132
00:14:43,257 --> 00:14:46,218
Quelles sont mes chances d'exploser ?

133
00:14:47,511 --> 00:14:49,054
Très élevées, homme-oie.

134
00:14:49,138 --> 00:14:50,764
Pas touche à mon père.

135
00:14:51,765 --> 00:14:54,560
Tu me fais perdre mon temps précieux.

136
00:14:54,643 --> 00:14:57,271
La force de Zuma décuple à chaque instant.

137
00:14:57,855 --> 00:15:00,816
C'est pas moi qui joue
à la balle au prisonnier.

138
00:15:02,234 --> 00:15:03,235
Apprends-moi.

139
00:15:04,945 --> 00:15:07,781
Il est possible que je t'aie sous-estimé.

140
00:15:19,752 --> 00:15:21,545
Attends. C'était toi, ça ?

141
00:15:21,629 --> 00:15:24,381
Tu ne cherches pas la paix mais un défi.

142
00:15:27,426 --> 00:15:29,386
Ce que tu es assommant !

143
00:15:29,470 --> 00:15:32,598
Ces fermiers et leurs armes
ne suffisent pas.

144
00:15:32,681 --> 00:15:34,308
Les Scorpions non plus.

145
00:15:34,391 --> 00:15:36,685
Ta petite équipe ne suffit pas.

146
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
Tu les as conduits ici à leur mort

147
00:15:39,271 --> 00:15:43,984
car tu sais bien que tu n'arriveras jamais
à la cheville de Zuma !

148
00:16:18,560 --> 00:16:19,895
Papa ?

149
00:16:20,813 --> 00:16:21,855
Papa !

150
00:16:49,883 --> 00:16:51,093
Papa !

151
00:16:52,011 --> 00:16:53,053
Je suis navré.

152
00:16:53,137 --> 00:16:57,975
Mastodonte m'a vraiment pris la tête
et j'ai voulu lui faire les pieds

153
00:16:58,058 --> 00:16:59,309
avec mon pied.

154
00:16:59,393 --> 00:17:00,519
Tu es blessé ?

155
00:17:01,687 --> 00:17:05,232
Je crois que tu as exorcisé le fantôme.

156
00:17:05,315 --> 00:17:08,318
Je suis allégé d'au moins six tonnes.

157
00:17:08,402 --> 00:17:09,236
Vraiment ?

158
00:17:10,320 --> 00:17:11,321
Oh, non.

159
00:17:12,114 --> 00:17:13,657
Où est-il passé ?

160
00:17:42,269 --> 00:17:45,064
Alors, c'est ça, hein ?

161
00:17:45,814 --> 00:17:47,900
C'est ce que j'ai toujours voulu.

162
00:17:48,525 --> 00:17:51,695
Que tu ressentes
ce que j'ai ressenti toute ma vie.

163
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
La perte.

164
00:17:55,240 --> 00:17:57,743
Je doute que ce soit possible.

165
00:18:14,927 --> 00:18:18,180
Désolée, Klausy. À plus !

166
00:18:19,431 --> 00:18:20,557
Qu… Quoi ?

167
00:18:20,641 --> 00:18:21,892
Tu as perdu.

168
00:18:22,559 --> 00:18:23,393
Mais…

169
00:18:25,437 --> 00:18:27,022
Excuse-moi ?

170
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
Tu es blessée, tu n'as aucune arme,

171
00:18:29,483 --> 00:18:33,153
et Zuma est l'adversaire
la plus puissante qui soit.

172
00:18:33,779 --> 00:18:37,032
Tu m'as tout pris
mais j'ai tellement plus que toi.

173
00:18:37,116 --> 00:18:38,117
J'ai des amis

174
00:18:38,200 --> 00:18:41,537
et l'occasion de mener à bien
la mission de mon frère.

175
00:18:42,830 --> 00:18:44,915
C'est toi qui vas finir seule.

176
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
Tu as perdu.

177
00:18:55,050 --> 00:18:56,468
Désolée, Klausy.

178
00:18:57,136 --> 00:18:59,179
J'ai fort à faire.

179
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
Veruca ?

180
00:19:04,309 --> 00:19:05,644
Veruca !

181
00:19:12,359 --> 00:19:15,237
Eh bien, vas-y, alors.

182
00:19:20,117 --> 00:19:22,995
Vous traquer
m'a trop longtemps fait obstacle.

183
00:19:28,333 --> 00:19:30,169
Décidez où ça vous mène.

184
00:19:30,752 --> 00:19:32,629
Ne restez pas dans mes pattes.

185
00:20:58,382 --> 00:20:59,675
Zuma !

186
00:21:19,528 --> 00:21:22,155
On lance l'offensive au lever du soleil.

187
00:21:22,239 --> 00:21:23,323
Ouais !

188
00:21:31,623 --> 00:21:34,084
Lame, te revoilà ! Que s'est-il passé ?

189
00:21:34,668 --> 00:21:35,544
Ça va ?

190
00:21:36,837 --> 00:21:38,463
J'ai accompli mon devoir.

191
00:21:39,047 --> 00:21:43,677
Est-ce le genre de câlin qui veut dire :
"J'en ai bavé" ?

192
00:21:44,553 --> 00:21:45,470
Non.

193
00:21:46,805 --> 00:21:48,473
Je les ai laissés fuir.

194
00:21:50,642 --> 00:21:54,396
Eh bien, moi, j'en ai bavé
si vous voulez me faire un câlin.

195
00:21:56,315 --> 00:21:58,066
C'est bon, ça suffit.

196
00:21:59,192 --> 00:22:00,610
Vous n'avez pas chômé.

197
00:22:01,236 --> 00:22:02,362
Ce n'est pas tout.

198
00:22:02,446 --> 00:22:07,284
Maître Mastodonte a retrouvé ses pouvoirs
et compte voler les Armes à Zuma.

199
00:22:07,868 --> 00:22:11,538
Espérons qu'il y parviendra.
Quel est le plan, Mastodonte ?

200
00:22:13,081 --> 00:22:16,877
La bonne nouvelle,
c'est qu'il a quitté le corps de mon père.

201
00:22:16,960 --> 00:22:19,963
Eh bien,
j'ai plusieurs épisodes de retard.

202
00:22:20,047 --> 00:22:22,132
Dans ce cas, où est-il ?

203
00:22:26,636 --> 00:22:28,388
Ici.

204
00:23:05,509 --> 00:23:10,388
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

