1
00:00:06,089 --> 00:00:10,927
‎(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‎สกาดู๊ช

3
00:00:38,455 --> 00:00:41,249
‎เจ๋ง ถูกใจมาก

4
00:00:41,833 --> 00:00:43,543
‎คงต้องหัดควบคุมอีกหน่อย

5
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
‎ปลื้มไม่ไหวแล้ว

6
00:01:07,776 --> 00:01:10,862
‎คงไม่ต้องเดินอีกแล้ว

7
00:01:11,613 --> 00:01:14,491
‎หมวกนี้สุดยอดไปเลย

8
00:01:16,743 --> 00:01:17,994
‎ไง สุดสวย

9
00:01:18,912 --> 00:01:20,580
‎มาดูกันว่าแกทำอะไรได้

10
00:01:47,941 --> 00:01:49,108
‎โอเค

11
00:02:06,042 --> 00:02:09,129
‎เราให้ทุกคนควบกะ
‎เพื่อผลิตแมงป่องตัวใหม่

12
00:02:09,879 --> 00:02:11,714
‎ไม่เคยคิดว่าจะได้พูดแบบนี้

13
00:02:12,215 --> 00:02:13,424
‎ทาสีได้สวยมาก

14
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
‎ดีใจที่เห็นพวกเจ้า
‎สนุกไปกับงานศิลปะ

15
00:02:17,262 --> 00:02:19,472
‎มันไม่ใช่แค่สี

16
00:02:19,556 --> 00:02:23,852
‎แต่มันคือยาง เอาลูกป๊อกตาป๊อก
‎มาละลายแล้วไปเคลือบยานแมงป่อง

17
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
‎ซูม่าจะได้ช็อตเราไม่ได้

18
00:02:27,063 --> 00:02:31,192
‎ขอโทษ อันนั้นบทของเจ้า
‎ข้าตื่นเต้นไปหน่อย

19
00:02:32,318 --> 00:02:37,365
‎พวกเจ้าผสานงานศิลปะระดับโลก
‎กับแมงป่องที่ป้องกันสายฟ้าได้เหรอ

20
00:02:37,448 --> 00:02:39,617
‎พวกเจ้าเหมาะจะเป็นทีมเดียวกัน

21
00:02:39,701 --> 00:02:40,535
‎- เอ่อ
‎- เอ่อ

22
00:02:40,618 --> 00:02:43,037
‎- ยังคงรู้สึกพิลึก
‎- รู้สึกแปลกอยู่ดี

23
00:02:43,121 --> 00:02:45,582
‎ถ้าเราขับพวกมันไปรบ

24
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
‎ข้าคิดว่าเรามีโอกาสชนะได้

25
00:02:47,750 --> 00:02:50,879
‎เว้นแต่ตอนนี้ซูม่า
‎มีถุงมือและหมวกเหล็กแล้ว

26
00:02:57,010 --> 00:03:01,014
‎สมองเล็กพิลึกของเจ้า
‎ได้คิดอะไรเผื่อเรื่องนั้นไหม

27
00:03:02,682 --> 00:03:03,516
‎นี่

28
00:03:04,183 --> 00:03:05,894
‎เราทำได้น่า

29
00:03:05,977 --> 00:03:10,023
‎เรามีอัจฉริยะ เรามีแมงป่อง
‎เรามีกันและกัน

30
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
‎แค่นี้ก็เพียงพอแล้ว

31
00:03:18,197 --> 00:03:22,160
‎อย่าให้ความตายมาหยุดเจ้า

32
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
‎ทำไมล่ะ

33
00:03:24,871 --> 00:03:28,458
‎เพราะซูม่าจะฉีกพวกเจ้าเป็นชิ้นๆ

34
00:03:29,208 --> 00:03:31,377
‎หมอนั่นโดนก่อนแน่นอน

35
00:03:32,170 --> 00:03:33,379
‎ข้าเหรอ

36
00:03:33,463 --> 00:03:37,216
‎แต่พวกเจ้ามีพลังเทียบเท่า
‎ศาสตราวุธเทียนชาง

37
00:03:37,967 --> 00:03:39,177
‎ข้าไง

38
00:03:41,095 --> 00:03:42,805
‎นั่นสินะ

39
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
‎แต่ยังไงนะ

40
00:03:45,934 --> 00:03:50,271
‎อาจารย์ในตำนานสามารถ
‎เชื่อมต่อธาตุเพื่อรวบรวมพลัง

