1
00:00:06,423 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:20,061 --> 00:00:20,895
Ayo.

4
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
Dasar kau…

5
00:00:24,441 --> 00:00:25,358
Kemari.

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,652
Astaga.

7
00:00:29,696 --> 00:00:30,697
Ya!

8
00:00:39,205 --> 00:00:40,040
Ha?

9
00:00:44,919 --> 00:00:46,254
Master Mastodon?

10
00:00:46,337 --> 00:00:47,547
Hah?

11
00:00:51,301 --> 00:00:52,886
Di mana kita?

12
00:00:53,470 --> 00:00:54,846
Di ruang kosongmu.

13
00:00:54,929 --> 00:00:58,767
Tempat rohmu berada
selagi kukendalikan ragamu.

14
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
Wah!

15
00:00:59,976 --> 00:01:02,187
Mi besar itu jadi masuk akal.

16
00:01:02,812 --> 00:01:05,065
Aku merasa terhubung ke alam.

17
00:01:05,148 --> 00:01:07,317
Kekuatanku kembali.

18
00:01:07,400 --> 00:01:08,443
Wah!

19
00:01:08,526 --> 00:01:11,488
Aku cukup sigap membuat Zuma lengah,

20
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
tapi butuh kecepatan Storm Wheels
untuk mengalahkannya.

21
00:01:15,533 --> 00:01:19,162
Aku harus merebutnya,
lalu mengambil semua senjata itu.

22
00:01:19,245 --> 00:01:21,539
Ya! Bagaimana caraku membantu?

23
00:01:21,623 --> 00:01:23,625
Dengan tak menghalangiku.

24
00:01:23,708 --> 00:01:26,461
Kukira kita akan bekerja sama.

25
00:01:26,544 --> 00:01:29,756
Kau dengan kekuatan badai,
aku dengan kungfu api.

26
00:01:32,967 --> 00:01:34,928
Ini misiku, Po.

27
00:01:36,179 --> 00:01:37,013
Aduh!

28
00:01:37,764 --> 00:01:39,682
Kukendalikan lengan, kaki.

29
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Tidak boleh.

30
00:01:40,975 --> 00:01:42,310
Kelingking dan alis?

31
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
Tidak!

32
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Aku hanya…

33
00:01:45,480 --> 00:01:48,691
Aneh rasanya aku tak bisa membantu
teman-temanku.

34
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
Biarkan semangkuk sup ini menghiburmu.

35
00:01:53,071 --> 00:01:55,573
Karena jika kau mengamati…

36
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
Bukankah aku seharusnya memakannya?

37
00:02:01,830 --> 00:02:04,124
Aku hanya melakukan ini sekali lagi.

38
00:02:06,668 --> 00:02:11,548
Jika mengamatinya,
kau akan melihat dunia luar.

39
00:02:14,217 --> 00:02:16,553
Penglihatan mistis dari sup.

40
00:02:16,636 --> 00:02:18,304
Wah.

41
00:02:25,979 --> 00:02:27,939
Aku tak boleh pakai cambuknya?

42
00:02:28,022 --> 00:02:30,191
Harus kubilang berapa kali?

43
00:02:30,275 --> 00:02:35,071
Bentrokan senjata akan menghancurkan
kota ini dan penduduknya.

44
00:02:35,155 --> 00:02:37,073
Uh. Baik.

45
00:03:04,350 --> 00:03:05,643
Hidup, Zuma-Balam.

46
00:03:06,936 --> 00:03:08,688
Bisa kau mengetuk, Pax?

47
00:03:08,771 --> 00:03:10,523
Zuma-Balam, kita diserang.

48
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
Apa? Sungguh? Oleh siapa?

49
00:03:24,120 --> 00:03:27,290
Astaga. Ini… Ini benar-benar terjadi.

50
00:03:27,373 --> 00:03:29,751
Kalian siap untuk mati?

51
00:03:33,129 --> 00:03:37,634
Entah jika aku sanggup.
Aku bukan petarung, hanya petani.

52
00:03:37,717 --> 00:03:39,510
Aku seorang koki mi.

53
00:03:39,594 --> 00:03:41,888
Dia merendah. Dia dulu bajak laut.

54
00:03:42,597 --> 00:03:44,057
Jangan beri tahu.

55
00:03:45,516 --> 00:03:48,561
- Kau yakin sanggup?
- Bawa aku ke Zuma.

56
00:03:51,689 --> 00:03:52,857
Munculkan Po.

57
00:03:58,404 --> 00:04:01,783
Pedang! Ruang kosongku liar.

58
00:04:01,866 --> 00:04:04,702
Sandal keberuntunganku 18 tahun
lalu ketemu!

59
00:04:06,621 --> 00:04:07,622
Hei.

60
00:04:07,705 --> 00:04:10,667
Mastodon sanggup.
Aku pernah lihat kekuatannya.

61
00:04:11,376 --> 00:04:12,919
Bukan begitu. Itu…

62
00:04:13,002 --> 00:04:16,422
Aku merasa lebih yakin
untuk berjuang bersamamu.

63
00:04:16,506 --> 00:04:20,009
Aku masih bersamamu.
Aku dan sandal keberuntunganku.

64
00:04:20,093 --> 00:04:22,136
Jangan sampai…

65
00:04:22,637 --> 00:04:24,681
Ya, ya. Mari kita lakukan.

66
00:04:25,890 --> 00:04:27,058
Siap?

67
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
Maju!

68
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
Kami hendak merebut
Senjata Tianshang, Zuma.

69
00:05:00,591 --> 00:05:02,927
Tak harus ada perkelahian.

70
00:05:06,180 --> 00:05:09,809
Aku tak memahami ucapanmu.

71
00:05:09,892 --> 00:05:12,186
Kau sudah banyak cukup mencuri.

72
00:05:12,270 --> 00:05:14,981
Serahkan senjatanya atau kami rebut paksa.

73
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
- Apa maksud mereka?
- Apa…

74
00:05:17,900 --> 00:05:19,027
Aku tak mengerti.

75
00:05:19,110 --> 00:05:21,988
Pax? Bisa urus mereka?

76
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
Pertahankan kota.

77
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Incar Zuma.

78
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
Bawa Master Mastodon ke Storm Wheels.

79
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
Maju!

80
00:06:25,510 --> 00:06:27,428
Serangan petir Kematian!

81
00:06:46,114 --> 00:06:48,116
Hei! Aku lumayan juga!

82
00:06:50,201 --> 00:06:52,203
Kau juga tak hebat.

83
00:06:56,999 --> 00:06:59,544
Aku sungguh senang saat kau mengenalku.

84
00:07:06,134 --> 00:07:08,886
Kau selamatkan kami?
Bukankah kalian jahat?

85
00:07:08,970 --> 00:07:11,931
Kami hanya mencoba
untuk dapatkan senjata ajaib.

86
00:07:12,515 --> 00:07:13,599
Senjata ajaib?

87
00:07:14,225 --> 00:07:15,143
Ha?

88
00:07:25,945 --> 00:07:28,156
- Uh…
- Oh…

89
00:07:44,505 --> 00:07:45,882
Warga Tikal.

90
00:07:45,965 --> 00:07:49,510
Jangan takut,
Pelindung kalian ada di sini.

91
00:07:55,016 --> 00:07:56,100
Itu Zuma?

92
00:07:56,184 --> 00:07:57,351
Dia terbang?

93
00:07:58,478 --> 00:08:00,062
Zuma si Pelindung?

94
00:08:01,022 --> 00:08:02,023
Itu benar.

95
00:08:02,106 --> 00:08:04,901
Akulah Pelindung kalian selama ini,

96
00:08:04,984 --> 00:08:08,237
dan aku lindungi kalian
dari para penyerbu ini.

97
00:08:10,031 --> 00:08:12,200
Bersiaplah.

98
00:08:19,832 --> 00:08:21,250
Zuma melakukan itu?

99
00:08:32,929 --> 00:08:35,640
Karet. Benar-benar berhasil.

100
00:08:37,016 --> 00:08:40,895
Jangan remehkan para kutu buku
dengan sepanci cokelat panas.

101
00:08:48,945 --> 00:08:50,988
Apa? Bagaimana kau melakukannya?

102
00:08:51,072 --> 00:08:53,407
Tak ada yang boleh memakai rodaku.

103
00:09:02,917 --> 00:09:03,960
Ada aku.

104
00:09:06,254 --> 00:09:07,797
Aku bisa mengurusnya.

105
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
Mengapa dia melakukan ini?

106
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
Dia monster.

107
00:09:49,171 --> 00:09:50,590
Sungguh?

108
00:09:50,673 --> 00:09:53,259
Setelah semua jasaku kepada kalian.

109
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
Tanpa aku, kalian tak punya apa-apa!

110
00:09:56,012 --> 00:09:59,849
Jika tak bisa kumiliku,
tak ada yang boleh memilikinya.

111
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
Dia lagi apa?

112
00:10:14,697 --> 00:10:17,033
Dia akan menjatuhkan piramida.

113
00:10:17,700 --> 00:10:19,785
Tunggu! Apa yang kau lakukan?

114
00:10:19,869 --> 00:10:22,747
Zuma akan menghancurkan kota. Cegah dia.

115
00:10:22,830 --> 00:10:24,206
Buatlah petir.

116
00:10:25,374 --> 00:10:27,835
Rencananya gagal, Po.

117
00:10:27,918 --> 00:10:31,422
Kupikir sebagian diriku tahu
bahwa inilah akhirnya.

118
00:10:37,637 --> 00:10:38,888
Pegang supku.

119
00:10:42,266 --> 00:10:43,517
Selamat datang.

120
00:10:43,601 --> 00:10:45,061
Bagaimana kau tahu?

121
00:10:45,144 --> 00:10:47,229
Bau mi. Sekarang, lompat.

122
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
Ekor kalajengking yang aneh.

123
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Perlu dibantu?

124
00:11:07,917 --> 00:11:09,752
Ayo rebut Storm Wheels.

125
00:11:16,842 --> 00:11:17,676
Awas!

126
00:11:18,344 --> 00:11:21,097
Ia tak akan bertahan lama.

127
00:11:21,180 --> 00:11:24,308
Massa yang ukurannya kini
dari kecepatan terminal…

128
00:11:24,392 --> 00:11:26,018
Gawat. Ayo lari.

129
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Sekarang!

130
00:11:51,168 --> 00:11:52,711
Gawat.

131
00:12:08,436 --> 00:12:09,270
Tidak.

132
00:12:46,140 --> 00:12:47,683
Oh, Po.

133
00:13:04,992 --> 00:13:07,161
Kau masih bisa menghentikan ini.

134
00:13:07,745 --> 00:13:11,123
Logatmu berubah-ubah.

135
00:13:16,837 --> 00:13:19,340
Kudengar dari mereka yang kau bantu.

136
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Aku tahu kau memedulikan mereka.
Kau Pelindung!

137
00:13:23,093 --> 00:13:25,346
Kau masih bisa, tapi tak begini.

138
00:13:26,514 --> 00:13:27,890
Sudah terlambat.

139
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Tidak!

140
00:14:00,714 --> 00:14:03,592
Apakah kita baru saja mati?

141
00:14:08,347 --> 00:14:10,057
Senjatanya tak kita dapat.

142
00:14:10,140 --> 00:14:13,269
Semua akan mati
begitu dia jatuhkan piramidnya.

143
00:14:24,113 --> 00:14:25,865
Oh! Nak?

144
00:14:32,246 --> 00:14:33,914
Oh! Tidak!

145
00:14:35,457 --> 00:14:37,501
Po-ku.

146
00:14:47,511 --> 00:14:48,345
Tidak.

147
00:14:49,597 --> 00:14:50,431
Tidak.

148
00:15:03,569 --> 00:15:06,614
Itu salah dia. Dia enggan melepaskan.

149
00:15:19,793 --> 00:15:21,754
Apa yang mereka lakukan?

150
00:15:21,837 --> 00:15:23,672
Mereka tak menyerah.

151
00:15:25,507 --> 00:15:26,342
Apa?

152
00:15:38,437 --> 00:15:43,067
Senjata Tianshang dibuat untuk menyekap
jiwa mereka yang dikalahkan,

153
00:15:43,150 --> 00:15:46,236
seperti pasukan yang kami dahulu lawan.

154
00:15:47,321 --> 00:15:51,075
Kita akan terjebak di Storm Wheels
dengan orang tua marah?

155
00:15:51,909 --> 00:15:53,535
Po.

156
00:15:56,705 --> 00:15:58,207
Bukan kita.

157
00:15:58,290 --> 00:16:03,671
Senjata hanya membutuhkan satu jiwa,
dan saat ini, ada dua di tubuhmu.

158
00:16:04,630 --> 00:16:06,382
Salah satu dari kita.

159
00:16:07,549 --> 00:16:10,552
Kau punya kekuatan badai. Kau saja.

160
00:16:12,763 --> 00:16:15,724
Kau menyatukan mereka.

161
00:16:15,808 --> 00:16:18,602
Musuh fana, orang lemah, bodoh, mungkin,

162
00:16:18,686 --> 00:16:21,689
tapi kau melihat kekuatan mereka,

163
00:16:21,772 --> 00:16:24,358
seperti halnya pada diriku.

164
00:16:26,694 --> 00:16:29,154
Timku menghancurkan dunia,

165
00:16:29,238 --> 00:16:32,074
tapi kini timmu harus memulihkannya.

166
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
Saat kau melakukan itu,

167
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
saat kauhancurkan semua senjata,

168
00:16:36,662 --> 00:16:39,039
aku mungkin akhirnya beristirahat.

169
00:16:39,123 --> 00:16:40,499
Master Mastodon.

170
00:16:43,335 --> 00:16:44,837
Tidak!

171
00:17:18,746 --> 00:17:20,205
Ursa Mayor!

172
00:17:27,629 --> 00:17:28,464
Apa?

173
00:17:33,260 --> 00:17:34,094
Nak?

174
00:17:34,178 --> 00:17:35,471
Aku hidup.

175
00:17:35,554 --> 00:17:36,847
Aku sayang kalian,

176
00:17:36,930 --> 00:17:39,516
dan kita harus membahas ini nanti…

177
00:18:06,877 --> 00:18:09,254
Kita semua akan mati!

178
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
Kau bisa terbang, Bodoh.

179
00:18:11,048 --> 00:18:13,509
Tanganku terlalu takut melepaskannya.

180
00:19:36,717 --> 00:19:40,179
Kali terakhir kita memakai ini, sungguh.

181
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
Bagaimana kau…

182
00:19:49,479 --> 00:19:51,315
Storm Wheels butuh jiwa,

183
00:19:51,398 --> 00:19:54,484
Master Mastodon memberikannya
agar bisa kita coba.

184
00:20:08,332 --> 00:20:09,499
Woohoo!

185
00:20:11,460 --> 00:20:13,587
Aku korbannya!

186
00:20:13,670 --> 00:20:15,589
Mereka semua menindasku.

187
00:20:18,008 --> 00:20:19,468
Aduh! Sebentar.

188
00:20:20,844 --> 00:20:22,888
Sial. Sungguh?

189
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
- Sulit dipercaya.
- Ternyata kita berhasil.

190
00:20:43,158 --> 00:20:45,953
Kalian hendak apa setelah Zuma tumbang?

191
00:20:46,036 --> 00:20:48,413
Kami akan mencari pemimpin yang tepat.

192
00:20:48,497 --> 00:20:51,083
Dia yang mengutamakan rakyat.

193
00:20:51,583 --> 00:20:53,043
Kami ingin Pelpel.

194
00:20:56,755 --> 00:20:58,465
Dia pandai berencana!

195
00:20:59,466 --> 00:21:00,300
Aku?

196
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
Kurasa kau bisa kembali membuat mainan.

197
00:21:08,433 --> 00:21:09,977
Ya.

198
00:21:10,519 --> 00:21:13,146
Kau berlayar ke Inggris?

199
00:21:13,230 --> 00:21:17,651
Harus cari tahu jika Alfie hancurkan
wheels lain, dan remukkan ini.

200
00:21:17,734 --> 00:21:20,612
- Istilah yang kupakai benar?
- Salah.

201
00:21:20,696 --> 00:21:23,573
Ya. Aku benar-benar siap ke Inggris.

202
00:21:23,657 --> 00:21:28,954
Alfie selalu berbicara
tentang kabut, hujan, tanah.

203
00:21:29,037 --> 00:21:30,956
Serasa aku bisa melihatnya.

204
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
Kau ingin ikut dengan kami?

205
00:21:35,544 --> 00:21:40,257
Sudah kubuat kendaraan antihancur
untuk angkut senjatanya! Ya, mau.

206
00:21:41,133 --> 00:21:43,677
Bagus. Si aneh ini akan ikut.

207
00:21:53,061 --> 00:21:55,439
Kami yang ambil alih, Master Mastodon.

208
00:22:06,325 --> 00:22:08,535
Langsung ke Inggris.

209
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
Kurasa bagian tersulit sudah lewat.

210
00:22:11,621 --> 00:22:12,831
Tentu saja.

211
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Terjemahan subtitle oleh Garma

