1
00:00:06,423 --> 00:00:10,927
‏- סדרה של NETFLIX -

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‏סקאדוש.

3
00:00:20,061 --> 00:00:20,895
‏קדימה.

4
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
‏חתיכת…

5
00:00:24,441 --> 00:00:25,358
‏תיכנס.

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,652
‏נו, קדימה.

7
00:00:29,696 --> 00:00:30,697
‏יש!

8
00:00:44,919 --> 00:00:46,254
‏מאסטר מאסטודון?

9
00:00:51,301 --> 00:00:52,886
‏איפה אנחנו?

10
00:00:53,470 --> 00:00:54,846
‏אנחנו בחלל שלך.

11
00:00:54,929 --> 00:00:58,725
‏המקום בו שוכנת הרוח שלך
‏בזמן שאני שולט בגופך.

12
00:00:58,808 --> 00:01:02,187
‏וואו. האטרייה הגדולה
‏הרבה יותר הגיונית עכשיו.

13
00:01:02,812 --> 00:01:05,065
‏אני מרגיש את החיבור שלי לטבע.

14
00:01:05,148 --> 00:01:07,317
‏הכוח שלי חזר.

15
00:01:08,526 --> 00:01:11,488
‏אני מספיק מהיר כדי לתפוס את זומה לא מוכנה,

16
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
‏אבל אצטרך את מהירות גלגל הסערה
‏כדי לנצח אותה.

17
00:01:15,533 --> 00:01:19,162
‏עליי לקחת את הגלגל
‏ואז לגנוב בחזרה את שאר הנשקים.

18
00:01:19,245 --> 00:01:21,539
‏כן! איך אני יכול לעזור?

19
00:01:21,623 --> 00:01:23,625
‏תישאר פה ואל תפריע לי.

20
00:01:23,708 --> 00:01:26,461
‏מה… לא. חשבתי שנהיה צוות.

21
00:01:26,544 --> 00:01:29,756
‏אתה עם כוחות הסערה המחשמלים
‏ואני עם אש הקונג פו.

22
00:01:32,967 --> 00:01:34,928
‏זו המשימה שלי, פו.

23
00:01:37,764 --> 00:01:39,682
‏תן לי לשלוט ביד ורגל אחת.

24
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
‏ממש לא.

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,310
‏זרת ושתי הגבות?

26
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
‏אמרתי לא!

27
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
‏אני פשוט…

28
00:01:45,480 --> 00:01:48,691
‏מרגיש מוזר שלא אהיה שם כדי לעזור לחבריי.

29
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
‏תן לקערת המרק הזו לנחם אותך.

30
00:01:53,071 --> 00:01:55,573
‏כי אם תביט לתוכה…

31
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
‏לא הייתי אמור לאכול אותה?

32
00:02:01,830 --> 00:02:04,124
‏אני אעשה את זה רק עוד פעם אחת.

33
00:02:06,668 --> 00:02:11,548
‏כי אם תביט לתוכה, תראה את העולם שבחוץ.

34
00:02:14,217 --> 00:02:16,553
‏ראיית מרק מיסטית.

35
00:02:25,979 --> 00:02:27,939
‏בטוח שלא אוכל להשתמש בשוט?

36
00:02:28,022 --> 00:02:30,191
‏כמה פעמים צריך להגיד לך לא?

37
00:02:30,275 --> 00:02:35,071
‏התנגשות הנשקים תשמיד את העיר הזו
‏ואת כל מי שבתוכה.

38
00:02:35,155 --> 00:02:37,073
‏אוף. בסדר.

39
00:03:04,350 --> 00:03:05,643
‏יחי זומה-בלאם.

40
00:03:06,936 --> 00:03:10,523
‏אתה יכול לדפוק, פקס?
‏-זומה-בלאם, אנחנו תחת מתקפה.

41
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
‏מה? אמיתי? של מי?

