1
00:00:06,423 --> 00:00:10,927
SEBUAH SIRI NETFLIX

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:21,396 --> 00:00:25,233
Kepenatan,
Kesateria Naga menuju ke England.

4
00:00:25,316 --> 00:00:28,361
dengan misi
untuk musnahkan Senjata Tianshang.

5
00:00:28,445 --> 00:00:33,742
Kenalkan Pedang Kelana, kawan baik saya,
pahlawan dalam misi balas dendam.

6
00:00:33,825 --> 00:00:36,745
Sebenarnya saya cuma rasa haus sekarang.

7
00:00:37,245 --> 00:00:40,165
Akna, si genius
yang mampu baiki apa sahaja!

8
00:00:40,248 --> 00:00:42,751
Saya ada penyelesaian!

9
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
Ayah saya, cef kemandirian hidup.

10
00:00:49,174 --> 00:00:50,925
Makanan dah habis,

11
00:00:51,009 --> 00:00:56,389
tapi ada sesiapa
mahu semangkuk kayu rebus?

12
00:00:58,767 --> 00:01:01,644
Rukhmini,
pencuri hebat yang sentiasa tenang.

13
00:01:01,728 --> 00:01:04,564
Tong ini saya punya!
Saya yang jumpa! Saya!

14
00:01:04,647 --> 00:01:05,565
Akhir sekali…

15
00:01:05,648 --> 00:01:10,153
si panda dengan semangat kung fu,
yang dikenali sebagai…

16
00:01:10,862 --> 00:01:12,697
En. Ping?

17
00:01:12,781 --> 00:01:14,407
Tak. Itu tak betul.

18
00:01:14,491 --> 00:01:18,078
Alamak!
Saya lapar sehingga terlupa siapa saya.

19
00:01:19,329 --> 00:01:22,123
Saya tahu, perutku.
Tapi apa saya boleh buat?

20
00:01:23,416 --> 00:01:25,043
Oh, ya!

21
00:01:28,797 --> 00:01:29,631
Apa?

22
00:01:32,133 --> 00:01:35,303
Tidak!

23
00:01:37,514 --> 00:01:38,348
Apa berlaku?

24
00:01:38,431 --> 00:01:39,599
Apa? Apa berlaku?

25
00:01:45,814 --> 00:01:48,983
- Awak sembunyikan ladu?
- Tak, awak tak faham.

26
00:01:49,067 --> 00:01:51,361
- Itu ladu kecemasan saya.
- Ladu?

27
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
Biar betul?

28
00:02:01,871 --> 00:02:04,207
Uh…

29
00:02:06,084 --> 00:02:08,711
Bukan kelaparan yang akan bunuh awak,

30
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
tapi saya!

31
00:02:10,588 --> 00:02:11,506
Lihat!

32
00:02:12,841 --> 00:02:15,218
Ya, lihat! Kita lihat apa sebenarnya?

33
00:02:17,887 --> 00:02:20,723
Oh, bulan. Cantik.

34
00:02:22,100 --> 00:02:25,728
- Kenapa kita tengok bulan?
- Kerana bulan malam ini

35
00:02:25,812 --> 00:02:30,066
menandakan hari pertama Tahun Baru Lunar!
Festival Musim Bunga!

36
00:02:31,192 --> 00:02:33,778
- Festival Musim Bunga?
- Tahun baru!

37
00:02:33,862 --> 00:02:35,572
Tahun Baru Cina!

38
00:02:35,655 --> 00:02:40,034
Meraikan kehidupan, keluarga,
dan tuah untuk tahun depan.

39
00:02:40,118 --> 00:02:41,411
Guo nian.

40
00:02:41,494 --> 00:02:45,373
Waktu kita berhajat untuk tuah
dalam tahun akan datang.

41
00:02:45,456 --> 00:02:49,294
Nampaknya kita perlukan tuah sekarang.

42
00:02:49,377 --> 00:02:52,130
Pah! Tuah ada di sekeliling kita,

43
00:02:52,213 --> 00:02:56,301
tapi awak hanya boleh nampak
jika awak raikannya.

44
00:02:56,384 --> 00:03:01,681
Apa lagi cara terbaik untuk raikan,
selain jemput kawan baru sertai tradisi?

45
00:03:02,181 --> 00:03:04,267
Mari sini, semua.

46
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Saya harap tradisi ini ada makanan.

47
00:03:10,064 --> 00:03:11,441
Oh, ya. Banyak.

48
00:03:11,524 --> 00:03:14,152
Sebenarnya, makanan untuk jiwa.

49
00:03:17,196 --> 00:03:20,783
Okey. Kisah kita bermula di zaman silam…

50
00:03:25,997 --> 00:03:29,500
Waktu di mana
raksasa buas berkeliaran di China.

51
00:03:32,295 --> 00:03:34,464
Apa yang menghalang mereka…

52
00:03:34,547 --> 00:03:38,426
adalah pemburu para mulia
yang sanggup gadaikan nyawa mereka.

53
00:03:40,887 --> 00:03:41,763
Boom! Kapow!

54
00:03:43,681 --> 00:03:48,102
Semua orang memuji
keberanian mereka, dan juga…

55
00:03:49,687 --> 00:03:51,397
tuah mereka.

56
00:03:52,565 --> 00:03:53,900
Ada yang berjaya…

57
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
dan ada juga yang gagal sepenuhnya.

58
00:03:59,948 --> 00:04:05,036
Akhirnya, tuah para pemburu mula hilang
dan hanya kisah mereka yang tinggal.

59
00:04:12,085 --> 00:04:15,546
Akhirnya tinggal beberapa orang
untuk pertahankan China.

60
00:04:19,467 --> 00:04:23,972
Dan kita bertemu pengembara
dengan kisah yang panjang,

61
00:04:24,055 --> 00:04:26,599
yang mengembara untuk buktikan diri.

62
00:04:26,683 --> 00:04:29,811
sebagai pemburu paling hebat.

