1
00:00:06,256 --> 00:00:10,927
SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Badadziang.

3
00:00:20,061 --> 00:00:20,895
Chodź tu.

4
00:00:22,147 --> 00:00:23,189
Ty mały…

5
00:00:24,441 --> 00:00:25,358
Do mnie.

6
00:00:26,109 --> 00:00:27,652
No chodź.

7
00:00:29,696 --> 00:00:30,697
Tak!

8
00:00:44,919 --> 00:00:46,254
Mistrz Mastodon?

9
00:00:51,301 --> 00:00:52,886
Gdzie jesteśmy?

10
00:00:53,470 --> 00:00:54,846
W twojej próżni.

11
00:00:54,929 --> 00:00:58,767
Tu jest twoja dusza,
gdy kontroluję twoje ciało.

12
00:00:59,976 --> 00:01:02,187
Kluski mają teraz sens.

13
00:01:02,812 --> 00:01:05,065
Czuję połączenie z żywiołami.

14
00:01:05,148 --> 00:01:07,317
Moja moc wróciła.

15
00:01:08,526 --> 00:01:11,488
Mogę zaskoczyć Zumę,

16
00:01:11,571 --> 00:01:15,450
ale potrzebuję Kół Burzowych,
żeby ją pokonać.

17
00:01:15,533 --> 00:01:19,162
Później ukradnę resztę broni.

18
00:01:19,245 --> 00:01:21,539
Tak! Jak mogę pomóc?

19
00:01:21,623 --> 00:01:23,625
Zostając tutaj.

20
00:01:23,708 --> 00:01:26,461
Nie. Myślałem, że połączymy siły.

21
00:01:26,544 --> 00:01:29,756
Moce burzowe z ogniem kung fu.

22
00:01:32,967 --> 00:01:34,928
To moja misja, Po.

23
00:01:37,764 --> 00:01:39,682
Daj władać ręką i nogą.

24
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
Nic z tego.

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,310
Palcem i brwiami?

26
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
Powiedziałem nie!

27
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Ja tylko…

28
00:01:45,480 --> 00:01:48,691
Dziwnie, że nie będę pomagać kumplom.

29
00:01:49,400 --> 00:01:52,362
Miska zupy cię pocieszy.

30
00:01:53,071 --> 00:01:55,573
Bo gdy w nią spojrzysz…

31
00:01:59,077 --> 00:02:01,746
Miałem jej nie jeść?

32
00:02:01,830 --> 00:02:04,124
Zrobię to jeszcze tylko raz.

33
00:02:06,668 --> 00:02:11,548
Bo gdy w nią spojrzysz,
zobaczysz świat zewnętrzny.

34
00:02:14,217 --> 00:02:16,553
Mistyczna, zupowa wizja.

35
00:02:25,979 --> 00:02:27,939
Nie mogę użyć bata?

36
00:02:28,022 --> 00:02:30,191
Ile razy ci zakazałem?

37
00:02:30,275 --> 00:02:35,071
Zderzenie broni zniszczyłoby miasto
i wszystkich w nim.

38
00:02:35,155 --> 00:02:37,073
Niech ci będzie.

39
00:03:04,350 --> 00:03:05,643
Chwała ci, Zumo.

40
00:03:06,936 --> 00:03:08,688
Mógłbyś pukać, Pax?

41
00:03:08,771 --> 00:03:10,523
Jesteśmy atakowani.

42
00:03:11,107 --> 00:03:13,776
Co? Serio? Przez kogo?

43
00:03:24,120 --> 00:03:27,290
To się dzieje naprawdę.

44
00:03:27,373 --> 00:03:29,751
Wszyscy gotowi na śmierć?

45
00:03:33,129 --> 00:03:37,634
Nie wiem, czy dam radę.
Nie jestem wojownikiem, a farmerem.

46
00:03:37,717 --> 00:03:39,510
Ja robię kluski.

47
00:03:39,594 --> 00:03:41,888
Skromniś. Był piratem.

48
00:03:42,597 --> 00:03:44,057
Nie mów nikomu.

49
00:03:45,516 --> 00:03:48,561
- Dasz radę?
- Prowadźcie do Zumy.

50
00:03:51,689 --> 00:03:52,857
Daj mi Po.

