1
00:00:06,214 --> 00:00:10,927
‎NETFLIX 影集

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎吃我這招

3
00:00:21,396 --> 00:00:25,233
‎結束了精彩又疲累不堪的旅途
‎神龍師尊搭上飄洋過海前往英國

4
00:00:25,316 --> 00:00:28,361
‎受命摧毀傳說中的天上武器

5
00:00:28,445 --> 00:00:30,572
‎這位是流浪騎士布雷德，我的好友

6
00:00:30,655 --> 00:00:33,742
‎嗜血無情、心心念念要復仇的戰士

7
00:00:33,825 --> 00:00:36,745
‎現在只是普通地想喝水

8
00:00:37,245 --> 00:00:40,165
‎阿肯納，頭腦聰明
‎什麼都能搞定的超級天才

9
00:00:40,248 --> 00:00:42,751
‎我應該有辦法解決風向的問題了

10
00:00:46,046 --> 00:00:47,964
‎我爸，野外求生的主廚

11
00:00:49,174 --> 00:00:50,925
‎沒有食物了

12
00:00:51,009 --> 00:00:56,389
‎有誰想來碗熱騰騰的滾水燙木頭？

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,644
‎魯克米尼，處變不驚的騙術大師

14
00:01:01,728 --> 00:01:04,564
‎這些桶子是我的，是我找到的，我！

15
00:01:04,647 --> 00:01:05,565
‎最後一位

16
00:01:05,648 --> 00:01:10,153
‎對功夫狂熱不已，國際間通稱…

17
00:01:10,862 --> 00:01:12,697
‎嗯…鵝阿爹？

18
00:01:12,781 --> 00:01:14,407
‎等等，這樣不對

19
00:01:14,491 --> 00:01:17,994
‎天啊，我餓到連自己是誰都忘了

20
00:01:19,329 --> 00:01:22,123
‎我知道啦，肚肚
‎可是我還能怎麼辦？

21
00:01:23,416 --> 00:01:25,043
‎噢，想起來了

22
00:01:28,797 --> 00:01:29,631
‎嗄？

23
00:01:32,133 --> 00:01:35,303
‎不！

24
00:01:37,514 --> 00:01:38,348
‎剛才怎麼了？

25
00:01:38,431 --> 00:01:39,599
‎什麼怎麼了？

26
00:01:45,814 --> 00:01:48,983
‎-你偷藏包子嗎？
‎-不是，妳不明白

27
00:01:49,067 --> 00:01:51,361
‎-那是急難時用的
‎-包子？

28
00:01:58,993 --> 00:02:00,787
‎認真的嗎？

29
00:02:01,871 --> 00:02:04,207
‎呃…

30
00:02:06,084 --> 00:02:08,711
‎餓肚子死不了

31
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
‎是我會讓你死

32
00:02:10,588 --> 00:02:11,506
‎你們看

33
00:02:12,423 --> 00:02:15,218
‎是啊，你們看！我們要看什麼？

34
00:02:17,887 --> 00:02:20,723
‎是月亮啊，真不錯

35
00:02:22,100 --> 00:02:23,476
‎為什麼要看月亮？

36
00:02:23,560 --> 00:02:28,064
‎因為有月亮就代表今天是大年初一

37
00:02:28,148 --> 00:02:30,066
‎所謂的春節啊！

38
00:02:31,192 --> 00:02:33,778
‎-春節？
‎-農曆的一年之初

39
00:02:33,862 --> 00:02:35,572
‎中國新年！

40
00:02:35,655 --> 00:02:40,034
‎是慶祝生命、家族以及
‎未來一年的好運

41
00:02:40,118 --> 00:02:41,411
‎過年

42
00:02:41,494 --> 00:02:45,373
‎這時我們都會許下新年新希望

43
00:02:45,456 --> 00:02:49,294
‎看來我們最缺的就是好運了

44
00:02:49,377 --> 00:02:50,461
‎呸呸呸

45
00:02:50,545 --> 00:02:52,130
‎好運一直在我們左右啊

46
00:02:52,213 --> 00:02:56,301
‎但是要先慶祝才能感受到

47
00:02:56,384 --> 00:02:59,262
‎透過慶典讓朋友認識我們的傳統
‎也太棒了吧

48
00:02:59,345 --> 00:03:01,681
‎又能提振精神，分散注意力

49
00:03:02,181 --> 00:03:04,267
‎大家都圍過來

50
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
‎這種慶典最好是會有食物

51
00:03:10,064 --> 00:03:11,441
‎有，會有一大堆

52
00:03:11,524 --> 00:03:14,152
‎應該說是精神食糧啦

53
00:03:17,196 --> 00:03:20,783
‎好，故事的開始是古早以前…

54
00:03:25,997 --> 00:03:29,500
‎兇殘的怪物在中國到處肆虐

55
00:03:32,295 --> 00:03:34,339
‎唯一能阻擋牠們的

56
00:03:34,422 --> 00:03:38,426
‎是一群不顧生命危險
‎英勇赴死與牠們對抗的獵人

57
00:03:40,803 --> 00:03:41,679
‎撞 我打

58
00:03:43,681 --> 00:03:48,102
‎世人感念他們的英勇、膽識
‎最重要的還有…

59
00:03:49,687 --> 00:03:51,397
‎絕佳運氣

60
00:03:52,565 --> 00:03:53,900
‎有一些人很成功…

61
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
‎但其他人則毫無勝算

62
00:03:59,948 --> 00:04:05,036
‎最後獵人們的好運用盡壯烈犧牲
‎只留下流傳後世的佳話

63
00:04:12,085 --> 00:04:15,213
‎最後，能保護中國百姓的人寥寥無幾

64
00:04:19,467 --> 00:04:23,972
‎此時有位歷經黑暗過往的流浪獨行俠

65
00:04:24,055 --> 00:04:26,599
‎行遍千山萬水，為了證明