63
00:04:39,779 --> 00:04:42,657
TAHUN BARU CINA YANG EPIK

64
00:04:52,125 --> 00:04:52,959
Huh?

65
00:04:53,543 --> 00:04:54,377
Huh?

66
00:04:58,464 --> 00:05:01,134
Dia seorang wira yang bertuah.

67
00:05:07,807 --> 00:05:08,891
Tolong saya?

68
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
Dan pada malam inilah,

69
00:05:12,895 --> 00:05:14,856
malam paling panjang tahun ini,

70
00:05:15,773 --> 00:05:19,902
kita melihat dia singgah
di sebuah kampung kecil untuk berlindung.

71
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
Saya sedar.

72
00:05:28,536 --> 00:05:31,998
Boleh tak berhenti ganggu saya?
Hai. Maafkan saya, puan?

73
00:05:32,957 --> 00:05:36,377
Hanya untuk temui
penduduk kampung yang angkuh.

74
00:05:36,461 --> 00:05:38,629
Aduhai, apa masalah mereka?

75
00:05:42,258 --> 00:05:45,386
Jangan sentuh.
Tiada orang akan tolong awak!

76
00:05:45,470 --> 00:05:46,512
Maaf.

77
00:05:46,596 --> 00:05:50,475
Saya cari tempat
di mana seorang pengembara…

78
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
boleh berlindung.

79
00:05:53,144 --> 00:05:54,145
Huh?

80
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Ikut suka awak.

81
00:05:56,147 --> 00:05:59,609
- Kami mahu awak pergi.
- Awak sedang menghalang, bodoh!

82
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
Pekan yang pelik.

83
00:06:14,040 --> 00:06:16,250
- Maaf, kami dah penuh.
- Apa?

84
00:06:22,632 --> 00:06:23,466
Di mana?

85
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
Kami dah tutup.

86
00:06:36,062 --> 00:06:39,398
- Tolonglah, boleh saya…
- Saya cakap, kami dah tutup.

87
00:06:42,902 --> 00:06:44,195
Jangan harap, Nian!

88
00:06:45,446 --> 00:06:46,739
Itu cuma perut saya.

89
00:06:46,823 --> 00:06:49,700
Bertenang. Hei, awak ada pakej pengembara?

90
00:06:49,784 --> 00:06:51,744
Kami tak buat begitu di sini.

91
00:06:51,828 --> 00:06:52,995
Tapi itu kata

92
00:06:53,079 --> 00:06:56,332
- awak alu-alukan pengembara.
- Ia dah lama.

93
00:06:59,335 --> 00:07:00,378
Saya tahu.

94
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
Saya juga.

95
00:07:05,299 --> 00:07:07,718
Okey. Tapi cepat sikit.

96
00:07:09,804 --> 00:07:14,016
Dua set untuk semua, pedas,
dengan kicap, cuka, halia, dan sos cili.

97
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
Mangkuk asing.

98
00:07:15,101 --> 00:07:18,104
Oh, dan teh bunga. Tak mahu teh uncang.

99
00:07:18,771 --> 00:07:19,981
Makan cepat.

100
00:07:24,444 --> 00:07:27,405
Sedapnya. Ini sangat lazat!

101
00:07:29,449 --> 00:07:31,826
Bagus juga ada pelanggan.

102
00:07:32,326 --> 00:07:34,912
Kenapa awak tiada pelanggan?

103
00:07:35,621 --> 00:07:40,710
Penduduk tempatan tak makan di sini.
Dah lama sebenarnya.

104
00:07:41,210 --> 00:07:42,044
Oh.

105
00:07:43,171 --> 00:07:46,048
Oh, itu dah cukup! Ini bilnya!

106
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
Saya perlu tutup sebelum malam.

107
00:07:50,136 --> 00:07:50,970
Oh!

108
00:07:53,598 --> 00:07:58,644
Jadi… Harap awak ada duit kecil kerana
saya bayar dengan benda bernilai.

109
00:08:00,980 --> 00:08:02,148
Ini apa?

110
00:08:02,231 --> 00:08:03,065
Tuah?

111
00:08:03,149 --> 00:08:05,485
Sampul merah. Itu kad nama saya.

112
00:08:05,568 --> 00:08:07,987
Anggap itu token perkhidmatan.

113
00:08:08,779 --> 00:08:12,950
Depan awak ialah
seorang pemburu yang terkenal!

114
00:08:13,034 --> 00:08:14,952
Tapi, ia terbalik!

115
00:08:15,036 --> 00:08:16,204
"Fu dao le!"

116
00:08:16,287 --> 00:08:20,583
Ya. Mereka buat silap
dan mahal jika cetak semula…

117
00:08:22,627 --> 00:08:24,003
Masuk bilik panik!

118
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
- Apa?
- Bawa bil itu.

119
00:09:07,171 --> 00:09:10,800
Hei, awak! Mari sini semula!
Sampul ini kosong!

120
00:09:10,883 --> 00:09:13,135
Saya bayar dengan cara lain.

121
00:09:16,430 --> 00:09:19,684
Dengan menghapuskan raksasa keji ini.

122
00:09:23,854 --> 00:09:26,941
Apabila China diancam raksasa mengerikan,

123
00:09:27,024 --> 00:09:30,861
mereka perlu berdepan
dengan tumbukan tendangan pukulan!

124
00:09:31,445 --> 00:09:35,533
Kerana saya adalah Pemburu Terhebat Cina!

125
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
Sedia berkhidmat.

126
00:09:40,871 --> 00:09:43,833
Uh, tak. Tapi kami dah ada pemburu.

127
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
Apa?

128
00:10:03,769 --> 00:10:04,604
Jadi,

129
00:10:04,687 --> 00:10:07,440
nampaknya kita bertemu sekali lagi, Nian.

130
00:10:11,360 --> 00:10:14,822
Oh, dan nampaknya
awak masih tak guna berus gigi.