42
00:03:24,120 --> 00:03:27,290
‏בחיי. זה באמת קורה, חבר'ה.

43
00:03:27,373 --> 00:03:29,751
‏טוב, כולם מוכנים למות?

44
00:03:33,129 --> 00:03:37,634
‏אני לא יודע אם אני מסוגל.
‏אני לא לוחם כמוכם. אני סתם חקלאי.

45
00:03:37,717 --> 00:03:39,510
‏חביבי, אני טבח אטריות.

46
00:03:39,594 --> 00:03:41,888
‏הוא סתם צנוע. הוא היה פעם פיראט.

47
00:03:42,597 --> 00:03:44,057
‏תשמרי את זה לעצמך.

48
00:03:45,516 --> 00:03:48,561
‏אתה בטוח שתצליח?
‏-רק תקחו אותי לזומה.

49
00:03:51,689 --> 00:03:52,857
‏תן לי לדבר עם פו.

50
00:03:58,404 --> 00:04:01,783
‏להב! החלל שלי משוגע.

51
00:04:01,866 --> 00:04:04,702
‏מצאתי את סנדל המזל
‏שאיבדתי לפני איזה 18 שנה.

52
00:04:06,621 --> 00:04:07,622
‏היי.

53
00:04:07,705 --> 00:04:10,667
‏מאסטודון מסוגל לזה. ראיתי את הכוח שלו.

54
00:04:11,376 --> 00:04:12,919
‏זה לא העניין. פשוט…

55
00:04:13,002 --> 00:04:16,422
‏אני ארגיש הרבה יותר טוב
‏אם אגיע לקרב לצידך.

56
00:04:16,506 --> 00:04:20,009
‏אני עדיין שם איתך. אני וסנדל המזל שלי.

57
00:04:20,093 --> 00:04:22,136
‏לא נוכל להפס…

58
00:04:22,637 --> 00:04:24,681
‏כן, כן. קדימה.

59
00:04:25,890 --> 00:04:27,058
‏מוכנים?

60
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
‏להתקדם!

61
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
‏באנו בשביל נשקי טיאנשאנג, זומה.

62
00:05:00,591 --> 00:05:02,927
‏לא חייב להיות קרב.

63
00:05:06,180 --> 00:05:09,809
‏אממ, אני לא יודעת על מה אתה מדבר?

64
00:05:09,892 --> 00:05:12,186
‏גנבת מספיק מהאנשים האלה.

65
00:05:12,270 --> 00:05:14,981
‏תני לנו את הנשקים או שניקח אותם ממך.

66
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
‏על מה הם מדברים?
‏-מה…

67
00:05:17,900 --> 00:05:19,027
‏אני לא מבין.

68
00:05:19,110 --> 00:05:21,988
‏פקס, תטפל בהם, בסדר?

69
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
‏הגנו על עירכם!

70
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
‏פנו דרך לזומה.

71
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
‏חייבים להביא את מאסטודון לגלגל הסערה.

72
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
‏קדימה!

73
00:06:25,510 --> 00:06:27,428
‏מכת ברק של אבדון!

74
00:06:46,114 --> 00:06:48,116
‏היי! אני לא רע בזה!

75
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
‏טוב, אתה גם לא מדהים.

76
00:06:56,999 --> 00:06:59,544
‏אני מאוד נחמדה כשמכירים אותי.

77
00:07:06,134 --> 00:07:08,886
‏רגע. הצלתם אותנו? אתם לא הרעים?

78
00:07:08,970 --> 00:07:11,931
‏לא. אנחנו רק מנסים
‏להשיג את הנשקים הקסומים.

79
00:07:12,515 --> 00:07:13,599
‏נשקים קסומים?

80
00:07:44,505 --> 00:07:45,882
‏תושבי טיקאל.

81
00:07:45,965 --> 00:07:49,510
‏אל פחד, המגנה שלכם פה.

82
00:07:55,016 --> 00:07:56,100
‏זאת זומה?

