1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‎拈花指

3
00:00:38,455 --> 00:00:41,249
‎酷毙了 我好喜欢

4
00:00:41,833 --> 00:00:43,543
‎得学学怎么驾驭它

5
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
‎简直太帅了

6
00:01:07,776 --> 00:01:10,862
‎永别了 走路

7
00:01:11,613 --> 00:01:14,491
‎这头盔太奇妙了

8
00:01:16,743 --> 00:01:17,994
‎嘿 小美人

9
00:01:18,912 --> 00:01:20,580
‎让我看看你能做什么

10
00:01:47,941 --> 00:01:49,108
‎好了

11
00:02:06,042 --> 00:02:09,129
‎为了造新蝎子
‎每个人都在加班加点赶工

12
00:02:09,879 --> 00:02:11,714
‎没想到我会说这种话

13
00:02:12,215 --> 00:02:13,424
‎漆刷得不错

14
00:02:13,508 --> 00:02:16,427
‎很高兴看到你们用画表达自己

15
00:02:17,262 --> 00:02:19,472
‎这不仅是油漆而已

16
00:02:19,556 --> 00:02:23,852
‎还有橡胶
‎我们熔化橡胶蹴球 涂到蝎子外表

17
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
‎这样祖马就打不坏它们了

18
00:02:27,063 --> 00:02:31,192
‎抱歉 是你在解说
‎我太兴奋了 抱歉

19
00:02:32,318 --> 00:02:35,238
‎你们把艺术融合于对付敌人

20
00:02:35,321 --> 00:02:37,365
‎创造了防闪电蝎子？

21
00:02:37,448 --> 00:02:39,617
‎你们俩合作得太棒了

22
00:02:39,701 --> 00:02:40,535
‎-呃？
‎-呃？

23
00:02:40,618 --> 00:02:43,037
‎-我还是觉得很奇怪
‎-非常奇怪

24
00:02:43,121 --> 00:02:45,582
‎如果用这些宝贝作战的话

25
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
‎我觉得我们胜出概率很大

26
00:02:47,750 --> 00:02:50,879
‎但祖马现在有了铁手套和头盔

27
00:02:51,462 --> 00:02:52,589
‎什么？

28
00:02:57,010 --> 00:03:01,014
‎你们奇葩的小脑袋
‎想到什么对抗办法了吗？

29
00:03:01,097 --> 00:03:02,599
‎这个…

30
00:03:02,682 --> 00:03:03,516
‎嘿

31
00:03:04,183 --> 00:03:05,894
‎我们可以的

32
00:03:05,977 --> 00:03:10,023
‎我们既有谋又有蝎子 还有彼此

33
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
‎这对我们来说就足够了

34
00:03:12,609 --> 00:03:13,860
‎这个…

35
00:03:18,197 --> 00:03:22,160
‎别让不可避免的死亡之门阻挡你们

36
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
‎为什么？

37
00:03:24,871 --> 00:03:28,458
‎没错 祖马可能会
‎将你们大卸八块 四分五裂…

38
00:03:29,208 --> 00:03:31,377
‎那个家伙死定了

39
00:03:31,461 --> 00:03:32,837
‎我？

40
00:03:33,463 --> 00:03:37,216
‎但你们有着
‎跟天上武器并驾齐驱的力量

41
00:03:37,967 --> 00:03:39,177
‎我

42
00:03:41,095 --> 00:03:42,805
‎没错

43
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
‎但此话怎讲？

44
00:03:45,934 --> 00:03:49,896
‎远古大师可以跟元素联系
‎增强自己的力量

45
00:03:57,070 --> 00:04:02,075
‎我打造了雷电轮来增强我的雷电力量

46
00:04:03,243 --> 00:04:05,036
‎你的…等一下

47
00:04:05,119 --> 00:04:08,456
‎你的意思是你能从祖马手里
‎把天上武器拿回来？

48
00:04:08,539 --> 00:04:09,582
‎不

49
00:04:09,666 --> 00:04:12,877
‎我的意思是 如果我能重获雷电力量

50
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
‎我就能把武器从祖马那偷回来

51
00:04:15,046 --> 00:04:18,007
‎太棒了 绝了 棒

52
00:04:18,091 --> 00:04:19,801
‎就是这个 就这么做

53
00:04:19,884 --> 00:04:21,719
‎乳齿象大师

54
00:04:21,803 --> 00:04:24,055
‎就是我们的秘密武器

55
00:04:26,057 --> 00:04:27,267
‎太棒了

56
00:04:29,852 --> 00:04:33,273
‎如果这只鹅的身体在战争中毁灭…

57
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
‎-什么？
‎-我就用另一具继续尝试

58
00:04:37,318 --> 00:04:38,569
‎什么？

59
00:04:38,653 --> 00:04:42,323
‎不好意思 你最后说什么？

60
00:05:30,788 --> 00:05:31,789
‎到了

61
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
‎真叫人惊喜

62
00:06:56,332 --> 00:06:58,292
‎你是不会走的 对吧？

63
00:07:00,878 --> 00:07:02,088
‎你弟弟呢？

64
00:07:04,090 --> 00:07:07,844
‎去丛林里给我熬疗伤汤药了

65
00:07:10,972 --> 00:07:14,433
‎他动脑子的时候还是挺管用的

66
00:07:14,517 --> 00:07:17,061
‎立刻把他叫回来

67
00:07:20,690 --> 00:07:24,861
‎抱歉 我没这精力了 亲爱的

68
00:07:25,361 --> 00:07:28,364
‎那场爆炸让我伤得很重啊

69
00:07:31,284 --> 00:07:32,827
‎我说了 叫他

70
00:07:43,629 --> 00:07:46,090
‎“给我弄点药回来 克劳斯”

71
00:07:46,841 --> 00:07:49,385
‎“用这绳子荡过去 克劳斯”