131
00:10:15,406 --> 00:10:19,201
Tunjukkan ketakutan awak, beruang hina.

132
00:10:20,244 --> 00:10:21,370
Jangan harap.

133
00:10:52,860 --> 00:10:55,738
Bukankah saya
dah rampas banyak daripada awak?

134
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
Atau nyawa awak pula seterusnya?

135
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
Perhatian, raksasa!

136
00:11:02,620 --> 00:11:06,123
Kerana awak bukan tandingan kehebatan ini!

137
00:11:06,207 --> 00:11:08,668
Apabila China diancam raksasa keji,

138
00:11:08,751 --> 00:11:12,797
mereka perlu berdepan
dengan tumbukan tendangan pukulan!

139
00:11:14,840 --> 00:11:16,008
Apa?

140
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
Kerana saya adalah…

141
00:11:17,885 --> 00:11:19,345
Aduh. Tak guna!

142
00:11:22,473 --> 00:11:23,474
Ya!

143
00:11:45,496 --> 00:11:49,708
Saya mahu musnahkan pekan,
tapi dah tiada masa.

144
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
Saya akan datang semula malam esok!

145
00:11:53,045 --> 00:11:54,046
Mari sini!

146
00:11:54,130 --> 00:11:55,381
Lawan saya, raksasa!

147
00:11:58,551 --> 00:12:00,678
Ayuh, sayang. Wah!

148
00:12:02,430 --> 00:12:05,224
Dia terlepas! Awak fikir awak siapa?

149
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
Seorang pemburu bertuah yang terkenal?

150
00:12:28,038 --> 00:12:29,707
Jadi…

151
00:12:30,291 --> 00:12:34,003
Pertempuran itu, betul?
Ia sangat epik, bukan?

152
00:12:34,086 --> 00:12:38,549
Epik? Raksasa itu musnahkan separuh
kampung ini dan awak kata ia epik?

153
00:12:38,632 --> 00:12:41,427
Saya tak kata ia bagus.
Saya kata awak epik.

154
00:12:41,510 --> 00:12:44,388
Berhenti cakap epik. Jangan sebut lagi.

155
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
Awak tak diperlukan. Terima kasih

156
00:12:48,434 --> 00:12:51,312
Nanti dulu. Dia cakap akan datang semula.

157
00:12:51,395 --> 00:12:55,483
Kenapa tak buat apa-apa. Ya, betul. Maaf.

158
00:12:55,566 --> 00:12:58,777
Saya boleh tolong.
Saya pernah lawan raksasa.

159
00:12:58,861 --> 00:13:02,364
Kami tak perlukan awak.
Kami perlukan tuah. Dan…

160
00:13:04,867 --> 00:13:07,828
Nasib kami dah cukup malang
tanpa awak di sini.

161
00:13:33,604 --> 00:13:35,564
Wah! Awak datang dari mana?

162
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
Apa? Saya tinggal di sini.
Awak datang dari mana?

163
00:13:39,527 --> 00:13:44,990
Saya seorang pengembara.
Jadi, kenapa dengan raksasa itu?

164
00:13:45,074 --> 00:13:48,410
Nampaknya dia suka menyusahkan masyarakat.

165
00:13:51,372 --> 00:13:54,542
Semasa malam paling panjang setiap tahun,

166
00:13:54,625 --> 00:13:59,588
raksasa Nian itu datang menyerang kami,
empat belas malam berturut-turut.

167
00:13:59,672 --> 00:14:03,425
Makan makanan kami,
musnahkan barang kami, menjengkelkan.

168
00:14:03,509 --> 00:14:06,929
Sehinggalah cahaya bulan baru,

169
00:14:07,012 --> 00:14:10,516
yang buat dia berhibernasi
untuk setahun lagi.

170
00:14:14,812 --> 00:14:15,771
Itu saya punya.

171
00:14:17,481 --> 00:14:19,984
Semua orang lari ke gunung sebelum gelap

172
00:14:20,067 --> 00:14:23,153
dan pulang semula pagi esok.

173
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
Mereka biar raksasa
itu musnahkan segalanya?

174
00:14:26,532 --> 00:14:28,284
Semua orang kecuali dia.

175
00:14:29,034 --> 00:14:33,622
Dulu abang dia pertahankan pekan ini,
tapi sekarang cuma dia.

176
00:14:33,706 --> 00:14:35,291
Belum kalahkan Nian lagi.

177
00:14:35,374 --> 00:14:38,752
tapi awak perlu hormati
komitmen dia, betul tak?

178
00:14:39,545 --> 00:14:42,298
Jadi, awak mahu beli tangkal bertuah?

179
00:14:42,381 --> 00:14:45,467
Rasanya saya perlukan satu lagi.
Simpan bakinya.

180
00:14:47,970 --> 00:14:49,346
Dia tiada duit!

181
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
Dan sampul dia terbalik dan tiada isi!

182
00:14:52,725 --> 00:14:53,934
Fu dao le!

183
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
Hei, nanti! Saya sumpah akan bayar semula.

184
00:14:57,563 --> 00:15:00,566
Saay tak lupa hutang awak.

185
00:15:15,247 --> 00:15:16,248
Fu dao le.

186
00:15:16,790 --> 00:15:19,335
Huruf Fu terbalik. Mari sini.

187
00:15:22,087 --> 00:15:23,297
Itu dia.

188
00:15:23,380 --> 00:15:27,551
Baiklah, si kuat.
Jika awak mahu menunjuk, awak akan…

189
00:15:30,304 --> 00:15:31,305
Ayuh.

190
00:15:37,269 --> 00:15:39,063
Awak bukan dari sini.

191
00:15:40,564 --> 00:15:41,941
Tak. Sebenarnya, saya…

192
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
Apabila China terancam…

193
00:15:49,365 --> 00:15:51,283
Saya akan pergi dari sini.

194
00:15:55,663 --> 00:15:58,540
- Mari masuk.
- Betul ke?

195
00:15:59,917 --> 00:16:01,251
Terima kasih.