41
00:03:57,070 --> 00:04:02,075
‎ข้าสร้างกงล้อพายุ
‎เพื่อเพิ่มกำลังพายุของตัวเอง

42
00:04:03,243 --> 00:04:05,036
‎ของตัวเอง เดี๋ยวนะ

43
00:04:05,119 --> 00:04:08,456
‎ท่านจะบอกว่าท่านแย่ง
‎อาวุธเทียนชางจากซูม่าได้เหรอ

44
00:04:08,539 --> 00:04:09,582
‎เปล่า

45
00:04:09,666 --> 00:04:12,877
‎เขาบอกว่าถ้าข้าได้พลังสายฟ้าคืนมา

46
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
‎ข้าก็จะขโมยมันคืนมาจากซูม่าได้

47
00:04:15,046 --> 00:04:18,007
‎แจ่มเวอร์

48
00:04:18,091 --> 00:04:19,801
‎เอาเลย เอาแบบนั้นเลย

49
00:04:19,884 --> 00:04:21,719
‎อาจารย์มาสโตดอน

50
00:04:21,803 --> 00:04:24,055
‎อาวุธลับของเรา

51
00:04:29,852 --> 00:04:33,273
‎และถ้าร่างห่านตัวนี้ตายในสงคราม

52
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
‎- อะไรนะ
‎- ข้าก็จะลองใหม่ในร่างอื่น

53
00:04:39,570 --> 00:04:42,323
‎ขอโทษที ขอประโยคสุดท้ายใหม่ซิ

54
00:05:30,788 --> 00:05:31,789
‎ไปละนะ

55
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
‎น่าแปลกใจเสียจริง

56
00:06:56,332 --> 00:06:58,292
‎ตามติดหนึบเลยนะ

57
00:07:00,878 --> 00:07:02,088
‎น้องชายเจ้าอยู่ไหน

58
00:07:04,090 --> 00:07:07,844
‎ไปต้มยารักษาให้ข้าในป่า

59
00:07:10,972 --> 00:07:14,433
‎ใช้ได้เหมือนกันถ้าเขาตั้งใจจริง

60
00:07:14,517 --> 00:07:17,061
‎เรียกเขามาเดี๋ยวนี้

61
00:07:20,690 --> 00:07:24,861
‎ขอโทษที ไม่มีแรงแล้ว

62
00:07:25,361 --> 00:07:28,364
‎ดูเหมือนเรือตกจะทำข้าสะบักสะบอม

63
00:07:31,284 --> 00:07:32,827
‎บอกว่าเดี๋ยวนี้

64
00:07:43,629 --> 00:07:46,090
‎"ไปต้มยาให้หน่อย เคลาส์"

65
00:07:46,841 --> 00:07:49,385
‎"โหนเชือกลงไป เคลาส์"

66
00:07:49,469 --> 00:07:51,512
‎ข้าเป็นน้องชายหรือเป็นเบี้ยเนี่ย

67
00:07:51,596 --> 00:07:54,557
‎ข้าทำตามคำสั่งนาง แล้วดูสิว่าเป็นไง

68
00:07:55,808 --> 00:07:58,019
‎ตอบมา ครั้งสุดท้าย

69
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
‎เคลาส์อยู่ไหน

70
00:08:00,605 --> 00:08:02,732
‎เบาหน่อย

71
00:08:02,815 --> 00:08:05,234
‎ไม่งั้นเขาจะไม่กลับมานะ

72
00:08:05,818 --> 00:08:07,028
‎เขาเป็นน้องชายเจ้า

73
00:08:07,862 --> 00:08:11,324
‎น่าจะฉลาดกว่าถ้าหนีไปซะตอนนี้

74
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
‎คนเราไม่ได้ประเสริฐเหมือน
‎เซอร์อัลฟี่วัลฟี่กันหมดว่าไหม