51
00:03:58,404 --> 00:04:01,783
Klingo! Moja próżnia to odlot.

52
00:04:01,866 --> 00:04:04,702
Znalazłem mój szczęśliwy sandał.

53
00:04:07,705 --> 00:04:10,667
Mastodon da radę. Widziałem jego moc.

54
00:04:11,376 --> 00:04:12,919
Nie o to chodzi.

55
00:04:13,002 --> 00:04:16,422
Wolałabym iść na bitwę z tobą.

56
00:04:16,506 --> 00:04:20,009
Nadal jestem z tobą. Ja i mój sandał.

57
00:04:20,093 --> 00:04:22,136
Nie możemy…

58
00:04:22,637 --> 00:04:24,681
Dobra, do dzieła.

59
00:04:25,890 --> 00:04:27,058
Gotowi?

60
00:04:27,141 --> 00:04:28,893
Naprzód!

61
00:04:57,714 --> 00:05:00,508
Przybyliśmy po Broń Tianshang.

62
00:05:00,591 --> 00:05:02,927
Nie musimy walczyć.

63
00:05:06,180 --> 00:05:09,809
Nie wiem, o czym mówisz.

64
00:05:09,892 --> 00:05:12,186
Okradałaś ludzi za długo.

65
00:05:12,270 --> 00:05:14,981
Oddaj broń albo ci ją odbierzemy.

66
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
O czym oni mówią?

67
00:05:17,900 --> 00:05:19,027
Nie czaję.

68
00:05:19,110 --> 00:05:21,988
Pax? Zajmij się nimi.

69
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
Obronimy miasto.

70
00:05:32,040 --> 00:05:33,291
Za Zumą.

71
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
Zaprowadzimy Mistrza do Koła.

72
00:05:36,586 --> 00:05:37,920
Naprzód!

73
00:06:25,510 --> 00:06:27,428
Piorun Zagłady!

74
00:06:46,114 --> 00:06:48,116
Niezły jestem taki zły!

75
00:06:50,201 --> 00:06:52,203
Świetny też nie.

76
00:06:56,999 --> 00:06:59,544
Jestem naprawdę miła.

77
00:07:06,134 --> 00:07:08,886
Ocaliliście nas? Nie jesteście źli?

78
00:07:08,970 --> 00:07:11,931
Nie. Chcemy zdobyć magiczną broń.

79
00:07:12,515 --> 00:07:13,599
Magiczną broń?

80
00:07:44,505 --> 00:07:45,882
Mieszkańcy Tikal.

81
00:07:45,965 --> 00:07:49,510
Nie bójcie się. Obrończyni przybyła.

82
00:07:55,016 --> 00:07:56,100
To Zuma?

83
00:07:56,184 --> 00:07:57,351
Ona lata?

84
00:07:58,478 --> 00:08:00,062
Zuma to Obrończyni?

85
00:08:01,022 --> 00:08:02,023
Zgadza się.

86
00:08:02,106 --> 00:08:04,901
Byłam nią od początku,

87
00:08:04,984 --> 00:08:08,237
a teraz obronię was przed najeźdźcami.

88
00:08:10,031 --> 00:08:12,200
Przygotujcie się.

89
00:08:19,832 --> 00:08:21,250
Zuma to zrobiła?

90
00:08:32,929 --> 00:08:35,640
Guma. To naprawdę zadziałało.

91
00:08:37,016 --> 00:08:40,895
Nie lekceważ bandy nerdów
z garnkiem kakao.

92
00:08:48,945 --> 00:08:50,988
Jak to zrobiłeś?

93
00:08:51,072 --> 00:08:53,407
Nie pozwolę używać moich kół.

94
00:09:02,917 --> 00:09:03,960
Pomogę ci.

95
00:09:06,254 --> 00:09:07,797
Mam to pod kontrolą.

96
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
Czemu ona to robi?

97
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
Jest potworem.

98
00:09:49,171 --> 00:09:50,590
Serio?

99
00:09:50,673 --> 00:09:53,259
Po tym, co dla was zrobiłam?

100
00:09:53,342 --> 00:09:55,928
Beze mnie nie mielibyście nic!

101
00:09:56,012 --> 00:09:59,849
Jeśli ja nie mogę go mieć,
nikt go nie dostanie.

102
00:10:05,271 --> 00:10:06,522
Co ona robi?

103
00:10:14,697 --> 00:10:17,033
Zrzuci na nas piramidę.

104
00:10:17,700 --> 00:10:19,785
Nie! Co Ty tu robisz?

105
00:10:19,869 --> 00:10:22,747
Zniszczy miasto. Powstrzymajmy ją.

106
00:10:22,830 --> 00:10:24,206
Puszczaj pioruny.

107
00:10:25,374 --> 00:10:27,835
Plan się nie powiódł.

108
00:10:27,918 --> 00:10:31,422
W głębi duszy wiedziałem,
że to będzie koniec.

109
00:10:37,637 --> 00:10:38,888
Trzymaj zupę.

110
00:10:42,266 --> 00:10:43,517
Witaj z powrotem.

111
00:10:43,601 --> 00:10:45,061
Poznałaś mnie?

112
00:10:45,144 --> 00:10:47,229
Pachniesz kluskami. Skacz.

113
00:11:01,160 --> 00:11:03,454
Ogon skorpiona.

114
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Pomóc wam?

115
00:11:07,917 --> 00:11:09,752
Idziemy po Koło.

116
00:11:16,842 --> 00:11:17,676
Uwaga!

117
00:11:18,344 --> 00:11:21,097
To kiedyś spadnie.

118
00:11:21,180 --> 00:11:24,308
Taka masa i prędkość spadania…

119
00:11:24,392 --> 00:11:26,018
Trzeba się ewakuować.

120
00:11:26,644 --> 00:11:27,645
Teraz!

121
00:11:51,168 --> 00:11:52,711
O nie.

122
00:12:08,436 --> 00:12:09,270
Nie.

123
00:12:46,140 --> 00:12:47,683
Po.

124
00:13:04,992 --> 00:13:07,161
Wciąż możesz to powstrzymać.

125
00:13:07,745 --> 00:13:11,123
Twój akcent pojawia się i znika.

126
00:13:16,837 --> 00:13:19,340
Pomogłaś wielu ludziom.

127
00:13:19,423 --> 00:13:23,010
Zależy ci na nich. Jesteś Obrończynią!

128
00:13:23,093 --> 00:13:25,346
Bądź nią nadal, ale nie tak.

129
00:13:26,514 --> 00:13:27,890
Za późno.

130
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Nie!

131
00:14:00,714 --> 00:14:03,592
Czy my… umarliśmy?

132
00:14:08,347 --> 00:14:10,057
Ale nie mamy broni.

133
00:14:10,140 --> 00:14:13,269
Zmiażdży ich, gdy upuści piramidę.

134
00:14:24,113 --> 00:14:25,865
Synu?

135
00:14:32,246 --> 00:14:33,914
O nie!

136
00:14:35,457 --> 00:14:37,501
Mój Po.

137
00:14:47,511 --> 00:14:48,345
O nie!

138
00:14:49,597 --> 00:14:50,431
Nie.

139
00:15:03,569 --> 00:15:06,614
To jego wina. Nie chciał odpuścić.

140
00:15:19,793 --> 00:15:21,754
Co oni robią?

141
00:15:21,837 --> 00:15:23,672
Nie poddają się.

142
00:15:25,507 --> 00:15:26,342
Że co?

143
00:15:38,437 --> 00:15:43,025
Broń Tianshang więziła dusze pokonanych.

144
00:15:43,108 --> 00:15:46,236
Tak samo jak armia,
z którą walczyliśmy wieki temu.

145
00:15:47,321 --> 00:15:51,075
Zostaniemy uwięzieni w Kole
z bandą starców?

146
00:15:51,909 --> 00:15:53,535
Po…

147
00:15:56,705 --> 00:15:58,207
Nie my.

148
00:15:58,290 --> 00:16:03,671
Broń wymaga tylko jednej duszy,
a teraz w twoim ciele są dwie.

149
00:16:04,630 --> 00:16:06,382
Jeden z nas musi odejść.

150
00:16:07,549 --> 00:16:10,552
Masz moce burzy. Ty spróbuj.

151
00:16:12,763 --> 00:16:15,724
Ty ich wszystkich połączyłeś.