83
00:07:56,184 --> 00:07:57,351
‏היא עפה?

84
00:07:58,478 --> 00:07:59,896
‏זומה היא המגן?

85
00:08:01,022 --> 00:08:02,148
‏נכון מאוד.

86
00:08:02,231 --> 00:08:04,901
‏הייתי המגנה שלכם כל הזמן הזה,

87
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
‏ועכשיו אגן עליכם מפני הפולשים האלה.

88
00:08:10,031 --> 00:08:12,200
‏תתכוננו!

89
00:08:19,832 --> 00:08:21,250
‏זומה עשתה את זה?

90
00:08:33,429 --> 00:08:35,640
‏גומי. זה באמת עבד.

91
00:08:37,016 --> 00:08:40,895
‏אף פעם אל תזלזלו בחבורת חנונים
‏עם סיר מלא שוקו חם.

92
00:08:48,945 --> 00:08:50,988
‏מה? איך עשית את זה?

93
00:08:51,072 --> 00:08:53,407
‏אסור לאיש להשתמש בגלגלים שלי!

94
00:09:02,917 --> 00:09:03,960
‏אני שומר עליך.

95
00:09:06,254 --> 00:09:07,797
‏אני שולט בעניינים.

96
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
‏למה היא עושה את זה?

97
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
‏היא מפלצת.

98
00:09:49,171 --> 00:09:50,590
‏ברצינות?

99
00:09:50,673 --> 00:09:53,259
‏אחרי כל מה שעשיתי בשבילכם.

100
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
‏בלעדיי, לא היה לכם כלום!

101
00:09:56,012 --> 00:09:59,849
‏ואם אני לא יכולה לקבל את זה,
‏אף אחד לא יכול!

102
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
‏מה היא עושה?

103
00:10:14,488 --> 00:10:17,033
‏היא הולכת להפיל עלינו את הפירמידה.

104
00:10:17,700 --> 00:10:19,785
‏רגע, לא! מה אתה עושה פה?

105
00:10:19,869 --> 00:10:22,747
‏זומה תשמיד את כל העיר. צריך לעצור אותה.

106
00:10:22,830 --> 00:10:24,206
‏תעשה את הברקים שלך!

107
00:10:25,374 --> 00:10:27,835
‏התוכנית נכשלה, פו.

108
00:10:27,918 --> 00:10:31,422
‏אני מניח שחלק ממני
‏תמיד ידע שזה יהיה הסוף.

109
00:10:37,637 --> 00:10:38,888
‏תחזיק לי את המרק.

110
00:10:42,266 --> 00:10:43,517
‏ברוך השב.

111
00:10:43,601 --> 00:10:45,061
‏איך ידעת שזה אני?

112
00:10:45,144 --> 00:10:47,229
‏ריח של אטריות. עכשיו, תקפוץ.

113
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
‏וואו. זנב עקרב מוזר.

114
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
‏אתם צריכים עזרה?

115
00:11:07,917 --> 00:11:09,752
‏בואו נשיג גלגל סערה.

116
00:11:16,842 --> 00:11:17,676
‏זהירות!

117
00:11:18,344 --> 00:11:21,097
‏הדבר הזה לא ימשיך לעמוד לנצח.

118
00:11:21,180 --> 00:11:26,018
‏מסה בגודל כזה שמגיעה מהמהירות הגבולית…
‏אוי, לא. חייבים לפנות את העיר.

119
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
‏עכשיו!

120
00:11:51,168 --> 00:11:52,711
‏אוי, לא.

121
00:12:08,436 --> 00:12:09,270
‏לא.

122
00:12:46,140 --> 00:12:47,683
‏אוי, פו.

123
00:13:04,783 --> 00:13:07,620
‏את עדיין יכולה לעצור את זה, זומה.

124
00:13:07,703 --> 00:13:11,123
‏אתה יודע, המבטא שלך כל הזמן בא והלך.