75
00:08:29,342 --> 00:08:30,551
‎นี่

76
00:08:30,635 --> 00:08:32,136
‎กว่าจะมาได้นะ

77
00:08:33,513 --> 00:08:34,347
‎นี่

78
00:08:35,431 --> 00:08:36,557
‎- อะไรกัน
‎- ไว้ก่อน

79
00:08:40,895 --> 00:08:42,188
‎ไม่ต้องขอบใจ

80
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
‎มาจัดการหอกข้างแคร่กันก่อน

81
00:08:48,569 --> 00:08:50,696
‎ไปหลบอยู่ที่ไหน เจ้าหมีน้อย

82
00:09:58,889 --> 00:10:00,224
‎เกือบแล้ว

83
00:10:00,766 --> 00:10:02,727
‎เกือบจะได้แล้ว

84
00:10:17,658 --> 00:10:19,035
‎นี่ ทำอะไรอยู่น่ะ

85
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
‎ทำสมาธิ

86
00:10:20,453 --> 00:10:23,414
‎ข้าถูกตัดขาดจากธาตุ
‎ตอนที่สูญเสียกายหยาบ

87
00:10:23,497 --> 00:10:27,752
‎ข้าอยากได้ความสงบ
‎ถ้าจะเรียกพลังกลับคืนมา

88
00:10:29,754 --> 00:10:31,339
‎ใช่ เรื่องนั้น

89
00:10:31,422 --> 00:10:34,592
‎ทำไมข้าถึงไม่เคยเห็นท่าน
‎ปล่อยพลังพายุมาก่อน

90
00:10:35,343 --> 00:10:39,430
‎แล้วข้าเคยได้สงบไหม

91
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
‎ตั้งแต่พบกับเจ้า

92
00:10:42,141 --> 00:10:43,351
‎สอนข้าหน่อย

93
00:10:44,393 --> 00:10:48,731
‎ข้าพูดจริง ท่านเอาแต่บ่นว่า
‎ร่างห่านของเตี่ยข้าปวกเปียก

94
00:10:48,814 --> 00:10:51,150
‎งานสอนข้าเชื่อมต่อกับธาตุหน่อย

95
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
‎แล้วข้าจะช็อตซูม่าไปสัปดาห์หน้า

96
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
‎ถึงข้าจะอยากแต่ก็ทำไม่ได้

97
00:11:05,373 --> 00:11:08,250
‎อาจจะต้องใช้เวลา 1,000 ปี
‎ไม่สิ 2,000 ปี

98
00:11:08,334 --> 00:11:10,628
‎ข้าน่าจะทำได้ภายในหนึ่ง…

99
00:11:11,212 --> 00:11:12,254
‎พันปี

100
00:11:12,338 --> 00:11:15,091
‎เจ้าทำข้าเสียเวลา

101
00:11:25,267 --> 00:11:28,020
‎ข้าไม่ให้ท่านพาเตี่ยข้า
‎ไปสู้ศึกที่อาจแพ้ได้

102
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
‎เราจะแพ้กันหมดถ้าข้าไม่ลอง