196
00:16:01,335 --> 00:16:03,170
Cuma untuk malam ini.

197
00:16:08,342 --> 00:16:10,636
Bukan awak cakap tempat ini penuh?

198
00:16:11,637 --> 00:16:14,974
Saya cakap saya tiada bilik untuk awak.

199
00:16:15,057 --> 00:16:17,267
Tak selamat untuk bermalam di sini.

200
00:16:17,351 --> 00:16:19,937
Kebanyakkan penduduk lari ke gunung.

201
00:16:20,020 --> 00:16:23,315
Dan pulang semula keesokkan hari.

202
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Mereka takut kehilangan
apa yang mereka milik.

203
00:16:27,444 --> 00:16:28,862
Tapi untuk kami,

204
00:16:28,946 --> 00:16:31,699
ini sahaja rumah yang kami ada.

205
00:16:33,784 --> 00:16:36,662
Hm. Jadi, awak mahu
daftar keluar pukul berapa?

206
00:17:00,060 --> 00:17:01,562
Jangan, ini saya!

207
00:17:03,105 --> 00:17:06,942
Bukan saya cakap saya tak perlukan awak?

208
00:17:07,026 --> 00:17:08,652
Dan, awak pakai apa?

209
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Lihat.

210
00:17:11,655 --> 00:17:12,906
Awak cemburu.

211
00:17:13,824 --> 00:17:16,201
Tapi awak tak perlu rasa begitu.

212
00:17:16,285 --> 00:17:20,247
Nampak tak? Replika asli
perisai singa Mahaguru Zhong Kui.

213
00:17:20,831 --> 00:17:23,751
Awak boleh pakai. Saya ada ekor sepadan!

214
00:17:23,834 --> 00:17:28,964
Lebih baik awak pakai sekarang.
Awak perlukan 14 ke 15 minit.

215
00:17:29,048 --> 00:17:31,383
- Awak tak boleh jauhkan diri?
- Aduh.

216
00:17:31,467 --> 00:17:34,470
Tapi, awak belum lihat
ciri paling penting!

217
00:17:34,553 --> 00:17:39,058
Ada tangkal, perangkap, mercun,
semua yang diperlukan untuk tangkap Nian.

218
00:17:39,141 --> 00:17:41,935
Dan saya takkan sebut epik lagi.
Saya janji.

219
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
Pergi sembunyi dan jangan kacau saya.

220
00:17:45,481 --> 00:17:48,650
Jika Nian dengar
bunyi permainan awak berdenting,

221
00:17:48,734 --> 00:17:51,862
kita akan terdedah.
Kejutan ialah kekuatan kita.

222
00:17:51,945 --> 00:17:53,781
Betul? Saya tak yakin.

223
00:17:53,864 --> 00:17:56,658
Semasa saya hapuskan raksasa Wei Utara,

224
00:17:56,742 --> 00:17:58,911
ia adalah melalui seni intimidasi,

225
00:17:58,994 --> 00:18:00,579
pendek untuk intimidasi!

226
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Tapi Nian tak takut apa-apa.

227
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Jadi, bagaimana awak mahu takutkannya?

228
00:18:08,003 --> 00:18:11,507
Semua orang takut sesuatu.
Kita cuma belum tahu.

229
00:18:11,590 --> 00:18:13,050
Yakin betul.

230
00:18:13,133 --> 00:18:15,469
Itu memang benar. Awak takut apa?

231
00:18:17,137 --> 00:18:20,224
Awak takut apa? Saya kata, awak takut…

232
00:18:20,307 --> 00:18:24,686
Saya takut dengan keangkuhan
pengembara palsu yang pakai kostum murah

233
00:18:24,770 --> 00:18:26,855
sambil jual barang rosak.

234
00:18:28,273 --> 00:18:30,400
Itu ketakutan yang spesifik.

235
00:18:40,911 --> 00:18:41,912
Lari!

236
00:19:07,938 --> 00:19:09,231
Awak buat apa? Lari!

237
00:19:09,314 --> 00:19:11,608
Mungkin kita patut kelirukan dia.

238
00:19:11,692 --> 00:19:12,901
Kita tiada masa.

239
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
Kita perlu bawa dia jauh dari bangunan.

240
00:19:17,030 --> 00:19:17,865
Ayuh!

241
00:19:31,378 --> 00:19:32,546
Pedati saya!

242
00:19:46,518 --> 00:19:48,312
Tidak! Bukan ladu.

243
00:19:48,979 --> 00:19:49,980
Tidak!

244
00:19:55,027 --> 00:19:56,278
Tolong!

245
00:19:56,987 --> 00:19:59,239
Ladu timpa saya!

246
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
Tolong!

247
00:20:01,742 --> 00:20:03,744
Alihkan ladu ini!

248
00:20:05,454 --> 00:20:07,664
Tapi jangan bazirkannya!

249
00:20:08,582 --> 00:20:10,083
Uh…

250
00:20:22,554 --> 00:20:24,598
Hei, apa yang sedang berlaku?

251
00:20:24,681 --> 00:20:26,516
Tolong!

252
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
Alihkan ladu ini daripada saya!

253
00:20:34,358 --> 00:20:36,818
Terima kasih!

254
00:20:37,653 --> 00:20:38,987
Itu masuk bil awak.

255
00:20:39,071 --> 00:20:40,489
Apa?

256
00:20:50,999 --> 00:20:52,501
Kita perlu keluar.

257
00:21:23,782 --> 00:21:26,034
Fikir cepat! Tembakan tepat!

258
00:21:31,373 --> 00:21:32,207
Wah!

259
00:21:43,302 --> 00:21:45,554
Awak tak boleh lari sekarang, panda!

260
00:21:46,888 --> 00:21:48,307
Saya tak takut.

261
00:21:49,099 --> 00:21:53,353
Tapi, awak patut rasa takut.
Awak fikir awak kawal nasib awak?