125
00:13:16,837 --> 00:13:23,010
‏שמעתי את הסיפורים של כל האנשים שעזרת להם.
‏אני יודע שאכפת לך מהם. את המגנה!

126
00:13:23,093 --> 00:13:25,346
‏ואת עדיין יכולה להיות, אבל לא ככה.

127
00:13:26,514 --> 00:13:27,890
‏מאוחר מדי.

128
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
‏לא!

129
00:14:00,714 --> 00:14:03,592
‏האם… נהרגנו הרגע?

130
00:14:08,347 --> 00:14:10,057
‏אבל לא השגנו את הנשקים.

131
00:14:10,140 --> 00:14:13,269
‏כולם הולכים להימחץ מתחת לפירמידה הזו.

132
00:14:24,613 --> 00:14:25,865
‏בן?

133
00:14:32,955 --> 00:14:33,914
‏אוי, לא!

134
00:14:35,457 --> 00:14:37,501
‏פו שלי.

135
00:14:47,511 --> 00:14:48,345
‏אוי, לא.

136
00:14:49,597 --> 00:14:50,431
‏לא.

137
00:15:03,569 --> 00:15:06,614
‏זאת אשמתו. הוא לא הסכים לשחרר.

138
00:15:19,793 --> 00:15:21,754
‏מה הם עושים?

139
00:15:21,837 --> 00:15:23,672
‏הם לא מוותרים.

140
00:15:25,507 --> 00:15:26,342
‏רגע, מה?

141
00:15:38,437 --> 00:15:43,067
‏נשקי טיאנשאנג לוכדים
‏את הנשמות של מי שהם הביסו,

142
00:15:43,150 --> 00:15:46,236
‏כמו הצבא נגדו נלחמנו לפני אלפי שנים.

143
00:15:47,321 --> 00:15:51,075
‏נהיה לכודים בתוך גלגל הסערה
‏עם חבורת זקנים כועסים לנצח?

144
00:15:51,909 --> 00:15:53,535
‏פו…

145
00:15:56,705 --> 00:15:58,207
‏לא אנחנו.

146
00:15:58,290 --> 00:16:03,671
‏הנשקים דורשים רק נשמה אחת,
‏וכרגע, יש שתיים בגוף שלך.

147
00:16:04,630 --> 00:16:06,382
‏רק אחד מאיתנו צריך ללכת.

148
00:16:07,549 --> 00:16:10,552
‏לך יש את כוחות הסערה.
‏אתה הסיכוי הכי טוב שלנו.

149
00:16:12,763 --> 00:16:18,602
‏אתה איחדת בין האנשים האלה.
‏אויבים מושבעים, חלשלושים, שוטים, אולי.

150
00:16:18,686 --> 00:16:21,689
‏אבל אתה רואה את הטוב שבהם,

151
00:16:21,772 --> 00:16:24,358
‏כפי שראית בי.

152
00:16:26,694 --> 00:16:29,154
‏הצוות שלי שבר את העולם,

153
00:16:29,238 --> 00:16:32,074
‏אבל כעת אני רואה שהצוות שלך
‏צריך לתקן אותו.

154
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
‏וכשתעשו זאת,

155
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
‏כשתשמידו את הנשקים האלה,

156
00:16:36,662 --> 00:16:39,039
‏אוכל לנוח סוף סוף.

157
00:16:39,123 --> 00:16:40,499
‏מאסטר מאסטודון…

158
00:16:43,335 --> 00:16:44,837
‏לא!

159
00:17:18,746 --> 00:17:20,205
‏אורסה מייג'ור!

160
00:17:27,629 --> 00:17:28,464
‏מה?

161
00:17:33,260 --> 00:17:34,094
‏בן?

162
00:17:34,178 --> 00:17:35,471
‏אני חי.