72
00:07:49,469 --> 00:07:51,512
‎我是你弟弟还是你的跑腿？

73
00:07:51,596 --> 00:07:54,557
‎我都照她说的做了 结果呢？

74
00:07:55,808 --> 00:07:58,019
‎最后问你一次

75
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
‎克劳斯在哪？

76
00:08:00,605 --> 00:08:02,732
‎别出声

77
00:08:02,815 --> 00:08:05,234
‎不然他就不会回来了

78
00:08:05,818 --> 00:08:07,028
‎他是你的弟弟

79
00:08:07,862 --> 00:08:11,324
‎他自己一个人逃走不是更明智吗？

80
00:08:11,407 --> 00:08:15,661
‎不可能每个人都跟
‎阿尔菲爵士一样崇高 不是吗？

81
00:08:29,342 --> 00:08:30,551
‎喂

82
00:08:30,635 --> 00:08:32,136
‎你花的时间够久啊

83
00:08:33,513 --> 00:08:34,347
‎给你

84
00:08:34,430 --> 00:08:35,348
‎天啊

85
00:08:35,431 --> 00:08:36,557
‎-干吗？
‎-等会

86
00:08:40,895 --> 00:08:42,188
‎不客气

87
00:08:43,397 --> 00:08:46,734
‎让我先解决个更棘手的问题

88
00:08:48,569 --> 00:08:50,696
‎你躲起来了吗 小熊熊？

89
00:09:58,889 --> 00:10:00,224
‎就快了

90
00:10:00,766 --> 00:10:02,727
‎就快到了

91
00:10:08,816 --> 00:10:10,151
‎不

92
00:10:17,658 --> 00:10:19,035
‎嘿 你在干吗？

93
00:10:19,118 --> 00:10:20,369
‎专注

94
00:10:20,453 --> 00:10:23,414
‎我失去身躯时 失去了跟元素的联系

95
00:10:23,497 --> 00:10:27,752
‎要想重获力量 我需要绝对的安静

96
00:10:29,754 --> 00:10:31,339
‎对了 关于这点

97
00:10:31,422 --> 00:10:34,592
‎为什么我之前
‎从没看你用过雷电力量？

98
00:10:35,343 --> 00:10:39,430
‎自从认识你后 我看起来

99
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
‎像是有过片刻安静吗？

100
00:10:42,141 --> 00:10:43,351
‎教教我

101
00:10:44,393 --> 00:10:48,731
‎我认真的
‎你总是埋怨我爸的身体脆弱

102
00:10:48,814 --> 00:10:51,150
‎所以你可以教我如何跟元素连接

103
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
‎这样下周 我就能电击祖马了

104
00:11:01,160 --> 00:11:02,662
‎什么？

105
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
‎就算我想 我也教不了

106
00:11:05,373 --> 00:11:08,250
‎这可能要花费我一千年
‎不 两千年时间

107
00:11:08,334 --> 00:11:10,628
‎我觉得我可以用一…

108
00:11:11,212 --> 00:11:12,254
‎一千年做到

109
00:11:12,338 --> 00:11:15,091
‎你在浪费我的时间

110
00:11:25,267 --> 00:11:28,020
‎我不能让你用我爸的身体
‎去打一场可能输的仗

111
00:11:28,104 --> 00:11:31,399
‎如果我不试 我们都会输

112
00:11:33,150 --> 00:11:36,070
‎我们打一场吧
‎我会让你看到 我准备好了

113
00:11:36,153 --> 00:11:37,530
‎住手 阿宝

114
00:11:37,613 --> 00:11:41,617
‎你不可能通过证明自己
‎赢得所有战争

115
00:11:42,326 --> 00:11:43,244
‎证明给我看

116
00:11:50,334 --> 00:11:52,837
‎丢呀 丢呀 丢手绢

117
00:11:52,920 --> 00:11:56,048
‎你要是再不出来
‎有何颜面见你哥哥？

118
00:12:03,055 --> 00:12:05,641
‎你藏在哪了 小熊熊？

119
00:12:08,477 --> 00:12:10,438
‎我要找到你了哦

120
00:12:10,521 --> 00:12:13,816
‎出来吧 别藏了

121
00:12:19,530 --> 00:12:23,617
‎眼睁睁看着你哥哥
‎被剑刺死肯定很痛苦吧

122
00:12:29,415 --> 00:12:31,584
‎背负着害死自己哥哥的罪恶感

123
00:12:31,667 --> 00:12:34,462
‎孤零零长那么大

124
00:12:47,266 --> 00:12:49,560
‎现在你又只剩自己一个人

125
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
‎与我们两个人对抗

126
00:12:51,854 --> 00:12:54,482
‎你凭什么觉得自己能打败我们的？

127
00:12:54,565 --> 00:12:58,277
‎我是英国骑士萨克森护卫之女

128
00:12:58,360 --> 00:13:00,946
‎兰德雷斯布蕾德露斯拉

129
00:13:24,428 --> 00:13:27,932
‎因为我一生都在为此练习

130
00:13:29,683 --> 00:13:31,227
‎有点悲伤 不是吗？

131
00:13:31,936 --> 00:13:35,523
‎你一生都浪费在了
‎完成哥哥的使命上？

132
00:13:36,106 --> 00:13:38,359
‎你不是他的使命 而是我的

133
00:13:38,442 --> 00:13:41,028
‎不可能的 亲爱的 你完成不了的

134
00:13:41,862 --> 00:13:46,158
‎我会拿到我的武器
‎我的军队 完成我的复仇

135
00:13:54,333 --> 00:13:57,628
‎把恶魔放到世上
‎无法改变已经发生的事

136
00:13:57,711 --> 00:14:00,172
‎这个世界已没有东西值得我留恋

137
00:14:00,256 --> 00:14:02,925
‎我要将它毁灭 覆灭每一寸土地

138
00:14:03,008 --> 00:14:04,885
‎再重建属于我的世界

139
00:14:20,484 --> 00:14:21,569
‎天啊

140
00:14:21,652 --> 00:14:24,572
‎奥西利坦迪踢真不是盖的

141
00:14:24,655 --> 00:14:26,198
‎放弃吧

142
00:14:26,991 --> 00:14:27,825
‎不

143
00:14:27,908 --> 00:14:30,953
‎在你投降 并教我如何用
‎手指、眼睛发射闪电前

144
00:14:31,036 --> 00:14:32,788
‎我是不会放弃的

145
00:14:32,872 --> 00:14:34,915
‎我没办法教你

146
00:14:36,959 --> 00:14:37,918
‎为什么？

147
00:14:38,002 --> 00:14:40,254
‎你根本承受不了这力量

148
00:14:40,337 --> 00:14:42,089
‎不出几秒 你就会爆炸的

149
00:14:43,173 --> 00:14:46,135
‎那我就不会爆炸了吗？

150
00:14:47,428 --> 00:14:49,054
‎你也会 鹅子

151
00:14:49,138 --> 00:14:50,764
‎嘿 不许你炸掉我爸

152
00:14:51,765 --> 00:14:54,560
‎你在浪费我宝贵的时间

153
00:14:54,643 --> 00:14:57,271
‎祖马每一分都在变得强大

154
00:14:58,022 --> 00:15:00,065
‎我不是来玩躲避球的

155
00:15:02,276 --> 00:15:03,235
‎教我吧

156
00:15:04,862 --> 00:15:07,364
‎我可能低估你了

157
00:15:19,627 --> 00:15:21,503
‎等等 是你吗？

158
00:15:21,587 --> 00:15:24,089
‎你不需要安静 你需要挑战

159
00:15:25,466 --> 00:15:29,386
‎你真让人怒不可遏

160
00:15:29,470 --> 00:15:32,598
‎那些农民和武器根本不足抵御

161
00:15:32,681 --> 00:15:34,308
‎那几只蝎子也不够战力

162
00:15:34,391 --> 00:15:36,685
‎你的小队伍根本战胜不了她

163
00:15:36,769 --> 00:15:39,188
‎你只是带他们来送死

164
00:15:39,271 --> 00:15:43,984
‎因为你心知肚明
‎你们完全不是她的对手

165
00:16:18,477 --> 00:16:19,478
‎爸爸？

166
00:16:20,771 --> 00:16:21,772
‎爸爸

167
00:16:49,842 --> 00:16:50,676
‎爸爸

168
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
‎对不起

169
00:16:53,095 --> 00:16:56,348
‎乳齿象戳中了我的痛点
‎我只是想戳回去而已

170
00:16:56,432 --> 00:16:57,516
‎很用力地戳

171
00:16:58,017 --> 00:16:59,226
‎用脚

172
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
‎-你受伤了吗？
‎-没

173
00:17:01,603 --> 00:17:04,815
‎但我觉得你好像把幽灵踢出了我体内

174
00:17:05,315 --> 00:17:08,318
‎我感觉自己轻了六吨

175
00:17:08,402 --> 00:17:09,236
‎真的吗？

176
00:17:10,237 --> 00:17:11,238
‎不

177
00:17:12,072 --> 00:17:13,157
‎那他去哪了？

178
00:17:23,167 --> 00:17:24,418
‎天啊

179
00:17:42,186 --> 00:17:45,064
‎居然走到了这一步？

180
00:17:45,856 --> 00:17:47,900
‎这就是我一直想要的 维露卡

181
00:17:48,484 --> 00:17:51,361
‎让你尝尝我尝了一辈子的痛苦滋味

182
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
‎失去

183
00:17:53,781 --> 00:17:54,740
‎是吗？

184
00:17:55,240 --> 00:17:57,743
‎我不确定你能不能做到呢 亲爱的

185
00:18:14,927 --> 00:18:18,180
‎抱歉了 克劳斯 等会见

186
00:18:19,348 --> 00:18:20,516
‎什么？

187
00:18:20,599 --> 00:18:21,809
‎你输了

188
00:18:22,559 --> 00:18:23,393
‎但是…

189
00:18:25,395 --> 00:18:27,022
‎你说什么？

190
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
‎你受了伤 还手无寸铁

191
00:18:29,483 --> 00:18:33,153
‎祖马比我们遇到过的
‎任何一个敌人都要强大

192
00:18:33,821 --> 00:18:37,199
‎你夺走了我的一切
‎但我现在却得到了更多

193
00:18:37,282 --> 00:18:38,117
‎我有了朋友

194
00:18:38,200 --> 00:18:41,120
‎以及完成我哥哥任务的机会

195
00:18:42,788 --> 00:18:44,957
‎你才是那个会孤身一人的人

196
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
‎你输了

197
00:18:54,967 --> 00:18:56,385
‎对不起 克劳斯

198
00:18:57,052 --> 00:18:59,096
‎我还有事要做

199
00:19:00,973 --> 00:19:02,099
‎维露卡？

200
00:19:04,268 --> 00:19:05,644
‎维露卡

201
00:19:12,276 --> 00:19:15,154
‎好吧 动手吧

202
00:19:20,117 --> 00:19:22,953
‎追踪你们已经耽误了我太多时间

203
00:19:28,458 --> 00:19:30,169
‎你自己决定何去何从吧

204
00:19:30,752 --> 00:19:32,546
‎离我远远的就好

205
00:20:58,298 --> 00:20:59,591
‎祖马

206
00:21:19,027 --> 00:21:21,446
‎日出时进攻

207
00:21:22,239 --> 00:21:23,240
‎好耶

208
00:21:31,623 --> 00:21:33,917
‎布蕾德 你回来了 出什么事了？

209
00:21:34,584 --> 00:21:35,544
‎你还好吧？

210
00:21:36,795 --> 00:21:38,463
‎我做了我该做的

211
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
‎是吗？

212
00:21:39,798 --> 00:21:43,677
‎这算是“见过黑暗深渊后
‎人性回归”的拥抱吗？

213
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
‎不

214
00:21:46,722 --> 00:21:47,889
‎我放了他们

215
00:21:49,308 --> 00:21:50,142
‎嗯

216
00:21:50,642 --> 00:21:54,313
‎我见过黑暗深渊
‎有没有人来给我一个拥抱？

217
00:21:56,273 --> 00:21:57,607
‎好了 够了

218
00:21:59,151 --> 00:22:00,610
‎你很忙嘛

219
00:22:01,236 --> 00:22:02,237
‎不止这些

220
00:22:02,321 --> 00:22:05,032
‎乳齿象大师重新跟雷电力量连接上了

221
00:22:05,115 --> 00:22:07,284
‎他可以用这力量拿回武器

222
00:22:07,868 --> 00:22:10,996
‎但愿可以吧 乳齿象 计划是什么？

223
00:22:11,538 --> 00:22:12,998
‎那个…

224
00:22:13,081 --> 00:22:14,499
‎还有个好消息

225
00:22:14,583 --> 00:22:16,877
‎他已经不在我爸体内了

226
00:22:16,960 --> 00:22:19,921
‎看来我错过了很多精彩部分

227
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
‎那他在哪呢？

228
00:22:26,345 --> 00:22:28,388
‎这里

229
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
‎字幕翻译：苏珮琳