152
00:16:15,808 --> 00:16:18,602
To wrogowie, słabeusze, głupcy,

153
00:16:18,686 --> 00:16:21,689
ale widzisz w nich to, co najlepsze,

154
00:16:21,772 --> 00:16:24,358
jak i we mnie.

155
00:16:26,694 --> 00:16:29,154
Zniszczyliśmy świat,

156
00:16:29,238 --> 00:16:32,074
a wy musicie go naprawić.

157
00:16:32,658 --> 00:16:34,243
Gdy to zrobicie,

158
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
gdy zniszczycie tę broń,

159
00:16:36,662 --> 00:16:39,039
będę mógł wreszcie odpocząć.

160
00:16:39,123 --> 00:16:40,499
Mistrzu…

161
00:16:43,335 --> 00:16:44,837
Nie!

162
00:17:18,746 --> 00:17:20,205
Ursa Maior!

163
00:17:27,629 --> 00:17:28,464
Co?

164
00:17:33,260 --> 00:17:34,094
Synu?

165
00:17:34,178 --> 00:17:35,471
Żyję.

166
00:17:35,554 --> 00:17:36,847
Kocham was

167
00:17:36,930 --> 00:17:39,516
i pogadamy o tym później…

168
00:18:06,877 --> 00:18:09,254
Wszyscy umrzemy!

169
00:18:09,338 --> 00:18:10,964
Umiesz latać, idioto.

170
00:18:11,048 --> 00:18:13,509
Boję się puścić.

171
00:19:36,717 --> 00:19:40,179
Użyliśmy ich po raz ostatni. Serio.

172
00:19:45,642 --> 00:19:47,144
Jak ty…

173
00:19:49,479 --> 00:19:51,315
Koło potrzebowało duszy

174
00:19:51,398 --> 00:19:54,484
i Mistrz oddał swoją, by dać nam szansę.

175
00:20:11,460 --> 00:20:13,587
Jestem ofiarą!

176
00:20:13,670 --> 00:20:15,589
Wszyscy mnie gnębią.

177
00:20:18,008 --> 00:20:19,468
Sekundkę.

178
00:20:20,844 --> 00:20:22,888
O kurka. Poważnie?

179
00:20:39,988 --> 00:20:43,075
Nie mogę uwierzyć, że się udało.

180
00:20:43,158 --> 00:20:45,953
Co teraz, gdy Zuma już nie rządzi?

181
00:20:46,036 --> 00:20:48,413
Znajdziemy właściwego wodza.

182
00:20:48,497 --> 00:20:51,083
Kogoś, kto stawia innych przed sobą.

183
00:20:51,583 --> 00:20:53,043
Chcemy Pelpela.

184
00:20:56,755 --> 00:20:58,465
Ma plan na wszystko!

185
00:20:59,466 --> 00:21:00,300
Ja?

186
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
Możesz wrócić do robienia zabawek.

187
00:21:08,433 --> 00:21:09,977
Tak…

188
00:21:10,519 --> 00:21:13,146
Płyniecie do Anglii?

189
00:21:13,230 --> 00:21:17,651
Sprawdzić, czy Alfie
zniszczył drugie koło i rozłupać te.

190
00:21:17,734 --> 00:21:20,612
- Dobrze powiedziałem?
- Nie.

191
00:21:20,696 --> 00:21:23,573
Jestem gotowy na Anglię.

192
00:21:23,657 --> 00:21:28,954
Alfie zawsze mówił o mgle, deszczu, ziemi.

193
00:21:29,037 --> 00:21:30,956
Prawie to widziałem.

194
00:21:32,749 --> 00:21:34,918
Chcesz z nami płynąć?

195
00:21:35,544 --> 00:21:40,257
Zrobiłem już niezniszczalny kufer
do transportu broni!

196
00:21:41,133 --> 00:21:43,677
Świetnie. Dziwak płynie z nami.

197
00:21:53,061 --> 00:21:55,439
Ogarniemy to, Mistrzu.

198
00:22:06,325 --> 00:22:08,535
Teraz już prosto do Anglii.

199
00:22:08,618 --> 00:22:11,038
Trudna część już za nami, co?

200
00:22:11,621 --> 00:22:12,831
No jasne.

201
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Napisy: Jaśmina Dargiel