103
00:11:33,150 --> 00:11:36,070
‎งั้นมาสู้กัน
‎ข้าจะทำให้เห็นว่าข้าพร้อม

104
00:11:36,153 --> 00:11:37,530
‎ถอยไป โป

105
00:11:37,613 --> 00:11:41,617
‎เจ้าไม่อาจชนะโดยการ
‎พิสูจน์ตัวเองได้ทุกครั้ง

106
00:11:42,326 --> 00:11:43,244
‎พิสูจน์สิ

107
00:11:50,334 --> 00:11:52,837
‎อีมอญซ่อนผ้า ตุ๊กตาอยู่ข้างหลัง

108
00:11:52,920 --> 00:11:56,048
‎ไว้โน่นไว้นี่ฉันจะตีก้นอัลฟี่

109
00:12:03,055 --> 00:12:05,641
‎ไปซ่อนอยู่ไหนนะ เจ้าหมีน้อย

110
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
‎ข้าจะหาให้เจอ

111
00:12:10,521 --> 00:12:13,816
‎อยู่ไหนนะ อยู่ไหนเอ่ย

112
00:12:19,530 --> 00:12:23,617
‎คงสะเทือนใจน่าดู
‎ที่เห็นพี่ชายถูกดาบเล่มนั้นแทง

113
00:12:29,415 --> 00:12:31,584
‎รู้ว่าเป็นความผิดตัวเอง

114
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
‎ต้องโตมาตามลำพัง

115
00:12:47,266 --> 00:12:49,560
‎และเจ้าจะต้องอยู่ลำพังอีกครั้ง

116
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
‎สองต่อหนึ่ง

117
00:12:51,854 --> 00:12:54,482
‎ทำไมถึงคิดว่าจะกำจัดเราได้

118
00:12:54,565 --> 00:12:58,277
‎ข้าคือลูเธียร่าแห่งแลนด์เดรธ
‎นักดาบพเนจร

119
00:12:58,360 --> 00:13:00,946
‎บุตรีแห่งแซ็กซอนการ์ด
‎อัศวินแห่งอังกฤษ

120
00:13:24,428 --> 00:13:27,932
‎เพราะข้าฝึกฝนมาตลอดชีวิต

121
00:13:29,683 --> 00:13:31,227
‎เศร้าใช่ไหมล่ะ

122
00:13:31,936 --> 00:13:35,523
‎ต้องเอาชีวิตมาทิ้ง
‎เพื่อภารกิจของพี่ชาย

123
00:13:36,106 --> 00:13:38,359
‎เจ้าไม่ใช่ภารกิจของเขา
‎ของข้าคนเดียว

124
00:13:38,442 --> 00:13:41,028
‎เปล่าประโยชน์ หมดหวังแล้วที่รัก

125
00:13:41,862 --> 00:13:46,158
‎ข้าจะช่วงชิงอาวุธ
‎รวบรวมกองทัพ และแก้แค้น

126
00:13:54,333 --> 00:13:57,628
‎การปลดปล่อยปีศาจ
‎ไม่ทำให้เรื่องที่เกิดไปแล้วดีขึ้น

127
00:13:57,711 --> 00:14:00,172
‎โลกนี้ไม่มีค่าสำหรับข้า

128
00:14:00,256 --> 00:14:02,925
‎ดังนั้นข้าจะรื้อไม่ให้เหลือซาก

129
00:14:03,008 --> 00:14:04,885
‎และสร้างใหม่ด้วยตัวเอง

130
00:14:21,652 --> 00:14:24,572
‎ลูกเตะมหาประลัยไม่ใช่กระจอกๆ

131
00:14:24,655 --> 00:14:26,198
‎ยอมซะ

132
00:14:26,991 --> 00:14:27,825
‎ไม่

133
00:14:27,908 --> 00:14:30,953
‎จนกว่าท่านจะยอมสอนข้า

134
00:14:31,036 --> 00:14:32,788
‎ใช้นิ้วและดวงตายิงสายฟ้า

135
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
‎มันไม่ได้ใช้อย่างนั้น

136
00:14:36,959 --> 00:14:37,918
‎ทำไมล่ะ

137
00:14:38,002 --> 00:14:40,254
‎เจ้าประคองพลังนี้ยังไม่ได้

138
00:14:40,337 --> 00:14:42,089
‎เจ้าคงจะระเบิดในไม่กี่วินาที

139
00:14:43,173 --> 00:14:46,135
‎แล้วข้ามีสิทธิ์จะระเบิดแค่ไหน

140
00:14:47,428 --> 00:14:49,054
‎สูงมาก เจ้าห่าน

141
00:14:49,138 --> 00:14:50,764
‎นี่ อย่าทำเตี่ยข้าระเบิดนะ

142
00:14:51,765 --> 00:14:54,560
‎เจ้าทำข้าเสียเวลา

143
00:14:54,643 --> 00:14:57,271
‎ซูม่าแข็งแกร่งขึ้นทุกนาที

144
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
‎ข้าไม่ใช่คนที่เล่นด็อดจ์บอล

145
00:15:02,276 --> 00:15:03,235
‎สอนข้าหน่อย

146
00:15:04,862 --> 00:15:07,364
‎ข้าอาจจะประเมินเจ้าต่ำไปหน่อย

147
00:15:19,627 --> 00:15:21,503
‎เดี๋ยว เป็นเพราะท่านเหรอ

148
00:15:21,587 --> 00:15:24,089
‎ท่านไม่ต้องการความสงบ
‎แต่เป็นความท้าทาย

149
00:15:25,466 --> 00:15:29,386
‎เจ้ามันน่าหงุดหงิดเสียจริง

150
00:15:29,470 --> 00:15:32,598
‎ชาวนากับอาวุธพวกนี้ยังไม่พอ

151
00:15:32,681 --> 00:15:34,308
‎ยานแมงป่องยังไม่พอ

152
00:15:34,391 --> 00:15:36,685
‎ทีมกระจ้อยร่อยนี่ยังไม่พอ

153
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
‎เจ้าพาพวกเขามาตาย

154
00:15:39,271 --> 00:15:43,984
‎เพราะเจ้ารู้ดีว่าสู้พลังนางไม่ได้

155
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
‎เตี่ย

156
00:16:20,771 --> 00:16:21,772
‎เตี่ย

157
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
‎เตี่ย

158
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
‎ข้าขอโทษ

159
00:16:53,095 --> 00:16:56,348
‎มาสโตดอนล้ำเส้นข้า ข้าเลยอยากเอาคืน

160
00:16:56,432 --> 00:16:57,516
‎สุดกู่

161
00:16:58,017 --> 00:16:59,226
‎ด้วยลูกถีบคู่

162
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
‎- เจ็บไหม
‎- โอ้

163
00:17:01,603 --> 00:17:04,815
‎ข้าว่าเจ้าน่าจะถีบวิญญาณออกไปแล้ว

164
00:17:05,315 --> 00:17:08,318
‎ข้ารู้สึกเบาขึ้นหกตัน

165
00:17:08,402 --> 00:17:09,236
‎จริงเหรอ

166
00:17:10,237 --> 00:17:11,238
‎ไม่นะ

167
00:17:12,072 --> 00:17:13,157
‎เขาไปไหน

168
00:17:42,186 --> 00:17:45,064
‎จบแค่นี้แล้วสินะ

169
00:17:45,856 --> 00:17:47,900
‎นี่แหละที่ข้าต้องการ เวรูก้า

170
00:17:48,484 --> 00:17:51,361
‎ให้เจ้ารู้สึก
‎สิ่งที่ข้ารู้สึกมาทั้งชีวิต

171
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
‎ความสูญเสีย

172
00:17:55,240 --> 00:17:57,743
‎ข้าไม่รู้ว่าจะเป็นไปได้ไหมนะ

173
00:18:14,927 --> 00:18:18,180
‎ขอโทษที เคลาซี่ แล้วเจอกันใหม่

174
00:18:19,348 --> 00:18:20,516
‎อะไรนะ

175
00:18:20,599 --> 00:18:21,809
‎เจ้าแพ้แล้ว

176
00:18:22,559 --> 00:18:23,393
‎แต่…

177
00:18:25,395 --> 00:18:27,022
‎ว่าไงนะ

178
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
‎เจ้าบาดเจ็บ เจ้าไม่มีอาวุธ

179
00:18:29,483 --> 00:18:33,153
‎และตอนนี้ซูม่าก็แข็งแกร่ง
‎กว่าใครที่เราเคยเจอ

180
00:18:33,821 --> 00:18:37,199
‎เจ้าพรากทุกอย่างไปจากข้า
‎แต่ข้ามีมากกว่าเดิมแล้ว

181
00:18:37,282 --> 00:18:38,117
‎ข้ามีเพื่อน

182
00:18:38,200 --> 00:18:41,120
‎แล้วก็โอกาสที่จะ
‎สานต่อสิ่งที่พี่ชายทำไว้

183
00:18:42,788 --> 00:18:44,957
‎เจ้านั่นแหละจะต้องโดดเดี่ยว

184
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
‎เจ้าแพ้แล้ว

185
00:18:54,967 --> 00:18:56,385
‎ขอโทษที เคลาซี่

186
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
‎ข้ามีงานต้องทำ

187
00:19:00,973 --> 00:19:02,099
‎เวรูก้า

188
00:19:04,268 --> 00:19:05,644
‎เวรูก้า

189
00:19:12,276 --> 00:19:13,402
‎ได้

190
00:19:14,027 --> 00:19:15,154
‎ฆ่าข้าเลย

191
00:19:20,117 --> 00:19:22,953
‎การไล่จับเจ้าฉุดรั้งข้ามานานแล้ว

192
00:19:28,458 --> 00:19:30,169
‎คิดเองแล้วกันว่าจะทำอะไร

193
00:19:30,752 --> 00:19:32,546
‎แค่อย่ามาขวางทางข้า

194
00:20:58,298 --> 00:20:59,591
‎ซูม่า

195
00:21:19,027 --> 00:21:21,446
‎เราจะโจมตีตอนพระอาทิตย์ขึ้น

196
00:21:22,239 --> 00:21:23,240
‎เย้

197
00:21:31,623 --> 00:21:33,917
‎เบลด ท่านกลับมา เกิดอะไรขึ้น

198
00:21:34,584 --> 00:21:35,544
‎ท่านเป็นอะไรไหม

199
00:21:36,795 --> 00:21:38,463
‎ข้าทำสิ่งที่ต้องทำ

200
00:21:39,798 --> 00:21:43,677
‎เป็นกอดแบบว่า
‎"ข้าเห็นความมืดมิดมา" ใช่ไหม

201
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
‎เปล่า

202
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
‎ข้าปล่อยมันหนีไป

203
00:21:50,642 --> 00:21:54,313
‎ข้าเคยเห็นความมืดมิด
‎เผื่อใครอยากจะกอดข้า

204
00:21:56,273 --> 00:21:57,607
‎โอเค พอแล้ว

205
00:21:59,151 --> 00:22:00,610
‎ล้นมือน่าดูเลยนะ

206
00:22:01,236 --> 00:22:02,237
‎ไม่ใช่แค่นี้

207
00:22:02,321 --> 00:22:05,032
‎มาสเตอร์มาสโตดอน
‎เชื่อมโยงกับพลังพายุได้แล้ว

208
00:22:05,115 --> 00:22:07,284
‎เขาจะใช้พลังเพื่อเอาอาวุธคืนมา

209
00:22:07,868 --> 00:22:09,369
‎หวังว่าเขาจะคิดถูก

210
00:22:09,453 --> 00:22:10,996
‎จะทำยังไง มาสโตดอน

211
00:22:13,081 --> 00:22:14,499
‎สรุปข่าวดี

212
00:22:14,583 --> 00:22:16,877
‎เขาออกจากร่างเตี่ยข้าไปแล้ว

213
00:22:16,960 --> 00:22:19,921
‎ข้าพลาดอะไรไปเยอะเลย

214
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
‎แล้วเขาอยู่ไหน

215
00:22:26,345 --> 00:22:28,388
‎อยู่นี่

216
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล

