1
00:00:06,006 --> 00:00:10,427
SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Badadziang.

3
00:00:21,396 --> 00:00:25,233
Wyczerpani podróżą
Smoczy Rycerze płyną do Anglii,

4
00:00:25,316 --> 00:00:28,361
by zniszczyć Bronie Tianshang.

5
00:00:28,445 --> 00:00:30,572
Wędrująca Klinga,

6
00:00:30,655 --> 00:00:33,742
wojowniczka spragniona zemsty!

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,745
Teraz po prostu spragniona.

8
00:00:37,245 --> 00:00:40,165
Akna, geniusz, który umie naprawiać!

9
00:00:40,248 --> 00:00:42,751
Rozwiążę problem z wiatrem!

10
00:00:46,046 --> 00:00:47,964
Mój tata, kucharz.

11
00:00:49,174 --> 00:00:50,925
Nie ma już jedzenia.

12
00:00:51,009 --> 00:00:56,389
Kto chce miskę gotowanego drewna?

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,644
Rukhmini, złodziejka, oaza spokoju.

14
00:01:01,728 --> 00:01:04,564
Beczki są moje! Ja je znalazłem. Ja!

15
00:01:04,647 --> 00:01:05,565
I w końcu,

16
00:01:05,648 --> 00:01:10,153
panda z furią kung fu,
znana na świecie jako…

17
00:01:10,862 --> 00:01:12,697
Pan Ping?

18
00:01:12,781 --> 00:01:14,407
Chwila. Nie.

19
00:01:14,491 --> 00:01:17,994
Z głodu zapomniałem, kim jestem.

20
00:01:19,329 --> 00:01:22,123
Wiem, brzusiu. Ale co poradzę?

21
00:01:23,416 --> 00:01:25,043
Racja!

22
00:01:32,133 --> 00:01:35,303
Nie!

23
00:01:37,514 --> 00:01:38,348
Co to było?

24
00:01:38,431 --> 00:01:39,599
Co to było?

25
00:01:45,814 --> 00:01:48,983
- Zbierałeś pyzy?
- Nie rozumiesz.

26
00:01:49,067 --> 00:01:51,361
-To była awaryjna pyza.
- Pyzy?

27
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
Poważnie?

28
00:02:06,084 --> 00:02:08,711
Głód cię nie zabije,

29
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
bo ja to zrobię!

30
00:02:10,588 --> 00:02:11,506
Patrzcie!

31
00:02:12,423 --> 00:02:15,218
Tak! Patrzcie! Na co?

32
00:02:17,887 --> 00:02:20,723
Księżyc. Ładny.

33
00:02:22,100 --> 00:02:23,476
I co z tego?

34
00:02:23,560 --> 00:02:28,064
To znaczy, że dziś pierwszy dzień
Nowego Roku Księżycowego!

35
00:02:28,148 --> 00:02:30,066
Święto Wiosny!

36
00:02:31,192 --> 00:02:33,778
- Święto Wiosny?
- Nowy rok!

37
00:02:33,862 --> 00:02:35,572
Chiński Nowy Rok!

38
00:02:35,655 --> 00:02:40,034
Świętowanie życia, rodziny i szczęścia
w kolejnym roku.

39
00:02:40,118 --> 00:02:41,411
Guo nian.

40
00:02:41,494 --> 00:02:45,373
Składamy życzenia szczęścia
w nadchodzącym roku.

41
00:02:45,456 --> 00:02:49,294
Szczęście to coś, czego nam brakuje.

42
00:02:50,545 --> 00:02:52,130
Jest wokół nas,

43
00:02:52,213 --> 00:02:56,301
ale rozpoznasz je tylko wtedy,
gdy je uczcisz.

44
00:02:56,384 --> 00:02:59,262
Uczcijmy to, żeby się nie pozabijać,

45
00:02:59,345 --> 00:03:01,681
przekazaniem naszej tradycji.

46
00:03:02,181 --> 00:03:04,267
Chodźcie tu.

47
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
Oby było coś o jedzeniu.

48
00:03:10,064 --> 00:03:11,441
Będzie mnóstwo.

49
00:03:11,524 --> 00:03:14,152
O pożywieniu dla duszy.

50
00:03:17,196 --> 00:03:20,783
Historia zaczyna się dawno temu…

51
00:03:25,997 --> 00:03:29,500
Żyły wtedy w Chinach groźne potwory.

52
00:03:32,295 --> 00:03:34,339
Stawali im na drodze łowcy

53
00:03:34,422 --> 00:03:38,426
którzy dzielnie narażali swoje życie.

54
00:03:40,803 --> 00:03:41,679
Bum!

55
00:03:43,681 --> 00:03:48,102
Byli doceniani za odwagę,
męstwo, a przede wszystkim…

56
00:03:49,687 --> 00:03:51,397
ich wielkie szczęście.

57
00:03:52,565 --> 00:03:53,900
Jedni zwyciężyli…

58
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
a inni nie mieli szans.

59
00:03:59,948 --> 00:04:05,036
W końcu szczęście opuściło łowców
i pozostały tylko opowieści.

60
00:04:12,085 --> 00:04:15,213
Ale kilku wciąż chroniło ludność Chin.

61
00:04:19,467 --> 00:04:23,972
Pewien samotny wędrowiec
z mroczną, złożoną przeszłością,

62
00:04:24,055 --> 00:04:26,599
podróżował, by udowodnić,

63
00:04:26,683 --> 00:04:29,811
że jest najlepszym łowcą wszechczasów.

64
00:04:39,779 --> 00:04:42,657
EPICKI KSIĘŻYCOWY NOWY ROK

65
00:04:58,464 --> 00:05:01,134
Ten bohater miał szczęście.

66
00:05:07,807 --> 00:05:08,891
Ktoś pomoże?

67
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
I tej nocy,

68
00:05:12,895 --> 00:05:14,731
najdłuższej w roku,

69
00:05:15,773 --> 00:05:19,902
szedł przez wioskę, szukając schronienia.

70
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
Wiem.

71
00:05:28,536 --> 00:05:30,496
Przestaniesz mnie męczyć?

72
00:05:30,580 --> 00:05:31,956
Przepraszam?

73
00:05:32,957 --> 00:05:36,377
Ale miejscowi byli źle nastawieni.

74
00:05:36,461 --> 00:05:38,629
O co im chodzi?

75
00:05:42,258 --> 00:05:45,386
Zostaw dziwaku! Poradzę sobie!

76
00:05:45,470 --> 00:05:46,512
Przepraszam.

77
00:05:46,596 --> 00:05:50,475
Szukam tylko miejsca

78
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
na nocleg.

79
00:05:56,147 --> 00:05:59,442
- Uciekamy.
- Uważaj!

80
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
Dziwne miasto.

81
00:06:14,040 --> 00:06:16,250
Nie mamy miejsca.

82
00:06:22,632 --> 00:06:23,466
Gdzie?

83
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
Zamknięte.

84
00:06:36,104 --> 00:06:38,981
- Czy mogę…
- Mówię, że zamknięte.

85
00:06:42,902 --> 00:06:44,028
Nie dziś, Nian!

86
00:06:44,612 --> 00:06:46,739
To tylko mój żołądek.

87
00:06:46,823 --> 00:06:49,700
Wyluzuj. Macie coś dla wędrowca?

88
00:06:49,784 --> 00:06:51,744
Nic nie serwujemy.

89
00:06:51,828 --> 00:06:54,330
Znak zaprasza podróżnych.

90
00:06:54,413 --> 00:06:56,332
To stary znak.

91
00:06:59,335 --> 00:07:00,378
Wiem.

92
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
Ja też.

93
00:07:05,299 --> 00:07:07,718
Dobrze. Byle szybko.

94
00:07:09,804 --> 00:07:11,305
Podwójna porcja,

95
00:07:11,389 --> 00:07:14,016
z sosem, octem, imbirem i chili.

96
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
Dwie miski.

97
00:07:15,101 --> 00:07:18,104
I herbata z chryzantem. Liściasta.

98
00:07:18,771 --> 00:07:19,981
Wcinaj.

99
00:07:24,444 --> 00:07:27,405
To jest pyszne!

100
00:07:29,449 --> 00:07:31,826
Miło mieć klienta.

101
00:07:32,326 --> 00:07:34,912
Nie stoją do ciebie kolejki?

102
00:07:34,996 --> 00:07:40,710
Miejscowi tu nie jedzą. Od dawna.

103
00:07:43,171 --> 00:07:46,048
Dość wspominek! Twój rachunek!

104
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
Muszę zamknąć przed zmrokiem.

105
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
Cóż…

106
00:07:54,974 --> 00:07:58,644
Obyś miał wydać, bo płacę czymś bezcennym.

107
00:08:00,104 --> 00:08:02,148
Co to?

108
00:08:02,231 --> 00:08:03,065
Fart?

109
00:08:03,149 --> 00:08:05,485
Ta koperta to moja wizytówka.

110
00:08:05,568 --> 00:08:07,987
Symbol moich usług.

111
00:08:08,779 --> 00:08:12,950
Jestem słynnym
i niezwykle fartownym łowcą!

112
00:08:13,034 --> 00:08:14,952
W napisie jest błąd!

113
00:08:15,036 --> 00:08:16,204
Fu dao le!

114
00:08:16,287 --> 00:08:20,583
Drukarz nawalił, a ponowny druk
byłby drogi, więc…

115
00:08:22,627 --> 00:08:24,003
Do schronu!

116
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
I przynieś rachunek.

117
00:09:07,171 --> 00:09:08,756
Hej, ty! Wracaj!

118
00:09:08,839 --> 00:09:10,800
W kopercie nic nie ma!

119
00:09:10,883 --> 00:09:13,135
Nie martw się. Odpłacę się.

120
00:09:16,430 --> 00:09:19,684
Unicestwiając tego paskudnego potwora.

121
00:09:23,854 --> 00:09:26,941
Gdy Chinom niebezpieczeństwo grozi

122
00:09:27,024 --> 00:09:30,861
nieznajomy swój cios i kopniaka przynosi!

123
00:09:31,445 --> 00:09:35,533
Jestem Wielkim Łowcą Chin!

124
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
Do usług.

125
00:09:40,871 --> 00:09:43,833
Nie, dzięki. Mamy już łowcę.

126
00:10:03,769 --> 00:10:04,604
Więc

127
00:10:04,687 --> 00:10:07,440
znów się spotykamy, Nian.

128
00:10:11,360 --> 00:10:14,822
Kup sobie szczoteczkę do zębów.

129
00:10:14,905 --> 00:10:19,201
Pokaż mi swój strach, niedźwiadku.

130
00:10:20,244 --> 00:10:21,370
Nigdy.

131
00:10:52,860 --> 00:10:55,738
Nie masz jeszcze dość?

132
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
A może mam ci odebrać życie?

133
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
Strzeż się, potworze!

134
00:11:02,620 --> 00:11:06,123
Bo ze mną równać się nie możesz!

135
00:11:06,207 --> 00:11:08,668
Gdy Chinom niebezpieczeństwo grozi

136
00:11:08,751 --> 00:11:12,797
nieznajomy swój cios i kopniaka przynosi!

137
00:11:14,298 --> 00:11:16,008
Co?

138
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
Bo jestem…

139
00:11:17,885 --> 00:11:19,345
Kurka wodna!

140
00:11:22,473 --> 00:11:23,474
Tak!

141
00:11:45,496 --> 00:11:49,708
Tyle do zniszczenia, a tak mało czasu.

142
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
Wrócę jutro wieczorem!

143
00:11:53,045 --> 00:11:54,046
Wracaj!

144
00:11:54,130 --> 00:11:55,381
Walcz ze mną!

145
00:11:58,551 --> 00:12:00,678
No dalej.

146
00:12:02,430 --> 00:12:05,224
Dałeś mu uciec! Za kogo ty się masz?

147
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
Za słynnego, superfartownego łowcę?

148
00:12:28,038 --> 00:12:29,707
Więc…

149
00:12:30,291 --> 00:12:34,003
Ta walka była epicka, co?

150
00:12:34,086 --> 00:12:38,549
Potwór zniszczył pół wioski,
a ty mówisz, że to epickie?

151
00:12:38,632 --> 00:12:41,427
Miałem na myśli, że ty byłaś epicka.

152
00:12:41,510 --> 00:12:44,388
Przestań. Nigdy tego nie powtarzaj.

153
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
Twoje usługi są zbędne. Dzięki.

154
00:12:48,434 --> 00:12:51,312
Czekaj. Potwór mówił, że wróci.

155
00:12:51,395 --> 00:12:55,483
Czemu nikt nic nie zrobił… Racja. Wybacz.

156
00:12:55,566 --> 00:12:58,777
Pomogę. Walczyłem z wieloma potworami.

157
00:12:58,861 --> 00:13:02,364
Nie potrzebujemy pomocy tylko fartu, a ty…

158
00:13:04,867 --> 00:13:07,828
Mamy tu dość pecha bez ciebie.

159
00:13:33,604 --> 00:13:35,564
Co tu robisz?

160
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
Mieszkam tu. Co ty tu robisz?

161
00:13:39,527 --> 00:13:44,990
Jestem samotnym wędrowcem.
O co chodzi z tym potworem?

162
00:13:45,074 --> 00:13:48,410
Stanowi chyba zagrożenie dla…
społeczeństwa.

163
00:13:51,372 --> 00:13:54,542
W najdłuższą noc roku, co roku,

164
00:13:54,625 --> 00:13:58,128
potwór Nian terroryzuje nas przez

165
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
14 nocy z rzędu.

166
00:13:59,672 --> 00:14:03,425
Zjada nasze jedzenie
i niszczy nasze rzeczy.

167
00:14:03,509 --> 00:14:06,929
Dopóki światło księżyca w pełni nie wyśle

168
00:14:07,012 --> 00:14:10,516
go na kolejny rok hibernacji.

169
00:14:14,812 --> 00:14:15,646
To moje.

170
00:14:17,606 --> 00:14:19,984
Lud ucieka przed nocą w góry

171
00:14:20,067 --> 00:14:23,153
i wraca rano, gdy jest po wszystkim.

172
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
Wszyscy uciekają i pozwalają mu niszczyć?

173
00:14:26,532 --> 00:14:28,284
Wszyscy oprócz niej.

174
00:14:29,535 --> 00:14:33,664
Jej brat chronił to miasto,
ale teraz została sama.

175
00:14:33,747 --> 00:14:35,291
Nie dopadła Niana,

176
00:14:35,374 --> 00:14:38,752
ale szacunek za oddanie sprawie.

177
00:14:39,545 --> 00:14:42,298
Chcesz kupić amulet na szczęście?

178
00:14:42,381 --> 00:14:45,467
Przyda mi się kolejny. Nie wydawaj.

179
00:14:47,970 --> 00:14:49,346
Typ jest spłukany!

180
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
Jego koperty są puste i z błędem!

181
00:14:52,725 --> 00:14:53,934
Fu dao le!

182
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
Zamierzałem wszystkich spłacić. Słowo!

183
00:14:57,563 --> 00:15:00,566
Nie przypominaj, że masz u mnie dług.

184
00:15:15,247 --> 00:15:16,248
Fu dao le.

185
00:15:16,790 --> 00:15:19,335
To jest do góry nogami.

186
00:15:22,087 --> 00:15:23,297
Proszę.

187
00:15:23,380 --> 00:15:27,551
Jeśli chcesz się popisać to…

188
00:15:30,304 --> 00:15:31,305
Suń się

189
00:15:37,269 --> 00:15:39,063
Nie jesteś stąd.

190
00:15:40,564 --> 00:15:41,815
Nie. Jestem…

191
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
Gdy Chinom coś grozi…

192
00:15:49,365 --> 00:15:51,283
Właściwie to wychodzę.

193
00:15:55,663 --> 00:15:58,540
- Wejdź.
- Serio?

194
00:15:59,917 --> 00:16:01,251
Dzięki.

195
00:16:01,335 --> 00:16:03,170
Potrzebuję noclegu.

196
00:16:08,342 --> 00:16:10,636
Mówiłaś, że brak miejsc.

197
00:16:11,637 --> 00:16:14,974
Brak miejsca dla ciebie.

198
00:16:15,057 --> 00:16:17,267
Nocą jest tu niebezpiecznie.

199
00:16:17,351 --> 00:16:19,937
Większość ucieka w góry.

200
00:16:20,020 --> 00:16:23,315
Ratują co mogą i wracają następnego dnia.

201
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Boją się utraty tego, co mają.

202
00:16:27,444 --> 00:16:28,862
Ale dla niektórych

203
00:16:28,946 --> 00:16:31,699
to jedyny dom.

204
00:16:33,784 --> 00:16:36,412
O której się wymeldujesz?

205
00:17:00,060 --> 00:17:01,562
To tylko ja!

206
00:17:03,105 --> 00:17:06,942
Mówiłam, że sobie poradzę.
Nie potrzebuję pomocy!

207
00:17:07,026 --> 00:17:08,652
Co masz na sobie?

208
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
Słuchaj.

209
00:17:11,697 --> 00:17:12,906
Jesteś zazdrosna.

210
00:17:13,824 --> 00:17:16,201
Ale nie ma potrzeby.

211
00:17:16,285 --> 00:17:20,247
Widzisz? To replika
zbroi mistrza Zhong Kui.

212
00:17:20,831 --> 00:17:23,751
Możesz założyć. Mam nawet ogon!

213
00:17:23,834 --> 00:17:25,377
Zacznij zakładać.

214
00:17:25,461 --> 00:17:29,048
Trwa to 15 - 40 minut,
zależnie od sprawności.

215
00:17:29,131 --> 00:17:31,216
Możesz dać mi spokój?

216
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Nie widziałaś pièce de résistance!

217
00:17:34,636 --> 00:17:39,058
Mam amulety, pułapki i petardy
do pokonania Niana.

218
00:17:39,141 --> 00:17:41,935
I nigdy więcej nie powiem „epicki”.

219
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
Ukryj się i nie przeszkadzaj.

220
00:17:45,481 --> 00:17:48,650
Jeśli Nian usłyszy, jak brzęczysz,

221
00:17:48,734 --> 00:17:50,277
namierzy nas.

222
00:17:50,360 --> 00:17:51,862
Siła tkwi w ukryciu.

223
00:17:51,945 --> 00:17:53,781
Tak? Nie jestem pewien.

224
00:17:53,864 --> 00:17:56,658
Potwora z Wei pokonałem

225
00:17:56,742 --> 00:17:58,911
sztuką zastraszu.

226
00:17:58,994 --> 00:18:00,579
Czyli zastraszania!

227
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
Nian się nie boi.

228
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
Więc jak odstraszasz takiego potwora?

229
00:18:08,003 --> 00:18:11,507
Każdy się czegoś boi. Trzeba go rozgryźć.

230
00:18:11,590 --> 00:18:13,050
Zadzierasz nosa.

231
00:18:13,133 --> 00:18:15,469
To prawda. Czego ty się boisz?

232
00:18:17,137 --> 00:18:20,224
Czego się boisz? Pytałem…

233
00:18:20,307 --> 00:18:24,686
Nadmiernej pewności siebie wędrowca
w tanim kostiumie

234
00:18:24,770 --> 00:18:26,855
z plecakiem badziewia.

235
00:18:28,273 --> 00:18:30,400
Bardzo specyficzny strach.

236
00:18:40,911 --> 00:18:41,912
W nogi!

237
00:19:07,437 --> 00:19:09,231
Co robisz? Biegnij!

238
00:19:09,314 --> 00:19:11,608
Odwróćmy jego uwagę.

239
00:19:11,692 --> 00:19:12,901
Nie mamy czasu.

240
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
Musimy go zaciągnąć na rynek.

241
00:19:17,030 --> 00:19:17,865
Chodź!

242
00:19:31,378 --> 00:19:32,546
Mój wózek!

243
00:19:46,518 --> 00:19:48,312
Tylko nie pyzy.

244
00:19:48,979 --> 00:19:49,980
Nie!

245
00:19:55,027 --> 00:19:56,278
Pomocy!

246
00:19:56,987 --> 00:19:59,239
Zasypało mnie!

247
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
Pomocy!

248
00:20:01,742 --> 00:20:03,744
Odkop mnie!

249
00:20:05,454 --> 00:20:07,664
Ale nie marnuj jedzenia!

250
00:20:22,554 --> 00:20:24,598
Co się tam dzieje?

251
00:20:24,681 --> 00:20:26,516
Pomocy!

252
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
Zdejmij to ze mnie!

253
00:20:34,358 --> 00:20:36,818
Dziękuję!

254
00:20:37,653 --> 00:20:38,987
Zapłacisz za nie.

255
00:20:50,999 --> 00:20:52,501
Uciekajmy stąd.

256
00:21:23,782 --> 00:21:26,034
Myśl! Strzał w dziesiątkę!

257
00:21:43,302 --> 00:21:45,554
Nie masz dokąd uciec!

258
00:21:46,888 --> 00:21:48,307
Nie boję się!

259
00:21:49,099 --> 00:21:53,353
A powinieneś.
Myślisz, że kontrolujesz swój fart?

260
00:21:54,521 --> 00:21:55,522
Nie.

261
00:21:55,605 --> 00:22:01,611
Przychodzę tu co roku tylko,
by przypomnieć, że twój fart…

262
00:22:03,697 --> 00:22:04,781
jest w…

263
00:22:07,159 --> 00:22:08,952
moich rękach!

264
00:22:29,431 --> 00:22:33,393
Kolejny wspaniały wieczór. Do jutra.

265
00:22:33,477 --> 00:22:35,479
Nie! Już go miałam!

266
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
Miałam szansę,

267
00:22:39,816 --> 00:22:42,944
ale go przegoniłeś!

268
00:22:43,028 --> 00:22:45,155
To niesprawiedliwe.

269
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
Pola!

270
00:22:46,990 --> 00:22:50,035
Zdejmij ten głupi strój.

271
00:23:01,588 --> 00:23:02,506
Szybko!

272
00:23:02,589 --> 00:23:05,175
Plony się palą!

273
00:23:08,011 --> 00:23:10,305
Powierzyliśmy ci nasze życie.

274
00:23:10,388 --> 00:23:13,016
Daliśmy jedzenie, ubranie, nocleg…

275
00:23:13,600 --> 00:23:17,020
Co? Broniłam miasta.

276
00:23:17,104 --> 00:23:19,898
Ma rację. To nie do końca jej wina.

277
00:23:19,981 --> 00:23:21,858
Kim ty w ogóle jesteś?

278
00:23:21,942 --> 00:23:23,652
Ja? Cóż…

279
00:23:23,735 --> 00:23:27,364
Gdy Chinom niebezpieczeństwo grozi

280
00:23:27,447 --> 00:23:29,282
nieznajomy swój…

281
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
Przestań.

282
00:23:31,201 --> 00:23:33,495
Nie odzyskamy straconych plonów.

283
00:23:33,578 --> 00:23:37,332
Nie sądziłem, że można,
ale pogorszyliście sprawę!

284
00:23:39,167 --> 00:23:40,168
Wynocha!

285
00:23:41,378 --> 00:23:42,420
Wynoście się.

286
00:23:42,504 --> 00:23:46,216
Mówicie też do mnie?

287
00:23:50,178 --> 00:23:52,722
Tak. Ma to sens.

288
00:24:03,733 --> 00:24:04,860
Czekaj!

289
00:24:05,777 --> 00:24:06,611
Hej.

290
00:24:07,696 --> 00:24:09,406
Przepraszam.

291
00:24:11,783 --> 00:24:14,369
Mogę iść z tobą?

292
00:24:15,120 --> 00:24:19,624
Dokąd? Nie mam domu,
do którego mogłabym wrócić.

293
00:24:23,920 --> 00:24:25,172
Czemu zostałaś?

294
00:24:27,465 --> 00:24:30,594
To miejsce nie wyglądało jak dom.

295
00:24:30,677 --> 00:24:33,513
Atmosfera była surowa.

296
00:24:37,726 --> 00:24:39,769
Kiedyś byłam inna.

297
00:24:39,853 --> 00:24:43,648
Nieśmiała, cicha i strachliwa.

298
00:24:43,732 --> 00:24:47,527
Z kolei mój brat, łowca,

299
00:24:47,611 --> 00:24:50,822
był głośny, hałaśliwy i odważny.

300
00:24:50,906 --> 00:24:52,616
Był też moim idolem.

301
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
Raz

302
00:24:54,326 --> 00:24:56,244
Nian zaatakował miasto.

303
00:24:56,328 --> 00:24:59,664
Byłam na zewnątrz, sama i przestraszona.

304
00:24:59,748 --> 00:25:03,543
Ale wiedziałam, że w domu
byłabym bezpieczna.

305
00:25:04,628 --> 00:25:06,004
Czekałam na szansę.

306
00:25:06,087 --> 00:25:09,633
Gdy Nian nie patrzył.
rzuciłam się do ucieczki.

307
00:25:10,217 --> 00:25:13,178
Prawie się udało, ale potknęłam się.

308
00:25:13,762 --> 00:25:17,057
Nian unosił się nade mną!

309
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
Myślałam, że to koniec, ale…

310
00:25:20,852 --> 00:25:23,688
Tutaj, paskudny potworze!

311
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
Chcesz więcej? Chodź i weź!

312
00:25:26,942 --> 00:25:28,443
Leć! Dogonię cię!

313
00:25:28,526 --> 00:25:29,361
Pamiętaj,

314
00:25:29,945 --> 00:25:30,946
nie bój się!

315
00:25:32,239 --> 00:25:33,365
Odciągnął Niana,

316
00:25:33,448 --> 00:25:35,617
dając mi szansę na ucieczkę.

317
00:25:35,700 --> 00:25:37,953
Powiedział, że mnie dogoni…

318
00:25:38,703 --> 00:25:40,580
Ale nigdy nie wrócił.

319
00:25:45,001 --> 00:25:48,838
Nie uratowałam brata,
więc chciałam ocalić miasto.

320
00:25:48,922 --> 00:25:51,174
Tylko to mi po nim zostało.

321
00:25:52,175 --> 00:25:54,386
A teraz ich też zawiodłam.

322
00:25:56,680 --> 00:25:57,681
Przykro mi.

323
00:25:58,598 --> 00:25:59,557
Nie wiedziałem.

324
00:26:01,309 --> 00:26:03,979
Obyś znalazł fart, którego szukasz.

325
00:26:14,447 --> 00:26:17,742
Zobaczmy, dokąd zaprowadzi mnie fart.

326
00:26:42,100 --> 00:26:43,810
Co tu robicie?

327
00:26:44,561 --> 00:26:47,022
- Odpuściliśmy.
- Wycofaliśmy się.

328
00:26:47,105 --> 00:26:50,984
To było miłe miasto,
ale nie ma sensu tam zostawać.

329
00:26:51,067 --> 00:26:53,320
Usiądź. Dołącz do nas.

330
00:26:54,946 --> 00:26:58,158
Przyda mi się odpoczynek. Dzięki.

331
00:27:02,620 --> 00:27:06,624
To całkiem miły poranek.

332
00:27:06,708 --> 00:27:09,544
Tak. Mogę dostać trochę sznurka?

333
00:27:09,627 --> 00:27:13,298
Normalnie bym cię naliczyła, ale…
daruję ci.

334
00:27:13,381 --> 00:27:15,342
Robisz się miękka!

335
00:27:15,425 --> 00:27:18,136
Miękka? Jak śmiesz?

336
00:27:22,390 --> 00:27:26,561
Co to? Ktoś to słyszał? To Nian?

337
00:27:26,644 --> 00:27:29,773
Rozpoznałbym jego ryk wszędzie.

338
00:27:37,030 --> 00:27:39,949
Myślałem, że Nian zniszczył wszystko.

339
00:27:40,033 --> 00:27:45,038
Prawie wszystko, ale zrobiliśmy zrzutkę.

340
00:27:45,121 --> 00:27:48,708
Miałam trochę mąki w spiżarni.

341
00:27:48,792 --> 00:27:50,710
Zrobiłam miski z liści.

342
00:27:50,794 --> 00:27:56,091
Dodałem cukru
i z tych resztek coś powstało!

343
00:28:03,681 --> 00:28:05,517
Pycha! Jak to się nazywa?

344
00:28:07,060 --> 00:28:08,019
Nian Gao.

345
00:28:10,522 --> 00:28:13,316
Nian? Nazwałeś go na cześć potwora?

346
00:28:13,400 --> 00:28:16,778
Musiałem jakoś na tym zarobić.

347
00:28:17,862 --> 00:28:19,989
Rozumiem.

348
00:28:20,073 --> 00:28:22,534
Stawiałam lampiony wokół gospody,

349
00:28:22,617 --> 00:28:25,495
by podróżnicy je dostrzegli.

350
00:28:26,162 --> 00:28:27,330
Głupcy.

351
00:28:33,044 --> 00:28:36,047
Już mi niepotrzebne.

352
00:28:47,308 --> 00:28:49,811
Czas szukać fartu gdzie indziej.

353
00:28:51,604 --> 00:28:56,818
Muszę znaleźć prawdziwą pracę.
Koniec z produkcją petard.

354
00:29:04,325 --> 00:29:06,119
Moje ręce!

355
00:29:20,008 --> 00:29:21,634
Petardy.

356
00:29:21,718 --> 00:29:23,428
Petardy!

357
00:29:23,511 --> 00:29:26,723
Niana rozproszyły amulety i petardy.

358
00:29:29,392 --> 00:29:31,060
Tak. I?

359
00:29:31,144 --> 00:29:34,981
Mógł mnie upiec, ale bał się.

360
00:29:35,648 --> 00:29:38,818
Może powstrzymamy go przed powrotem?

361
00:29:38,902 --> 00:29:40,403
Ocalimy dom.

362
00:29:42,405 --> 00:29:43,364
Mam pomysł

363
00:29:43,448 --> 00:29:46,367
i potrzebuję was.

364
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
Pakujcie się!

365
00:29:54,709 --> 00:29:56,711
Uciekamy w góry.

366
00:29:56,795 --> 00:29:58,755
Stójcie wszyscy!

367
00:29:58,838 --> 00:30:01,090
Mam plan.

368
00:30:01,174 --> 00:30:03,510
Przepraszam, czy mogę…

369
00:30:08,223 --> 00:30:10,558
Mam plan.

370
00:30:11,559 --> 00:30:12,393
Słyszycie?

371
00:30:13,561 --> 00:30:15,563
Stójcie. Mam plan.

372
00:30:15,647 --> 00:30:17,899
Próbuję ci coś przekazać.

373
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
Ktokolwiek?

374
00:30:20,318 --> 00:30:22,195
Słuchajcie!

375
00:30:30,620 --> 00:30:32,747
Mam plan.

376
00:30:34,040 --> 00:30:35,333
Fu dao le.

377
00:30:35,416 --> 00:30:36,751
Wiecie co to znaczy?

378
00:30:36,835 --> 00:30:38,711
Twój fart stoi na głowie.

379
00:30:41,089 --> 00:30:43,800
OK. Tak, to prawda.

380
00:30:44,342 --> 00:30:47,303
Od dawna czułem się nieszczęśliwy.

381
00:30:48,012 --> 00:30:52,016
Szok, wiem. W końcu macie mnie
za łowcę potworów.

382
00:30:52,100 --> 00:30:52,934
Nie.

383
00:30:53,017 --> 00:30:55,311
Nikt tak nie myślał.

384
00:30:56,229 --> 00:30:57,689
Nieco przykre.

385
00:30:58,356 --> 00:31:00,817
Sęk w tym, że skłamałem.

386
00:31:01,568 --> 00:31:03,486
Nie pokonałem nigdy potwora.

387
00:31:04,070 --> 00:31:06,239
Ma to więcej sensu.

388
00:31:07,198 --> 00:31:08,867
Zrobiłem te koperty

389
00:31:08,950 --> 00:31:12,203
myśląc, że podzielę się kiedyś bogactwem,

390
00:31:12,287 --> 00:31:14,205
ale moja wioska zniknęła.

391
00:31:16,875 --> 00:31:20,712
Zniszczył ją potwór,
gdy próbowałem być bohaterem.

392
00:31:21,212 --> 00:31:23,047
Żałuję, że odszedłem.

393
00:31:23,548 --> 00:31:27,635
Wasz łowca od dawna walczy
w obronie tego miasta.

394
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
Fu dao le może oznaczać

395
00:31:31,723 --> 00:31:35,226
„przybył fart”. Ale musicie go powitać.

396
00:31:35,310 --> 00:31:38,938
Bądźcie życzliwi, hojni i zjednoczeni.

397
00:31:39,939 --> 00:31:43,026
Wiem, że to może przynieść szczęście.

398
00:31:44,319 --> 00:31:47,196
Ktoś nakarmił mnie za darmo.

399
00:31:47,280 --> 00:31:48,364
Za darmo?

400
00:31:48,448 --> 00:31:51,743
Ktoś za darmo dał mi nocleg.

401
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
Ktoś chciał nieść radość, też za darmo.

402
00:31:55,622 --> 00:31:59,709
Miałam to robić dla zarobku, ale…

403
00:31:59,792 --> 00:32:02,754
To coś więcej niż wieś. To dom.

404
00:32:02,837 --> 00:32:05,924
A z domu się nie odchodzi.

405
00:32:06,007 --> 00:32:07,717
O dom się walczy.

406
00:32:10,595 --> 00:32:13,556
Nian was rozdzielił, ale razem…

407
00:32:13,640 --> 00:32:15,558
Możemy odzyskać fart.

408
00:32:18,519 --> 00:32:20,855
Słyszałaś całą moją przemowę?

409
00:32:20,939 --> 00:32:23,524
- Mogę zacząć od nowa…
- Słyszałam.

410
00:32:29,489 --> 00:32:32,283
Więc jaki jest plan, łowco?

411
00:32:41,000 --> 00:32:45,004
Myśleliśmy, że Nian niczego się nie boi.

412
00:32:45,088 --> 00:32:49,050
Ale to uległo zmianie.

413
00:33:03,940 --> 00:33:07,151
Są większe niż te, które zwykle robisz!

414
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
To jeszcze nic.

415
00:33:09,278 --> 00:33:11,572
Czekaj i zobacz.

416
00:33:25,336 --> 00:33:26,254
Gotowe!

417
00:33:32,552 --> 00:33:34,679
Bierzcie, ile chcecie!

418
00:33:36,472 --> 00:33:39,434
Nie można walczyć na głodniaka!

419
00:33:48,401 --> 00:33:50,111
To to, o czym myślę…

420
00:33:50,194 --> 00:33:51,320
Nie podglądaj.

421
00:34:21,225 --> 00:34:23,102
Wszystko na miejscu.

422
00:34:23,603 --> 00:34:25,104
Jesteśmy gotowi.

423
00:34:25,188 --> 00:34:28,357
Jeśli masz rację i to działa…

424
00:34:28,441 --> 00:34:30,276
Zadziała.

425
00:34:30,359 --> 00:34:32,904
Mamy też plan zapasowy.

426
00:34:32,987 --> 00:34:35,907
Karmazynowa Maska Podstępu!

427
00:34:35,990 --> 00:34:37,617
Jasne…

428
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
Skąd ta nazwa? Nie jest czerwona.

429
00:34:43,873 --> 00:34:47,418
Co to? Posprzątaliście dla mnie?

430
00:34:47,502 --> 00:34:50,713
Zajmę się tym.

431
00:34:51,881 --> 00:34:54,258
Niana oślepiła czerwień hełmu,

432
00:34:54,842 --> 00:34:56,928
więc niech widzi tylko ją.

433
00:35:08,356 --> 00:35:09,190
Moje oczy!

434
00:35:10,191 --> 00:35:12,443
Bał się petard.

435
00:35:12,527 --> 00:35:14,862
Nie damy mu się schować.

436
00:35:20,660 --> 00:35:21,536
Co?

437
00:35:25,081 --> 00:35:26,582
Nie w tę stronę!

438
00:35:27,708 --> 00:35:30,795
Spokojnie! Zwabię go na rynek.

439
00:35:48,312 --> 00:35:49,522
Tak!

440
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
Co to? Co robicie?

441
00:35:55,444 --> 00:35:59,782
Już się ciebie nie boimy,
bo wiemy, czego ty się boisz…

442
00:35:59,866 --> 00:36:02,785
My wiemy, jak odwrócić los.

443
00:36:02,869 --> 00:36:04,996
Twój fart…

444
00:36:06,581 --> 00:36:07,748
się skończył!

445
00:36:13,504 --> 00:36:16,299
Twój fart się skończył!

446
00:36:16,382 --> 00:36:19,218
Chwileczkę.

447
00:36:20,636 --> 00:36:22,597
Mówisz?

448
00:36:23,389 --> 00:36:25,516
Szybko! Plan zastępczy!

449
00:36:46,829 --> 00:36:50,333
Prawie się przewróciłem. Byłoby kiepsko.

450
00:36:55,046 --> 00:36:58,299
Widzisz? Wiedzą, że przegrali.

451
00:36:58,382 --> 00:37:03,262
Strach zawsze pokaże
prawdziwe oblicze człowieka.

452
00:37:04,055 --> 00:37:07,433
Wygląda na to, że znów jesteś sama.

453
00:37:09,393 --> 00:37:11,145
Nie jest.

454
00:37:16,609 --> 00:37:17,443
Chodź!

455
00:37:19,278 --> 00:37:22,615
Nie słyszałeś? Już się ciebie nie boimy!

456
00:37:33,167 --> 00:37:35,544
To wszystko, na co was stać?

457
00:38:00,152 --> 00:38:01,070
Kim jesteś?

458
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
Następnym razem ja wkładam maskę.

459
00:38:28,014 --> 00:38:29,015
Teraz!

460
00:38:35,354 --> 00:38:36,480
Wynocha stąd!

461
00:38:39,984 --> 00:38:41,277
Wynocha stąd!

462
00:38:41,360 --> 00:38:43,738
Nie boimy się durnego potwora!

463
00:39:41,420 --> 00:39:42,630
Dalej!

464
00:39:42,713 --> 00:39:45,966
Poczuj moc Karmazynowej Maski Podstępu!

465
00:40:02,108 --> 00:40:06,612
Nie ma sensu walczyć z czasem.

466
00:40:06,695 --> 00:40:11,325
Twój fart się wyczerpie,
więc po co się starać?

467
00:40:22,586 --> 00:40:23,796
Mamy to!

468
00:40:24,505 --> 00:40:26,382
- Co tu robisz?
- Czekaj…

469
00:40:42,273 --> 00:40:43,441
Badadziang!

470
00:41:06,255 --> 00:41:08,549
Mamy tego o wiele więcej!

471
00:41:08,632 --> 00:41:10,551
Będziemy gotowi za rok.

472
00:41:11,927 --> 00:41:13,929
Wrócę!

473
00:41:16,599 --> 00:41:18,809
Brawa dla łowców!

474
00:41:23,481 --> 00:41:25,608
Nigdy w was nie wątpiłam.

475
00:41:27,943 --> 00:41:30,404
Jesteś największym farciarzem!

476
00:41:30,488 --> 00:41:32,990
Uratowaliście miasto.

477
00:41:33,073 --> 00:41:35,284
Ale rachunek zapłacisz.

478
00:41:35,910 --> 00:41:39,079
Poszło całkiem nieźle, co?

479
00:41:39,163 --> 00:41:42,124
Powiedziałbym, że to było… epickie.

480
00:41:55,554 --> 00:41:57,056
Przepraszam!

481
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
Nian gao. Dwa w cenie jednego.

482
00:42:16,534 --> 00:42:18,410
I kto tu mięknie?

483
00:42:18,494 --> 00:42:22,206
Tylko jednego dnia w roku.

484
00:42:34,426 --> 00:42:38,514
- Niech ta chwila trwa wiecznie.
- Róbmy to co roku.

485
00:42:38,597 --> 00:42:41,183
Mogłem zrobić więcej nian gao.

486
00:42:42,810 --> 00:42:44,228
Czego sobie życzysz?

487
00:42:49,567 --> 00:42:52,903
Pytam, co dalej z Wędrującym Łowcą?

488
00:42:55,072 --> 00:42:57,449
Co dalej, Po?

489
00:42:59,994 --> 00:43:00,911
Ja…

490
00:43:01,829 --> 00:43:02,997
Nie wiem.

491
00:43:04,456 --> 00:43:06,834
Kończy nam się fart.

492
00:43:10,462 --> 00:43:13,132
I nie wiem, jak to odwrócić.

493
00:43:14,800 --> 00:43:16,760
Może mnie się uda.

494
00:43:16,844 --> 00:43:19,513
Trzymajmy się razem.

495
00:43:22,057 --> 00:43:24,852
Chwileczkę.

496
00:43:24,935 --> 00:43:27,521
Mam cukierki nian gao!

497
00:43:27,605 --> 00:43:31,150
Mają już osiem lat.

498
00:43:31,233 --> 00:43:34,236
Fart, że sobie o nich przypomniałem!

499
00:43:43,162 --> 00:43:45,331
Patrzcie na to!

500
00:43:49,251 --> 00:43:52,087
Każdy wypowie życzenie!

501
00:43:52,171 --> 00:43:56,050
Zapamiętajmy ten moment,
co by się nie działo.

502
00:43:56,133 --> 00:43:59,094
Noworoczna tradycja?

503
00:44:00,971 --> 00:44:03,015
Gong Xi Fa Cai.

504
00:44:03,098 --> 00:44:08,020
Niech nowy rok przyniesie nam szczęście!

505
00:44:10,147 --> 00:44:11,482
Już to zrobił.

506
00:44:15,444 --> 00:44:17,404
Los się chyba odwraca.

507
00:44:28,999 --> 00:44:31,418
Jak opowiedziałem tę historię?

508
00:44:31,502 --> 00:44:34,922
Epicko. Bardzo epicko.

509
00:44:37,216 --> 00:44:42,596
SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO
ROKU KSIĘŻYCOWEGO

510
00:45:06,453 --> 00:45:11,625
Napisy: Jaśmina Dargiel