163
00:17:35,554 --> 00:17:36,847
‏אני אוהב אתכם כל כך,

164
00:17:36,930 --> 00:17:39,516
‏ואנחנו חייבים לדבר על זה אחר כך…

165
00:18:06,877 --> 00:18:09,254
‏כולנו הולכים למות!

166
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
‏אתה יכול לעוף, טמבל!

167
00:18:11,048 --> 00:18:13,509
‏הידיים שלי מפחדות מדי לשחרר.

168
00:19:36,717 --> 00:19:40,179
‏הפעם האחרונה שנשתמש בדברים האלה,
‏הפעם באמת.

169
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
‏איך אתה…

170
00:19:49,479 --> 00:19:51,315
‏גלגל הסערה היה צריך נשמה,

171
00:19:51,398 --> 00:19:54,484
‏ומאסטודון הקריב את שלו
‏כדי שנקבל עוד הזדמנות.

172
00:20:11,460 --> 00:20:13,587
‏אני הקורבן פה!

173
00:20:13,670 --> 00:20:15,589
‏הם מציקים לי!

174
00:20:18,008 --> 00:20:19,468
‏אופס! רק רגע.

175
00:20:20,844 --> 00:20:22,888
‏לעזאזל. נו, באמת?

176
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
‏לא האמנתי.
‏-אני לא מאמין שהצלחנו.

177
00:20:43,158 --> 00:20:45,953
‏מה נעשה עכשיו כשזומה כבר לא אחראית?

178
00:20:46,036 --> 00:20:48,413
‏ובכן, נמצא את המנהיג הנכון.

179
00:20:48,497 --> 00:20:51,083
‏מישהו ששם את כולם לפני עצמו.

180
00:20:51,583 --> 00:20:53,043
‏אנחנו רוצים את פלפל!

181
00:20:56,755 --> 00:20:58,465
‏יש לו תוכנית לכל דבר!

182
00:20:59,466 --> 00:21:00,300
‏אני?

183
00:21:05,806 --> 00:21:09,977
‏את יכולה לחזור לצעצועים עכשיו כשנגמר הקרב.
‏-הממ. כן…

184
00:21:10,519 --> 00:21:13,146
‏ואתם מפליגים לאנגליה?

185
00:21:13,230 --> 00:21:17,651
‏צריך לגלות אם אלפי השמיד את הגלגל השני
‏ולעשות מאלה קציצות, אני מקווה.

186
00:21:17,734 --> 00:21:20,612
‏אני משתמש בביטוי הזה נכון?
‏-ממש לא.

187
00:21:20,696 --> 00:21:23,573
‏כן. אני לגמרי מוכן לאנגליה.

188
00:21:23,657 --> 00:21:28,954
‏אלפי תמיד דיבר על הערפל, הגשם, האדמה.

189
00:21:29,037 --> 00:21:30,956
‏כמעט יכולתי לראות אותם.

190
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
‏את רוצה לבוא איתנו?

191
00:21:35,544 --> 00:21:40,257
‏כבר בניתי תא מטען בלתי ניתן להשמדה
‏כדי להוביל בו את הנשקים! כן, בבקשה!

192
00:21:41,133 --> 00:21:43,677
‏נו, יופי. המוזרה באה.

193
00:21:53,061 --> 00:21:55,439
‏אנחנו נמשיך מפה, מאסטר מאסטודון.

194
00:22:06,325 --> 00:22:08,535
‏ועכשיו, ישר לאנגליה.

195
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
‏נראה לי שהחלק הקשה מאחורינו, נכון?

196
00:22:11,621 --> 00:22:12,831
‏תהיי בטוחה.

197
00:22:42,319 --> 00:22:44,821
‏"קונג פו פנדה
‏אביר הדרקון"

198
00:22:44,905 --> 00:22:47,449
‏- עונה 1 פרק 22 -

199
00:22:47,532 --> 00:22:51,286
‏הפקת תרגום וכתוביות:
‏וי.אס.איי - תל אביב

200
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
‏תרגום כתוביות: עומר גפן