66
00:04:26,683 --> 00:04:29,811
‎自己是史上最強的獵人

67
00:04:39,779 --> 00:04:42,657
‎劇名：精采的農曆新年

68
00:04:52,125 --> 00:04:52,959
‎嗄？

69
00:04:53,543 --> 00:04:54,377
‎嗄？

70
00:04:58,464 --> 00:05:01,134
‎他是個運氣很好的英雄獵人

71
00:05:07,807 --> 00:05:08,891
‎有人可以幫忙嗎？

72
00:05:09,475 --> 00:05:11,352
‎就在這一夜

73
00:05:12,895 --> 00:05:14,731
‎一年最長的夜裡

74
00:05:15,773 --> 00:05:19,902
‎他來到一個小村落尋找歇腳處

75
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
‎我有意識到

76
00:05:28,536 --> 00:05:30,496
‎可以別再吵我了嗎？

77
00:05:30,580 --> 00:05:31,956
‎嗨，不好意思，小姐？

78
00:05:32,957 --> 00:05:36,377
‎卻發現村民都對他愛理不理

79
00:05:36,461 --> 00:05:38,629
‎真是的，這些人哪裡有毛病啊？

80
00:05:42,258 --> 00:05:45,386
‎閃邊啦，怪胎，管好你自己就好

81
00:05:45,470 --> 00:05:46,512
‎真是抱歉喔

82
00:05:46,596 --> 00:05:50,475
‎只是想找個地方讓這位
‎歷經黑暗過往的流浪獨行俠

83
00:05:50,558 --> 00:05:51,768
‎稍作休息罷了

84
00:05:53,144 --> 00:05:54,145
‎嗄？

85
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
‎隨便你啦

86
00:05:56,147 --> 00:05:59,442
‎-快走快走
‎-大塊呆不要擋路，小心！

87
00:06:03,196 --> 00:06:04,530
‎真是個怪地方

88
00:06:14,040 --> 00:06:16,250
‎-抱歉，客滿了
‎-嗄？

89
00:06:22,632 --> 00:06:23,466
‎要去哪裡？

90
00:06:34,018 --> 00:06:35,019
‎我們打烊了

91
00:06:36,104 --> 00:06:38,981
‎-拜託，能不能…
‎-我說我們打烊了

92
00:06:42,902 --> 00:06:44,028
‎今天不行，年獸！

93
00:06:44,612 --> 00:06:46,739
‎呃，那是我的肚子在叫

94
00:06:46,823 --> 00:06:49,700
‎老兄你冷靜點，請問有旅客特餐嗎？

95
00:06:49,784 --> 00:06:51,744
‎我們沒有那種東西

96
00:06:51,828 --> 00:06:54,330
‎外面的招牌寫了你們歡迎旅客

97
00:06:54,413 --> 00:06:56,332
‎那個招牌很舊了

98
00:06:59,335 --> 00:07:00,378
‎我知道

99
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
‎我也是

100
00:07:05,299 --> 00:07:07,718
‎好吧，你吃快點就是了

101
00:07:09,804 --> 00:07:11,305
‎每樣都來個兩份，要熱

102
00:07:11,389 --> 00:07:14,016
‎要醬油要醋要薑，還要辣椒醬

103
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
‎麻煩都分開裝

104
00:07:15,101 --> 00:07:18,104
‎還要菊花茶，要茶葉的不要茶包

105
00:07:18,771 --> 00:07:19,981
‎吃快點

106
00:07:24,444 --> 00:07:27,405
‎我的老天爺啊，太好吃了

107
00:07:29,449 --> 00:07:31,826
‎有客人上門也是不錯啦

108
00:07:32,326 --> 00:07:34,912
‎你的店怎麼沒大排長龍？

109
00:07:34,996 --> 00:07:40,710
‎呃，當地人不會來吃，很久都不來了

110
00:07:41,210 --> 00:07:42,044
‎是喔

111
00:07:43,171 --> 00:07:46,048
‎不感傷了，帳單在這

112
00:07:46,132 --> 00:07:48,301
‎我得在天黑前打烊

113
00:07:50,136 --> 00:07:50,970
‎噢

114
00:07:53,598 --> 00:07:54,432
‎好吧…

115
00:07:54,974 --> 00:07:58,644
‎希望你剛好有零錢找，因為
‎我要拿很貴重的東西來付

116
00:08:00,104 --> 00:08:02,148
‎這什麼啊？

117
00:08:02,231 --> 00:08:03,065
‎“福”？

118
00:08:03,149 --> 00:08:05,485
‎紅包，這算是我的招牌

119
00:08:05,568 --> 00:08:07,987
‎就當作我服務的抵用券吧

120
00:08:08,779 --> 00:08:12,950
‎要知道，你面前這位可是
‎既出名又幸運無比的獵人

121
00:08:13,034 --> 00:08:14,952
‎可是這寫反了耶！

122
00:08:15,036 --> 00:08:16,204
‎福倒了！

123
00:08:16,287 --> 00:08:20,583
‎我知道，印刷廠商抱怨說
‎重印太花錢，所以…

124
00:08:22,627 --> 00:08:24,003
‎快進避難室！

125
00:08:24,921 --> 00:08:26,672
‎-嗄？
‎-帳單也帶著

126
00:09:07,171 --> 00:09:08,756
‎喂，你！給我回來！

127
00:09:08,839 --> 00:09:10,800
‎裡面什麼都沒有啊！

128
00:09:10,883 --> 00:09:13,135
‎別擔心，我再給你一個更大包的

129
00:09:16,430 --> 00:09:19,684
‎用…打倒這隻猛獸來抵

130
00:09:23,854 --> 00:09:26,941
‎只要中國受到猛禽威脅

131
00:09:27,024 --> 00:09:30,861
‎馬上就會有人對牠們拳打腳踢

132
00:09:31,445 --> 00:09:35,533
‎因為我就是如同
‎九天玄女降臨的英雄

133
00:09:38,786 --> 00:09:40,121
‎為您服務

134
00:09:40,871 --> 00:09:43,833
‎不用了，謝謝，我們已經有獵人了

135
00:09:43,916 --> 00:09:45,126
‎嗄？

136
00:10:03,769 --> 00:10:04,604
‎看來

137
00:10:04,687 --> 00:10:07,440
‎我們又見面了呢，年獸

138
00:10:11,360 --> 00:10:14,822
‎我看你還沒去買牙刷

139
00:10:14,905 --> 00:10:19,201
‎給我露出害怕的樣子啊
‎妳這低賤的熊

140
00:10:20,244 --> 00:10:21,370
‎沒門

141
00:10:52,860 --> 00:10:55,738
‎我奪走的東西還不夠多嗎？

142
00:10:55,821 --> 00:10:58,824
‎還是妳也想送命了？

143
00:10:59,909 --> 00:11:02,036
‎給我注意了，你這怪物！

144
00:11:02,620 --> 00:11:06,123
‎我這股不怕死的狠勁
‎你是贏不了的！

145
00:11:06,207 --> 00:11:08,668
‎只要中國受到猛禽威脅

146
00:11:08,751 --> 00:11:12,797
‎馬上就會有人對牠們拳打腳踢

147
00:11:14,298 --> 00:11:16,008
‎呃…你說什麼？

148
00:11:16,092 --> 00:11:17,802
‎因為我是…

149
00:11:17,885 --> 00:11:19,345
‎噢，王八蛋

150
00:11:22,473 --> 00:11:23,474
‎可不是嗎！

151
00:11:45,496 --> 00:11:49,708
‎要摧毀的地方太多，時間太少

152
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
‎明晚我會再來！

153
00:11:53,045 --> 00:11:54,046
‎給我回來！

154
00:11:54,130 --> 00:11:55,381
‎跟我決鬥吧，怪物！

155
00:11:58,551 --> 00:12:00,678
‎加油，親愛的…哇

156
00:12:02,430 --> 00:12:05,224
‎你怎麼就讓牠給跑了！
‎以為你是誰啊？

157
00:12:05,307 --> 00:12:08,102
‎呃，知名的強運獵人？

158
00:12:28,038 --> 00:12:29,707
‎我說那個…

159
00:12:30,291 --> 00:12:34,003
‎那一仗真的很精彩吧？沒錯吧？

160
00:12:34,086 --> 00:12:38,549
‎精彩？那個怪物把我們村毀了大半
‎你說什麼好精彩？

161
00:12:38,632 --> 00:12:41,427
‎我不是說正面的那種精彩
‎我是說妳的對抗很精彩

162
00:12:41,510 --> 00:12:44,388
‎別再說什麼精彩了，提都不要提

163
00:12:45,931 --> 00:12:48,350
‎我們不需要你了，謝謝

164
00:12:48,434 --> 00:12:50,728
‎慢著，那傢伙說會再回來耶

165
00:12:50,811 --> 00:12:55,483
‎大家怎麼都坐以待…喔對
‎妳…說得對，我道歉

166
00:12:55,566 --> 00:12:58,777
‎我可以幫忙，全中國的怪物我都打過

167
00:12:58,861 --> 00:13:02,364
‎我們不需要你幫忙
‎我們需要的是好運，結果你…

168
00:13:04,867 --> 00:13:07,828
‎不用有你在，我們已經受夠屎運了

169
00:13:33,604 --> 00:13:35,564
‎哇喔！妳是從哪來的？

170
00:13:36,148 --> 00:13:39,443
‎什麼？我住在這啊
‎你又是從哪來的？

171
00:13:39,527 --> 00:13:44,990
‎我是流浪獨行俠
‎話說那個怪物是怎麼回事？

172
00:13:45,074 --> 00:13:48,410
‎看起來對社會…挺有害的

173
00:13:51,372 --> 00:13:54,542
‎每到全年最長的那一夜

174
00:13:54,625 --> 00:13:58,128
‎年獸就會來騷擾我們

175
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
‎一連鬧上14夜

176
00:13:59,672 --> 00:14:03,425
‎吃光糧食、破壞物品、無惡不作

177
00:14:03,509 --> 00:14:06,929
‎直到滿月之時的皎潔月光

178
00:14:07,012 --> 00:14:10,516
‎讓牠回去冬眠一整年

179
00:14:14,812 --> 00:14:15,646
‎那是我的

180
00:14:17,606 --> 00:14:19,984
‎多數人都是趁天黑前先逃到山上

181
00:14:20,067 --> 00:14:23,153
‎等年獸鬧完了再大清早回來

182
00:14:23,237 --> 00:14:26,448
‎大家就這樣逃走，放任年獸肆虐嗎？

183
00:14:26,532 --> 00:14:28,284
‎只有她例外

184
00:14:29,535 --> 00:14:33,664
‎本來是她哥哥會保護我們
‎但如今只剩下她了

185
00:14:33,747 --> 00:14:35,291
‎雖然還沒擊退過年獸啦

186
00:14:35,374 --> 00:14:38,752
‎但有這份心也已經很不簡單了

187
00:14:39,545 --> 00:14:42,298
‎不說了，你有要買幸運鈴鼓嗎？

188
00:14:42,381 --> 00:14:45,467
‎再來一個也行吧，不用找了

189
00:14:47,970 --> 00:14:49,346
‎那傢伙沒錢！

190
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
‎他那信封裡面是空的，還印反了！

191
00:14:52,725 --> 00:14:53,934
‎福倒了！

192
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
‎急什麼，我發誓一定會還你們錢的！

193
00:14:57,563 --> 00:15:00,566
‎不必提醒我你欠我錢

194
00:15:15,247 --> 00:15:16,248
‎福倒了

195
00:15:16,790 --> 00:15:19,335
‎你們的“福”字上下顛倒了，看

196
00:15:22,087 --> 00:15:23,297
‎好啦

197
00:15:23,380 --> 00:15:27,551
‎力氣很大是不是，真的這麼愛現就…

198
00:15:30,304 --> 00:15:31,305
‎進去啊

199
00:15:37,269 --> 00:15:39,063
‎你不是本地人吧

200
00:15:40,564 --> 00:15:41,815
‎不是，我…

201
00:15:43,609 --> 00:15:45,319
‎只要中國陷入危險…

202
00:15:49,365 --> 00:15:51,283
‎其實我正要走

203
00:15:55,663 --> 00:15:58,540
‎-進來吧
‎-認真嗎？

204
00:15:59,917 --> 00:16:01,251
‎太感謝了

205
00:16:01,335 --> 00:16:03,170
‎我只需要歇腳一晚就好

206
00:16:08,342 --> 00:16:10,636
‎妳不是說已經客滿了嗎？

207
00:16:11,637 --> 00:16:14,974
‎我說的是沒房間給你

208
00:16:15,057 --> 00:16:17,267
‎晚上待在這裡不安全

209
00:16:17,351 --> 00:16:19,937
‎大多數人都是全家逃到山上去了

210
00:16:20,020 --> 00:16:23,315
‎能救多少是多少，隔天再回來

211
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
‎他們害怕連自己擁有的
‎一點點東西也會失去

212
00:16:27,444 --> 00:16:28,862
‎但是對我們某些人來說

213
00:16:28,946 --> 00:16:31,699
‎這裡是我們僅存的家了

214
00:16:33,784 --> 00:16:36,412
‎所以你幾點要退房？

215
00:17:00,060 --> 00:17:01,562
‎沒事，是我啦

216
00:17:03,105 --> 00:17:06,942
‎我不是說我可以自己處理嗎？
‎不用你來幫忙！

217
00:17:07,026 --> 00:17:08,652
‎而且你穿那個是什麼？

218
00:17:08,736 --> 00:17:09,570
‎聽我說

219
00:17:11,697 --> 00:17:12,906
‎我知道妳嫉妒我

220
00:17:13,824 --> 00:17:16,201
‎但真的沒什麼好嫉妒的

221
00:17:16,285 --> 00:17:20,247
‎看到了嗎？鍾馗師尊舞獅盔甲

222
00:17:20,831 --> 00:17:23,751
‎妳想穿也可以喔
‎我這還有專用的尾巴

223
00:17:23,834 --> 00:17:25,377
‎建議妳現在穿上啦

224
00:17:25,461 --> 00:17:29,048
‎因為各人筋骨軟硬有別
‎要花15到40分鐘不等

225
00:17:29,131 --> 00:17:31,216
‎-你不能閃邊就好嗎？
‎-哇喔

226
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
‎慢著，妳根本還沒看到重點啊

227
00:17:34,636 --> 00:17:39,058
‎我有鈴鼓、陷阱、鞭炮
‎這堆好運足以打垮年獸了吧

228
00:17:39,141 --> 00:17:41,935
‎而且我不會再提起精彩兩字，我發誓

229
00:17:43,062 --> 00:17:45,397
‎去找個地方躲起來
‎不要妨礙我就對了

230
00:17:45,481 --> 00:17:48,650
‎讓年獸聽到你這堆…玩具匡啷匡啷響

231
00:17:48,734 --> 00:17:50,277
‎那還混什麼

232
00:17:50,360 --> 00:17:51,862
‎偷偷摸摸才是我們的強項

233
00:17:51,945 --> 00:17:53,781
‎是嗎？我不太確定耶

234
00:17:53,864 --> 00:17:56,658
‎畢竟我打敗北魏怪物那時候

235
00:17:56,742 --> 00:17:58,911
‎是靠著恫嚇之術

236
00:17:58,994 --> 00:18:00,579
‎就是把牠嚇到怕啦

237
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
‎只是年獸什麼都不怕

238
00:18:03,999 --> 00:18:07,920
‎那我請教一下，偉大的獵人
‎你要怎麼把牠嚇走？

239
00:18:08,003 --> 00:18:11,507
‎大家都有害怕的東西
‎只是我們知不知道而已

240
00:18:11,590 --> 00:18:13,050
‎還真敢說

241
00:18:13,133 --> 00:18:15,469
‎真的啊，妳怕什麼？

242
00:18:17,137 --> 00:18:20,224
‎妳…妳怕的是什麼？
‎我問妳怕的是…

243
00:18:20,307 --> 00:18:24,686
‎我怕穿著廉價戲服的
‎江湖流浪獨行俠

244
00:18:24,770 --> 00:18:26,855
‎身上掛一堆破銅爛鐵，散發爆棚自信

245
00:18:28,273 --> 00:18:30,400
‎好具體的恐懼

246
00:18:40,911 --> 00:18:41,912
‎快跑！

247
00:19:07,437 --> 00:19:09,231
‎你幹嘛？快跑啊！

248
00:19:09,314 --> 00:19:11,608
‎說不定我們可以引開牠，攔住牠！

249
00:19:11,692 --> 00:19:12,901
‎沒時間了

250
00:19:12,985 --> 00:19:16,280
‎我們要把牠引到廣場那裡，遠離商家

251
00:19:17,030 --> 00:19:17,865
‎快來！

252
00:19:31,378 --> 00:19:32,546
‎我的攤車！

253
00:19:46,518 --> 00:19:48,312
‎不！放過包子啊

254
00:19:48,979 --> 00:19:49,980
‎不！

255
00:19:55,027 --> 00:19:56,278
‎救命啊！

256
00:19:56,987 --> 00:19:59,239
‎包子砸了我一身

257
00:20:00,115 --> 00:20:00,949
‎救命啊

258
00:20:01,742 --> 00:20:03,744
‎快把包子拿開

259
00:20:05,454 --> 00:20:07,664
‎但是不要浪費了！

260
00:20:08,582 --> 00:20:10,083
‎呃…

261
00:20:22,554 --> 00:20:24,598
‎嘿，外面怎樣了？

262
00:20:24,681 --> 00:20:26,516
‎救命啊

263
00:20:27,226 --> 00:20:29,895
‎快把包子拿走！

264
00:20:34,358 --> 00:20:36,818
‎太感謝了！

265
00:20:37,653 --> 00:20:38,987
‎你吃的就記在你帳上

266
00:20:39,071 --> 00:20:40,489
‎嗄？

267
00:20:50,999 --> 00:20:52,501
‎我們得趕快走

268
00:21:23,782 --> 00:21:26,034
‎快想辦法啊！命中！

269
00:21:31,373 --> 00:21:32,207
‎哇喔！

270
00:21:43,302 --> 00:21:45,554
‎看你往哪跑，熊貓！

271
00:21:46,888 --> 00:21:48,307
‎我不怕你！

272
00:21:49,099 --> 00:21:53,353
‎你要怕才對
‎還以為運氣是操之在你嗎？

273
00:21:54,521 --> 00:21:55,522
‎你錯了

274
00:21:55,605 --> 00:22:01,611
‎我年年造訪就是為了提醒你們
‎你們的運氣…

275
00:22:03,697 --> 00:22:04,781
‎操之…

276
00:22:07,159 --> 00:22:08,952
‎在我！

277
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
‎嗯？

278
00:22:29,431 --> 00:22:33,393
‎又是美妙的一晚，明天見啦

279
00:22:33,477 --> 00:22:35,479
‎不可以！我都快抓到牠了！

280
00:22:38,315 --> 00:22:39,733
‎我都找到襲擊牠的機會了

281
00:22:39,816 --> 00:22:42,944
‎都是你的鈴鼓和那堆破銅爛鐵
‎把牠趕走了！

282
00:22:43,028 --> 00:22:45,155
‎妳這樣說就不公平了吧

283
00:22:45,238 --> 00:22:46,448
‎田裡出事了！

284
00:22:46,990 --> 00:22:50,035
‎-哇
‎-快把那套蠢東西脫掉啦

285
00:23:01,588 --> 00:23:02,506
‎快來！

286
00:23:02,589 --> 00:23:05,175
‎作物！都燒起來了！

287
00:23:08,011 --> 00:23:10,305
‎虧我們把性命交給你守護

288
00:23:10,388 --> 00:23:13,016
‎讓你不愁吃穿，有地方住…

289
00:23:13,600 --> 00:23:17,020
‎什麼？不，我是在保衛大家啊

290
00:23:17,104 --> 00:23:19,898
‎她說得對，不能全怪她

291
00:23:19,981 --> 00:23:21,858
‎你又是哪位？

292
00:23:21,942 --> 00:23:23,652
‎我？這…

293
00:23:23,735 --> 00:23:27,364
‎只要中國受到猛禽威脅

294
00:23:27,447 --> 00:23:29,282
‎馬上就會有人對牠們拳打腳踢

295
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
‎慢著，慢著…

296
00:23:31,201 --> 00:23:33,495
‎我們的作物都救不回來了

297
00:23:33,578 --> 00:23:37,332
‎沒想到你們竟然害我們更倒楣

298
00:23:39,167 --> 00:23:40,168
‎滾！

299
00:23:41,378 --> 00:23:42,420
‎你們兩個，快滾

300
00:23:42,504 --> 00:23:46,216
‎呃，妳說兩個是包含我在內嗎？

301
00:23:50,178 --> 00:23:52,722
‎好…好，這也合理

302
00:24:03,733 --> 00:24:04,860
‎嘿，等等我！

303
00:24:05,777 --> 00:24:06,611
‎嘿

304
00:24:07,696 --> 00:24:09,406
‎剛才的事我很抱歉

305
00:24:10,157 --> 00:24:10,991
‎啊

306
00:24:11,783 --> 00:24:14,369
‎我可以…跟妳一起走嗎？

307
00:24:15,120 --> 00:24:19,624
‎一起走？走去哪裡？我根本無家可歸

308
00:24:23,920 --> 00:24:25,172
‎妳為什麼要留下來？

309
00:24:27,465 --> 00:24:30,594
‎畢竟那裡根本不像個家

310
00:24:30,677 --> 00:24:33,513
‎有股暴戾之氣耶

311
00:24:37,726 --> 00:24:39,769
‎我以前不是這樣的

312
00:24:39,853 --> 00:24:43,648
‎以前的我害羞又安靜，易受驚嚇

313
00:24:43,732 --> 00:24:47,527
‎而我哥哥正好相反
‎他本來就是鎮上的獵人

314
00:24:47,611 --> 00:24:50,822
‎嗓門大、性格狂烈、有勇氣

315
00:24:50,906 --> 00:24:52,616
‎他是我的偶像

316
00:24:53,408 --> 00:24:54,242
‎有一天

317
00:24:54,326 --> 00:24:56,244
‎年獸跑來鎮裡肆虐

318
00:24:56,328 --> 00:24:59,664
‎我一個人在外面遇上，怕得不得了

319
00:24:59,748 --> 00:25:03,543
‎但我知道只要能回到家就安全了

320
00:25:04,628 --> 00:25:06,004
‎所以我就靜待時機

321
00:25:06,087 --> 00:25:09,633
‎等年獸稍有分心，我便拔腿就跑

322
00:25:10,217 --> 00:25:13,178
‎眼看就要逃掉，結果我卻絆倒在地

323
00:25:13,762 --> 00:25:17,057
‎就這樣，年獸一步步逼近我

324
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
‎我以為我死定了，結果…

325
00:25:20,852 --> 00:25:23,688
‎給我過來，你這醜八怪！

326
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
‎沒鬧夠是吧？放馬過來！

327
00:25:26,942 --> 00:25:28,443
‎快走！我隨後就去找妳

328
00:25:28,526 --> 00:25:29,361
‎記得

329
00:25:29,945 --> 00:25:30,946
‎不要怕！

330
00:25:32,239 --> 00:25:33,365
‎他把年獸引開

331
00:25:33,448 --> 00:25:35,617
‎讓我有機會逃脫

332
00:25:35,700 --> 00:25:37,953
‎雖然他說隨後就會來找我…

333
00:25:38,703 --> 00:25:40,580
‎卻再也沒有回來

334
00:25:45,001 --> 00:25:48,838
‎既然救不了自己的哥哥
‎我努力想保衛這個小鎮

335
00:25:48,922 --> 00:25:51,174
‎那裡是我對他僅存的回憶

336
00:25:52,175 --> 00:25:54,386
‎如今，我也讓他們失望了

337
00:25:56,680 --> 00:25:57,681
‎真是抱歉

338
00:25:58,640 --> 00:25:59,557
‎我都不知道

339
00:26:01,309 --> 00:26:03,979
‎希望你能找到尋覓已久的好運

340
00:26:14,447 --> 00:26:17,742
‎好，就看運氣要帶我去哪裡了

341
00:26:42,100 --> 00:26:43,810
‎你們在外面幹嘛？

342
00:26:44,561 --> 00:26:47,022
‎-早知道會這樣
‎-降低損失

343
00:26:47,105 --> 00:26:50,984
‎這裡以前是個好地方啊
‎如今也沒有留下來的必要了

344
00:26:51,067 --> 00:26:53,320
‎來，坐吧，跟我們一起

345
00:26:54,946 --> 00:26:58,158
‎我是需要休息一下，謝了

346
00:27:02,620 --> 00:27:06,624
‎其實說起來，還算是個美好的早晨

347
00:27:06,708 --> 00:27:09,544
‎是啊，話說可以分我一段繩子嗎？

348
00:27:09,627 --> 00:27:13,298
‎本來應該跟妳收錢的
‎不過…就算了吧

349
00:27:13,381 --> 00:27:15,342
‎妳人變好了呢

350
00:27:15,425 --> 00:27:18,136
‎人變好？亂講

351
00:27:22,390 --> 00:27:26,561
‎那是什麼聲音？有人聽到嗎？
‎年獸該不會在附近？

352
00:27:26,644 --> 00:27:29,773
‎不會啦，年獸的聲音
‎我怎麼可能聽不出來

353
00:27:37,030 --> 00:27:39,949
‎哇！我還以為年獸把什麼都毀了

354
00:27:40,033 --> 00:27:45,038
‎嗯，幾乎啦，但我們有一起集資

355
00:27:45,121 --> 00:27:48,708
‎我的儲藏室還有一點多的麵粉

356
00:27:48,792 --> 00:27:50,710
‎我用葉子做了碗

357
00:27:50,794 --> 00:27:56,091
‎還有一點糖，我就物盡其用了

358
00:28:03,681 --> 00:28:05,517
‎真好吃！這叫什麼？

359
00:28:07,060 --> 00:28:08,019
‎年糕

360
00:28:10,522 --> 00:28:13,316
‎“年”？你用年獸來取名嗎？

361
00:28:13,400 --> 00:28:16,778
‎我總得開發商機啊

362
00:28:17,862 --> 00:28:19,989
‎好啦，可以理解

363
00:28:20,073 --> 00:28:22,534
‎我以前都會在客棧外掛這種燈籠

364
00:28:22,617 --> 00:28:25,495
‎旅客才能老遠就看到

365
00:28:26,162 --> 00:28:27,330
‎很好騙嘛

366
00:28:33,044 --> 00:28:36,047
‎現在應該用不著了吧

367
00:28:47,308 --> 00:28:49,811
‎我們的運恐怕要自己另外創造了

368
00:28:51,604 --> 00:28:56,818
‎我也該去找個正當工作
‎別再做鞭炮了

369
00:29:04,325 --> 00:29:06,119
‎“操之在我”

370
00:29:12,834 --> 00:29:13,668
‎嗯？

371
00:29:20,008 --> 00:29:21,634
‎鞭炮

372
00:29:21,718 --> 00:29:23,428
‎鞭炮！

373
00:29:23,511 --> 00:29:26,723
‎上次年獸就是被我的幸運鈴鼓
‎和鞭炮影響才分心了的

374
00:29:29,392 --> 00:29:31,060
‎了解，然後呢？

375
00:29:31,144 --> 00:29:34,981
‎牠大可用火來攻我
‎但我想牠可能有點害怕

376
00:29:35,648 --> 00:29:38,818
‎如果我們還有一次機會
‎能趕跑年獸呢？

377
00:29:38,902 --> 00:29:40,403
‎那就能拯救你們的家園

378
00:29:42,405 --> 00:29:43,364
‎我有個點子

379
00:29:43,448 --> 00:29:46,367
‎但是時間不多
‎所以大家都要進入狀況才行

380
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
‎-全都搬走！
‎-動作快

381
00:29:54,709 --> 00:29:56,711
‎我們得快去山上才行

382
00:29:56,795 --> 00:29:58,755
‎停一下！大家！

383
00:29:58,838 --> 00:30:01,090
‎大家，我有個計畫

384
00:30:01,174 --> 00:30:03,510
‎不好意思，能不能…啊！

385
00:30:08,223 --> 00:30:10,558
‎大家，我有個計畫

386
00:30:11,559 --> 00:30:12,393
‎有人在聽嗎？

387
00:30:13,561 --> 00:30:15,563
‎停，大家，我有個計畫

388
00:30:15,647 --> 00:30:17,899
‎我有事要跟你們說

389
00:30:19,234 --> 00:30:20,235
‎有人在聽嗎？

390
00:30:20,318 --> 00:30:22,195
‎給我注意！

391
00:30:30,620 --> 00:30:32,747
‎大家，我有個計畫

392
00:30:34,040 --> 00:30:35,333
‎“福倒了”

393
00:30:35,416 --> 00:30:36,751
‎知道那是什麼意思嗎？

394
00:30:36,835 --> 00:30:38,711
‎你的福氣上下顛倒了

395
00:30:41,089 --> 00:30:43,800
‎好，沒有錯，就是這樣

396
00:30:44,342 --> 00:30:47,303
‎這就是我長久以來的感覺，不走運

397
00:30:48,012 --> 00:30:52,016
‎可能有人會覺得意外吧，畢竟
‎我在你們眼裡是那麼優秀的獵人

398
00:30:52,100 --> 00:30:52,934
‎並沒有

399
00:30:53,017 --> 00:30:55,311
‎沒有人那樣想

400
00:30:56,229 --> 00:30:57,689
‎好吧，這話說得有點毒

401
00:30:58,356 --> 00:31:00,817
‎其實重點是，我說謊了

402
00:31:01,568 --> 00:31:03,486
‎我從來沒有擊退過怪物

403
00:31:04,070 --> 00:31:06,239
‎那就合理多了

404
00:31:07,198 --> 00:31:08,867
‎當初做這些信封的用意是

405
00:31:08,950 --> 00:31:12,203
‎等我哪天衣錦還鄉了
‎就能把財富分給鄉民

406
00:31:12,287 --> 00:31:14,205
‎結果我的家鄉已經沒了

407
00:31:16,875 --> 00:31:20,712
‎我在外頭當英雄的時候
‎有條可惡的大蛇毀了它

408
00:31:21,212 --> 00:31:23,047
‎我真恨不得當時有留在家鄉

409
00:31:23,548 --> 00:31:27,635
‎像你們這位真正的獵人
‎她盡心盡力保衛你們這麼久

410
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
‎其實“福倒了”還有另一個意思

411
00:31:31,723 --> 00:31:35,226
‎就是“福到了”
‎但你們要先歡迎那個福氣進來才行

412
00:31:35,310 --> 00:31:38,938
‎用你們的親切、大方、團結

413
00:31:39,939 --> 00:31:43,026
‎我會知道是因為我親眼見證過
‎它能帶來的好運

414
00:31:44,319 --> 00:31:47,196
‎像是免費給我東西吃的人

415
00:31:47,280 --> 00:31:48,364
‎免費？

416
00:31:48,448 --> 00:31:51,743
‎免費給我地方住的人

417
00:31:51,826 --> 00:31:55,538
‎還有只是想散播
‎一點歡樂的人，一樣是無償

418
00:31:55,622 --> 00:31:59,709
‎那個，我本來是想要營利啦
‎但你懂的…

419
00:31:59,792 --> 00:32:02,754
‎這可不只是個村莊啊，這裡是家

420
00:32:02,837 --> 00:32:05,924
‎只要有幸找到一個家
‎怎麼能輕易離開呢

421
00:32:06,007 --> 00:32:07,717
‎要為了守護它而戰

422
00:32:10,595 --> 00:32:13,556
‎年獸害得你們分崩離析
‎但是只要團結…

423
00:32:13,640 --> 00:32:15,558
‎我們就能逆轉時運

424
00:32:18,519 --> 00:32:20,855
‎妳聽到全部的演講了嗎？
‎還是妳才剛到？

425
00:32:20,939 --> 00:32:23,524
‎-不然我也可以從頭講起…
‎-我都聽到了

426
00:32:29,489 --> 00:32:32,283
‎偉大的獵人，所以你有什麼計畫？

427
00:32:41,000 --> 00:32:45,004
‎我們早在幾年前就不抱希望了
‎以為年獸就是無所畏懼

428
00:32:45,088 --> 00:32:49,050
‎但現在也許有機會改變了

429
00:33:03,940 --> 00:33:07,151
‎哇喔，這比妳平常做的都還大多了

430
00:33:07,235 --> 00:33:09,195
‎這可不是隨便的東西

431
00:33:09,278 --> 00:33:11,572
‎你等著瞧吧

432
00:33:25,336 --> 00:33:26,254
‎準備好了

433
00:33:32,552 --> 00:33:34,679
‎要多少就拿多少

434
00:33:36,472 --> 00:33:39,434
‎空著肚子可沒辦法打跑年獸啊

435
00:33:48,401 --> 00:33:50,111
‎這該不會是我想的…好痛

436
00:33:50,194 --> 00:33:51,320
‎不准偷看

437
00:34:21,225 --> 00:34:23,102
‎很好，萬事齊備了

438
00:34:23,603 --> 00:34:25,104
‎我們已經做好萬全準備

439
00:34:25,188 --> 00:34:28,357
‎如果你說的沒錯，這招真的成功…

440
00:34:28,441 --> 00:34:30,276
‎會成功的

441
00:34:30,359 --> 00:34:32,904
‎而且別忘了，我們還有備案

442
00:34:32,987 --> 00:34:35,907
‎深紅騙術面具！

443
00:34:35,990 --> 00:34:37,617
‎是喔…

444
00:34:38,159 --> 00:34:41,079
‎為什麼要叫做深紅？那根本不是紅的

445
00:34:43,873 --> 00:34:47,418
‎這什麼？你們幫我打掃乾淨了？

446
00:34:47,502 --> 00:34:50,713
‎剩下的就交給我

447
00:34:51,881 --> 00:34:54,258
‎年獸被我頭盔上的紅色閃瞎了眼睛

448
00:34:54,842 --> 00:34:56,928
‎所以我們就要讓牠只看到紅色

449
00:35:08,356 --> 00:35:09,190
‎我的眼睛！

450
00:35:10,191 --> 00:35:12,443
‎牠看到我的鞭炮就崩潰了

451
00:35:12,527 --> 00:35:14,862
‎所以就盡量放，讓牠沒處躲

452
00:35:20,660 --> 00:35:21,536
‎什…

453
00:35:25,081 --> 00:35:26,582
‎牠跑錯方向了！

454
00:35:27,708 --> 00:35:30,795
‎放心，我會把牠引回廣場

455
00:35:41,722 --> 00:35:42,557
‎嗄？

456
00:35:48,312 --> 00:35:49,522
‎水啦！

457
00:35:52,817 --> 00:35:55,361
‎這是怎麼回事？你們在幹嘛？

458
00:35:55,444 --> 00:35:59,782
‎我們不怕你了，因為
‎我們已經知道你最怕的是…

459
00:35:59,866 --> 00:36:02,785
‎懂得逆轉時運的村民

460
00:36:02,869 --> 00:36:04,996
‎如今你的運氣看起來…

461
00:36:06,581 --> 00:36:07,748
‎已經用光了！

462
00:36:13,504 --> 00:36:16,299
‎我說，看起來你的運氣
‎已經用光了！

463
00:36:16,382 --> 00:36:19,218
‎呃，一下子就好

464
00:36:20,636 --> 00:36:22,597
‎真的用光了嗎？

465
00:36:23,389 --> 00:36:25,516
‎快！啟動備案！

466
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
‎哇

467
00:36:46,829 --> 00:36:50,333
‎真是的，剛才我差點跌倒
‎真的跌倒就不妙了

468
00:36:55,046 --> 00:36:58,299
‎看到沒？他們都知道自己輸了

469
00:36:58,382 --> 00:37:03,262
‎恐懼永遠可以讓你看清人們的真面目

470
00:37:04,055 --> 00:37:07,433
‎看來妳又只有一個人了呢

471
00:37:09,393 --> 00:37:11,145
‎才不是

472
00:37:16,651 --> 00:37:17,860
‎快來！

473
00:37:19,278 --> 00:37:22,615
‎有沒有在聽啊？
‎我們就說已經不怕你了！

474
00:37:33,167 --> 00:37:35,544
‎你們就這點能耐？

475
00:37:35,628 --> 00:37:36,462
‎嗄？

476
00:37:54,355 --> 00:37:55,398
‎什麼？

477
00:38:00,152 --> 00:38:01,070
‎你是誰？

478
00:38:19,505 --> 00:38:22,300
‎下次換我戴面具

479
00:38:28,014 --> 00:38:29,015
‎就是現在！

480
00:38:33,894 --> 00:38:35,271
‎-讚啦！
‎-呼！

481
00:38:35,354 --> 00:38:36,480
‎給我滾！

482
00:38:39,984 --> 00:38:41,277
‎還不快滾！

483
00:38:41,360 --> 00:38:43,738
‎我們才不怕蠢年獸！

484
00:39:41,420 --> 00:39:42,630
‎快點啊

485
00:39:42,713 --> 00:39:45,966
‎好好感受深紅騙術面具的威力吧你！

486
00:40:02,108 --> 00:40:06,612
‎你們才抵抗不了時間的必然性

487
00:40:06,695 --> 00:40:11,325
‎好運遲早會耗盡，所以何必呢？

488
00:40:22,586 --> 00:40:23,796
‎成了！

489
00:40:24,505 --> 00:40:26,382
‎-你在這裡幹嘛？
‎-等等…

490
00:40:37,935 --> 00:40:40,146
‎看我的！

491
00:40:42,273 --> 00:40:43,441
‎吃我這招！

492
00:41:06,255 --> 00:41:08,549
‎敢再來就試試看！

493
00:41:08,632 --> 00:41:10,551
‎明年我們會做足準備的

494
00:41:11,927 --> 00:41:13,929
‎我會回來的！

495
00:41:16,599 --> 00:41:18,809
‎獵人萬歲！

496
00:41:23,481 --> 00:41:25,608
‎我一秒也沒懷疑過你

497
00:41:27,943 --> 00:41:30,404
‎你是我遇過最有福氣的人了

498
00:41:30,488 --> 00:41:32,990
‎你真的救了我們大家

499
00:41:33,073 --> 00:41:35,284
‎不過你欠的錢還是該給

500
00:41:35,910 --> 00:41:39,079
‎圓滿結束了，不是嗎？

501
00:41:39,163 --> 00:41:42,124
‎我得說還滿…精彩的

502
00:41:55,554 --> 00:41:57,056
‎抱歉

503
00:42:02,853 --> 00:42:03,854
‎爽！

504
00:42:13,280 --> 00:42:15,908
‎年糕買一送一

505
00:42:16,534 --> 00:42:18,410
‎到底是誰人太好啊？

506
00:42:18,494 --> 00:42:22,206
‎唉，一年也就這一天嘛

507
00:42:34,426 --> 00:42:38,514
‎-真希望這一刻持續到永遠
‎-真希望我們每年都可以這樣

508
00:42:38,597 --> 00:42:41,183
‎真希望我有多做點年糕

509
00:42:42,810 --> 00:42:44,228
‎你許了什麼願？

510
00:42:49,567 --> 00:42:52,903
‎欸，我在問你
‎流浪獨行俠的下一步呢？

511
00:42:55,072 --> 00:42:57,449
‎好吧，下一步在哪裡，阿波？

512
00:42:59,994 --> 00:43:00,911
‎我…

513
00:43:01,829 --> 00:43:02,997
‎我不知道

514
00:43:04,456 --> 00:43:06,834
‎感覺我們的運氣快用光了

515
00:43:10,462 --> 00:43:13,132
‎而且我不知道要怎麼逆轉

516
00:43:14,800 --> 00:43:16,760
‎我可能會知道

517
00:43:16,844 --> 00:43:19,513
‎我們要先團結才行

518
00:43:22,057 --> 00:43:24,852
‎對了，等一下喔

519
00:43:24,935 --> 00:43:27,521
‎我這有幾塊年糕糖

520
00:43:27,605 --> 00:43:31,150
‎雖然都放了八年了啦

521
00:43:31,233 --> 00:43:34,236
‎但還真走運，今晚正好想起來

522
00:43:43,162 --> 00:43:45,331
‎噢，你們看我可以做什麼

523
00:43:49,251 --> 00:43:52,087
‎每個人都許一個願望

524
00:43:52,171 --> 00:43:56,050
‎希望大家都能記得這一刻
‎不論接下來發生什麼事

525
00:43:56,133 --> 00:43:59,094
‎所以是要變成新年習俗嗎？

526
00:44:00,971 --> 00:44:03,015
‎恭喜發財

527
00:44:03,098 --> 00:44:08,020
‎願新的一年帶來好運和財富！

528
00:44:10,147 --> 00:44:11,482
‎已經帶來了

529
00:44:15,444 --> 00:44:17,404
‎我覺得我們要轉運了

530
00:44:28,999 --> 00:44:31,418
‎我故事講得如何啊，爸？

531
00:44:31,502 --> 00:44:34,922
‎很精彩，阿波，非常精彩

532
00:44:37,216 --> 00:44:42,596
‎（新年快樂）

533
00:45:06,453 --> 00:45:11,625
‎字幕翻譯：藍玲