262
00:21:54,521 --> 00:21:55,522
Tidak.

263
00:21:55,605 --> 00:22:01,611
Saya datang setiap tahun untuk
ingatkan awak bahawa nasib awak…

264
00:22:03,697 --> 00:22:04,781
berada…

265
00:22:07,159 --> 00:22:08,952
dalam tangan saya!

266
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Hm?

267
00:22:29,431 --> 00:22:33,393
Satu lagi malam yang menakjubkan.
Jumpa lagi esok.

268
00:22:33,477 --> 00:22:35,479
Tidak! Saya hampir berjaya!

269
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
Saya ada peluang,

270
00:22:39,816 --> 00:22:42,944
awak dan tangkal awak
buat dia larikan diri!

271
00:22:43,028 --> 00:22:45,155
Hei, tolonglah. Itu tak adil.

272
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Ladang kita!

273
00:22:46,990 --> 00:22:50,035
- Whoa!
- Tanggalkan kostum pelik awak.

274
00:23:01,588 --> 00:23:02,506
Mari cepat!

275
00:23:02,589 --> 00:23:05,175
Tanaman kita! Ia sedang terbakar!

276
00:23:08,011 --> 00:23:10,305
Kami percayakan awak.

277
00:23:10,388 --> 00:23:13,016
Kami beri makan, pakai, tempat tinggal…

278
00:23:13,600 --> 00:23:17,020
Apa?
Tidak, saya cuba pertahankan pekan ini.

279
00:23:17,104 --> 00:23:19,898
Betul cakap dia, ini bukan salah dia.

280
00:23:19,981 --> 00:23:21,858
Awak siapa?

281
00:23:21,942 --> 00:23:23,652
Saya? Sebenarnya…

282
00:23:23,735 --> 00:23:27,364
Apabila China diancam raksasa keji,

283
00:23:27,447 --> 00:23:29,282
Mereka akan berdepan dengan…

284
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
Berhenti.

285
00:23:31,201 --> 00:23:33,495
Kami takkan mampu ganti.

286
00:23:33,578 --> 00:23:37,332
Nampaknya,
awak buat nasib kami lebih malang.

287
00:23:39,167 --> 00:23:40,168
Pergi dari sini!

288
00:23:41,378 --> 00:23:42,420
Pergi sekarang.

289
00:23:43,004 --> 00:23:46,216
Bila awak cakap kami berdua,
maksudnya saya juga?

290
00:23:50,178 --> 00:23:52,722
Ya. Betul. Itu masuk akal.

291
00:24:03,733 --> 00:24:04,860
Hei, tunggu saya!

292
00:24:05,777 --> 00:24:06,611
Hei.

293
00:24:07,696 --> 00:24:09,406
Saya minta maaf.

294
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
Whoa!

295
00:24:11,783 --> 00:24:14,369
Boleh saya ikut awak?

296
00:24:15,120 --> 00:24:19,624
Ikut saya? ke mana?
Saya tiada rumah untuk pulang.

297
00:24:23,920 --> 00:24:25,755
Kenapa tinggal di sini?

298
00:24:27,465 --> 00:24:30,594
Ia tak rasa seperti sebuah rumah.

299
00:24:30,677 --> 00:24:33,513
Mereka semua sangat biadab.

300
00:24:37,726 --> 00:24:39,769
Sebelum ini saya berbeza.

301
00:24:39,853 --> 00:24:43,648
Saya pemalu, pendiam, dan mudah takut.

302
00:24:43,732 --> 00:24:47,527
Tapi sebaliknya,
abang saya, pemburu asal pekan itu,

303
00:24:47,611 --> 00:24:50,822
banyak cakap, ceria, dan berani.

304
00:24:50,906 --> 00:24:52,616
Dia juga idola saya.

305
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Satu hari,

306
00:24:54,326 --> 00:24:56,244
Nian telah menyerang.

307
00:24:56,328 --> 00:24:59,664
Saya terperangkap di luar,
bersendirian dan ketakutan.

308
00:24:59,748 --> 00:25:03,543
Tapi saya tahu jika saya pulang ke rumah,
saya akan selamat.

309
00:25:04,628 --> 00:25:06,004
Saya tunggu peluang.

310
00:25:06,087 --> 00:25:09,633
Bila Nian tak sedar,
saya cuba larikan diri.

311
00:25:10,217 --> 00:25:13,178
Saya hampir berjaya, tapi saya tersadung,

312
00:25:13,762 --> 00:25:17,057
dan secara tiba-tiba, Nian ada depan saya!

313
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
Saya fikir saya akan mati, tapi…

314
00:25:20,852 --> 00:25:23,688
Di sini, raksasa tak guna!

315
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
Awak mahu lagi? Mari sini!

316
00:25:26,942 --> 00:25:29,361
Pergi! Saya datang nanti! Ingat,

317
00:25:29,945 --> 00:25:30,946
jangan takut!

318
00:25:32,239 --> 00:25:33,365
Dia umpan Nian,

319
00:25:33,448 --> 00:25:35,617
beri saya peluang lepaskan diri.

320
00:25:35,700 --> 00:25:38,203
Walaupun dia cakap dia di belakang saya…

321
00:25:38,703 --> 00:25:40,580
Dia tak pulang.

322
00:25:45,001 --> 00:25:48,838
Saya gagal selamatkan abang saya,
jadi selamatkan pekan ini.

323
00:25:48,922 --> 00:25:51,174
Itu sahaja kenangan kami.

324
00:25:52,175 --> 00:25:54,386
Saya dah kecewakan mereka juga.

325
00:25:56,680 --> 00:25:57,681
Saya minta maaf.

326
00:25:58,640 --> 00:25:59,557
Saya tak tahu.

327
00:26:01,309 --> 00:26:03,979
Saya harap awak jumpa tuah yang awak cari.

328
00:26:14,447 --> 00:26:17,742
Okey. Mari lihat
tuah akan bawa saya ke mana.

329
00:26:42,100 --> 00:26:43,810
Awak buat apa di sini?

330
00:26:44,561 --> 00:26:47,022
- Kami menyerah.
- Kurangkan kerugian.

331
00:26:47,105 --> 00:26:50,984
Dulu ia indah, tapi ia tak guna sekarang.

332
00:26:51,067 --> 00:26:53,320
Mari duduk. Sertai kami.

333
00:26:54,946 --> 00:26:58,158
Saya memang perlu berehat. Terima kasih.

334
00:27:02,620 --> 00:27:06,624
Awak tahu, lepas apa yang berlaku,
pagi ini terasa indah.

335
00:27:06,708 --> 00:27:09,544
Ya. Hei, boleh beri saya
benang awak sikit?

336
00:27:09,627 --> 00:27:13,298
Biasanya saya akan kenakan bayaran,
tapi bukan kali ini.

337
00:27:13,381 --> 00:27:15,342
Awak dah semakin lembut!

338
00:27:15,425 --> 00:27:18,136
Lembut? Berani awak?

339
00:27:22,390 --> 00:27:26,561
Apa itu? Awak semua dengar tak?
Mungkin Nian ada di sini?

340
00:27:26,644 --> 00:27:29,773
Tak, saya boleh cam
bunyi itu di mana-mana sahaja.

341
00:27:37,030 --> 00:27:39,949
Wah! Saya fikir Nian
dah musnahkan segalanya.

342
00:27:40,033 --> 00:27:45,038
Hampir segalanya.
Tapi kami saling bekerjasama.

343
00:27:45,121 --> 00:27:48,708
Saya ada tepung beras lebih dalam stor.

344
00:27:48,792 --> 00:27:50,710
Saya buat mangkuk daun.

345
00:27:50,794 --> 00:27:56,091
Tambah gula, dan saya jumpa cara
untuk buat apa yang kita ada bertahan!

346
00:28:03,681 --> 00:28:05,517
Sedap betul. Apa namanya?

347
00:28:07,060 --> 00:28:08,019
Nian gao.

348
00:28:10,522 --> 00:28:13,316
Nian? Awak namakan sempena raksasa itu?

349
00:28:13,400 --> 00:28:16,778
Hei, saya perlu cari cara
untuk buat untung.

350
00:28:18,405 --> 00:28:22,534
Okey. Saya faham. Saya pasang tanglung ini
di rumah tumpangan

351
00:28:22,617 --> 00:28:25,495
supaya para pengembara
akan nampak dari jauh.

352
00:28:26,162 --> 00:28:27,330
Bodoh.

353
00:28:33,044 --> 00:28:36,047
Tapi saya dah tak perlukannya sekarang.

354
00:28:47,308 --> 00:28:49,811
Kita perlu hidup di tempat lain.

355
00:28:51,604 --> 00:28:56,818
Nampaknya saya perlu cari kerja sebenar.
Saya dah tak boleh terus buat mercun.

356
00:29:04,325 --> 00:29:06,119
Tangan saya!

357
00:29:12,834 --> 00:29:13,668
Apa?

358
00:29:20,008 --> 00:29:21,634
Mercun.

359
00:29:21,718 --> 00:29:23,428
Mercun!

360
00:29:23,511 --> 00:29:26,723
Nian takut dengan tangkal dan mercun.

361
00:29:29,392 --> 00:29:31,060
Ya. Dan?

362
00:29:31,144 --> 00:29:34,981
Dia boleh bunuh saya,
tapi saya rasa dia ketakutan ketika itu.

363
00:29:35,648 --> 00:29:38,818
Bagaimana jika kita ada satu lagi peluang?

364
00:29:38,902 --> 00:29:40,820
Untuk selamatkan rumah awak.

365
00:29:42,405 --> 00:29:43,364
Saya ada idea,

366
00:29:43,448 --> 00:29:46,993
kita tak banyak masa
dan saya perlukan semua orang.

367
00:29:53,291 --> 00:29:54,751
- Bungkus semua!
- Ayuh.

368
00:29:54,834 --> 00:29:56,711
Kita perlu lari ke gunung.

369
00:29:56,795 --> 00:30:01,090
Hei, jangan, berhenti! Awak semua!
Awak semua, saya ada rancangan.

370
00:30:01,633 --> 00:30:03,510
Maaf, boleh saya…

371
00:30:08,223 --> 00:30:10,558
Awak semua, saya ada rancangan.

372
00:30:11,559 --> 00:30:12,393
Sesiapa?

373
00:30:13,561 --> 00:30:17,899
Hei, berhenti. Saya ada rancangan.
Saya mahu beritahu awak.

374
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
Sesiapa?

375
00:30:20,318 --> 00:30:22,195
Dengar sini!

376
00:30:30,620 --> 00:30:32,747
Semua orang, saya ada rancangan.

377
00:30:34,040 --> 00:30:35,333
Fu dao le.

378
00:30:35,416 --> 00:30:36,751
Awak tahu maksudnya?

379
00:30:36,835 --> 00:30:38,711
Tuah awak terbalik.

380
00:30:41,089 --> 00:30:43,800
Okey. Ya, itu memang betul.

381
00:30:44,342 --> 00:30:47,303
Saya dah lama rasa begitu.
Bernasib malang.

382
00:30:48,012 --> 00:30:52,016
Mungkin awak terkejut.
Kerana saya pemburu hebat.

383
00:30:52,100 --> 00:30:55,311
Itu tak betul.
Tiada sesiapa pernah fikir begitu.

384
00:30:56,229 --> 00:30:57,689
Okey, agak kejam.

385
00:30:58,356 --> 00:31:00,817
Kesimpulannya, saya tipu.

386
00:31:01,568 --> 00:31:04,070
Saya tak pernah kalahkan raksasa.

387
00:31:04,153 --> 00:31:06,239
Itu masuk akal sekarang.

388
00:31:07,198 --> 00:31:08,867
Saya buat ini ambil fikir

389
00:31:08,950 --> 00:31:12,203
saya akan pulang semula
dan berkongsi rezeki.

390
00:31:12,287 --> 00:31:14,205
tapi kampung saya dah lenyap.

391
00:31:16,875 --> 00:31:20,712
Dimusnahkan ular besar
semasa saya cuma jadi wira.

392
00:31:21,212 --> 00:31:23,464
Sekarang saya harap saya tak pergi.

393
00:31:23,548 --> 00:31:27,635
Seperti pemburu awak.
Dia berusaha melindungi pekan ini.

394
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
Fu dao le ada maksud lain.

395
00:31:31,723 --> 00:31:35,226
"Tuah sudah tiba."
Tapi awak perlu jemput masuk tuah itu.

396
00:31:35,310 --> 00:31:38,938
Melalui kebaikan,
kemurahan hati, dan semangat komuniti.

397
00:31:39,939 --> 00:31:43,026
Saya tahu,
kerana saya nampak tuah yang dibawa.

398
00:31:44,319 --> 00:31:45,778
Daripada mereka yang

399
00:31:45,862 --> 00:31:48,573
- beri saya amkan secara percuma.
- Percuma?

400
00:31:48,656 --> 00:31:51,743
Yang beri saya menumpang secara percuma.

401
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
Dan mereka yang sebarkan kegembiraan.
Secara percuma.

402
00:31:55,622 --> 00:31:59,709
Sebenarnya, saya cuba buat ia
jadi perniagaan, tapi, awak tahu…

403
00:31:59,792 --> 00:32:02,754
Ini lebih dari kampung. Ini sebuah rumah.

404
00:32:02,837 --> 00:32:05,924
Jika awak jumpa rumah,
jangan tinggalkannya.

405
00:32:06,007 --> 00:32:07,717
Awak perlu berjuang.

406
00:32:10,595 --> 00:32:13,556
Nian buat awak berpecah, tapi…

407
00:32:13,640 --> 00:32:15,975
Kita boleh mengubah nasib kita.

408
00:32:18,519 --> 00:32:22,440
Awak dengar penuh atau awak baru tiba.
Saya boleh mula…

409
00:32:22,523 --> 00:32:23,524
Saya dengar.

410
00:32:29,489 --> 00:32:32,283
Jadi, pemburu hebat, apa rancangannya?

411
00:32:40,792 --> 00:32:45,004
Oh, kami dah lama putus harapan
kerana fikir Nian tak takut apa-apa.

412
00:32:45,088 --> 00:32:49,050
Tapi kami temui sesuatu
yang mungkin mengubah semua itu.

413
00:33:03,940 --> 00:33:07,151
Wah! Itu lebih besar
daripada yang awak biasa buat!

414
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
Ini cuma mercun biasa.

415
00:33:09,278 --> 00:33:11,572
Awak tunggu dan lihat.

416
00:33:25,336 --> 00:33:26,254
Sedia!

417
00:33:32,552 --> 00:33:34,679
Ambil sebanyak perlu!

418
00:33:36,472 --> 00:33:39,434
Tak boleh lawan Nian dengan perut kosong!

419
00:33:48,401 --> 00:33:50,111
Ini apa yang saya fikirkan?

420
00:33:50,194 --> 00:33:51,320
Jangan intai.

421
00:34:21,225 --> 00:34:23,102
Okey, semuanya dah siap.

422
00:34:23,603 --> 00:34:25,104
Kita dah bersedia.

423
00:34:25,188 --> 00:34:28,357
Jika awak betul, dan kita berjaya…

424
00:34:28,441 --> 00:34:30,276
Ini pasti akan berjaya.

425
00:34:30,359 --> 00:34:32,904
Jangan lupa, ada rancangan sokongan.

426
00:34:32,987 --> 00:34:35,907
Topeng Penipuan Merah!

427
00:34:35,990 --> 00:34:37,617
Baiklah…

428
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
Kenapa begitu? Bukannya warna merah.

429
00:34:43,873 --> 00:34:47,418
Apa semua ini?
Awak bersihkannya untuk saya?

430
00:34:47,502 --> 00:34:50,713
Baiklah, saya akan uruskannya.

431
00:34:51,798 --> 00:34:57,095
Nian dibutakan warna merah di helmet saya,
mari pastikan dia hanya nampak warna itu.

432
00:35:08,356 --> 00:35:09,607
Mata saya!

433
00:35:10,191 --> 00:35:12,443
Dia terkejut bila dia nampak mercun.

434
00:35:12,527 --> 00:35:15,279
Nyalakan supaya dia tak boleh sembunyi.

435
00:35:20,660 --> 00:35:21,536
Apa…

436
00:35:25,081 --> 00:35:26,916
Dia pergi ke arah yang salah!

437
00:35:27,708 --> 00:35:30,795
Saya akan bawa dia ke dataran.

438
00:35:41,722 --> 00:35:42,557
Apa?

439
00:35:48,312 --> 00:35:49,522
Ya!

440
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Apa semua ini? Awak buat apa?

441
00:35:55,444 --> 00:35:59,782
Kami dah tak takut dengan awak
kerana kami dah tahu kelemahan awak…

442
00:35:59,866 --> 00:36:02,785
Kampung yang berani mengubah nasib.

443
00:36:02,869 --> 00:36:04,996
Dan sekarang, nampaknya tuah awak…

444
00:36:06,581 --> 00:36:07,748
dah habis!

445
00:36:13,504 --> 00:36:16,299
Saya cakap, nampaknya tuah awak dah habis!

446
00:36:17,717 --> 00:36:19,218
Sebentar.

447
00:36:20,636 --> 00:36:22,597
Betul ke?

448
00:36:23,389 --> 00:36:25,516
Cepat! Rancangan sokongan!

449
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Whoa!

450
00:36:46,829 --> 00:36:50,333
Oh Tuhan. Saya hampir tersadung tadi.
Itu pasti teruk.

451
00:36:55,046 --> 00:36:58,299
Nampak tak? Mereka tahu mereka dah kalah.

452
00:36:58,382 --> 00:37:03,262
Ketakutan sentiasa akan tunjukkan
sifat sebenar seseorang.

453
00:37:04,055 --> 00:37:07,433
Nampaknya awak bersendirian, sekali lagi.

454
00:37:09,393 --> 00:37:11,145
Itu tak betul.

455
00:37:16,651 --> 00:37:17,860
Ayuh!

456
00:37:19,278 --> 00:37:22,615
Awak tak dengar ke?
Kami dah tak takut dengan awak!

457
00:37:33,167 --> 00:37:35,544
Itu sahaja yang awak ada?

458
00:37:35,628 --> 00:37:36,462
Apa?

459
00:37:54,355 --> 00:37:55,398
Apa?

460
00:38:00,152 --> 00:38:01,070
Siapa awak?

461
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
Lain kali, saya akan pakai topeng.

462
00:38:28,014 --> 00:38:29,015
Sekarang!

463
00:38:33,894 --> 00:38:35,271
- Ya!
- Whoo!

464
00:38:35,354 --> 00:38:36,480
Pergi dari sini!

465
00:38:39,984 --> 00:38:41,277
Pergi dari sini!

466
00:38:41,360 --> 00:38:43,738
Kami tak takut dengan raksasa bodoh!

467
00:39:41,420 --> 00:39:42,630
Tolonglah!

468
00:39:42,713 --> 00:39:45,966
Rasakan kuasa Topeng Merah Penipuan!

469
00:40:02,108 --> 00:40:06,612
Awak tak boleh lawan arus masa.

470
00:40:06,695 --> 00:40:11,325
Tuah awak akan habis,
jadi kenapa awak kisah?

471
00:40:22,586 --> 00:40:23,796
Itu dia!

472
00:40:24,505 --> 00:40:26,382
- Awak buat apa?
- Nanti dulu…

473
00:40:37,935 --> 00:40:40,146
Yeah!

474
00:40:42,273 --> 00:40:43,441
Skadoosh!

475
00:41:06,255 --> 00:41:08,549
Ada banyak lagi jika awak mahu!

476
00:41:08,632 --> 00:41:10,634
Kami akan bersedia tahun depan.

477
00:41:11,927 --> 00:41:13,929
Saya akan datang semula!

478
00:41:16,599 --> 00:41:18,809
Sorakan untuk pemburu!

479
00:41:23,481 --> 00:41:25,608
Saya tak pernah meragui awak.

480
00:41:27,943 --> 00:41:30,404
Awak orang paling bertuah.

481
00:41:30,488 --> 00:41:32,990
Awak dah selamatkan pekan kami.

482
00:41:33,073 --> 00:41:35,284
Tapi awak masih perlu bayar.

483
00:41:35,910 --> 00:41:39,079
Itu berjalan agak lancar,
awak tak rasa begitu?

484
00:41:39,163 --> 00:41:42,124
Saya rasa itu sebenarnya sangat epik.

485
00:41:55,554 --> 00:41:56,639
Maaf!

486
00:42:02,853 --> 00:42:03,854
Woohoo!

487
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
Nian gao. Beli satu percuma satu.

488
00:42:16,534 --> 00:42:18,410
Siapa yang dah lembut?

489
00:42:18,494 --> 00:42:22,206
Ini cuma sehari dalam setahun, bukan?

490
00:42:34,426 --> 00:42:38,514
- Harap ia kekal selamanya.
- Saya mahu buat setiap tahun.

491
00:42:38,597 --> 00:42:41,183
Saya harap saya buat nian gao lebih.

492
00:42:42,810 --> 00:42:44,228
Apa hajat awak?

493
00:42:49,567 --> 00:42:52,903
Hei, saya cakap apa seterusnya
untuk Pemburu Kelana?

494
00:42:55,072 --> 00:42:57,449
Jadi, selepas itu apa, Po?

495
00:42:59,994 --> 00:43:00,911
Saya…

496
00:43:01,829 --> 00:43:02,997
Saya tak tahu.

497
00:43:04,456 --> 00:43:06,834
Saya rasa kita dah kehabisan tuah.

498
00:43:10,462 --> 00:43:13,132
Saya tak tahu cara mengubahnya.

499
00:43:14,800 --> 00:43:16,760
Rasanya saya tahu.

500
00:43:16,844 --> 00:43:19,513
Ia bermula dengan kita bekerjasama.

501
00:43:22,057 --> 00:43:24,852
Hei, nanti dulu.

502
00:43:24,935 --> 00:43:27,521
Saya ada gula-gula nian gao!

503
00:43:27,605 --> 00:43:31,150
Maksud saya,
ia telah disimpan selama lapan tahun.

504
00:43:31,233 --> 00:43:34,236
Bertuah betul teringat malam ini.

505
00:43:43,621 --> 00:43:45,331
Lihat apa saya boleh buat!

506
00:43:49,251 --> 00:43:52,087
Sekarang, semua orang buat hajat!

507
00:43:52,171 --> 00:43:56,050
Saya harap kita tak lupakannya.

508
00:43:56,133 --> 00:43:59,094
Apa, seperti tradisi tahun baru?

509
00:44:00,971 --> 00:44:03,015
Gong xi fa cai.

510
00:44:03,098 --> 00:44:08,020
Semoga tahun baru
membawa tuah dan keberkatan.

511
00:44:10,147 --> 00:44:11,482
Ia dah berlaku.

512
00:44:15,444 --> 00:44:17,404
Rasanya nasib kita dah berubah.

513
00:44:28,999 --> 00:44:31,418
Bagaimana dengan kisah saya, ayah?

514
00:44:31,502 --> 00:44:34,922
Epik, Po. Sangat epik.

515
00:44:37,216 --> 00:44:42,596
SELAMAT TAHUN BARU LUNAR

516
00:45:06,453 --> 00:45:11,625
Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil

