1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadusch.

3
00:00:37,162 --> 00:00:38,538
Knödel…

4
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
-Giftgas!
-Gibt es so was?

5
00:00:43,543 --> 00:00:44,586
Hm? Was?

6
00:00:44,669 --> 00:00:47,255
Ich lasse mich nicht nochmal vergiften.

7
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
Pustet! Pustet es weg!

8
00:00:57,474 --> 00:01:01,061
Es klappt nicht.
Holt die Tianshang-Waffen. Von Bord!

9
00:01:02,896 --> 00:01:04,397
Po. Das ist Nebel.

10
00:01:04,481 --> 00:01:05,732
Ah!

11
00:01:06,316 --> 00:01:08,234
Wir sind fast in England.

12
00:01:09,235 --> 00:01:11,946
Und können bald die Waffen zerstören.

13
00:01:14,949 --> 00:01:21,956
KUNG FU PANDA DER DRACHENRITTER

14
00:01:24,959 --> 00:01:27,462
Ich will meine Peitsche!

15
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Du kommst da nie rein.

16
00:01:31,341 --> 00:01:35,720
Die ist unein… uneindringb…
Sie ist verschlossen.

17
00:01:35,804 --> 00:01:37,388
Ich will meine Peitsche.

18
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Wir haben Mastodon versprochen,
sie nicht zu benutzen.

19
00:01:43,353 --> 00:01:45,814
Aber er steckt im Windrad.

20
00:01:45,897 --> 00:01:47,023
Rukhmini.

21
00:01:48,149 --> 00:01:50,026
Wie soll ich mich verteidigen?

22
00:01:50,109 --> 00:01:51,402
Gegen wen denn?

23
00:01:51,486 --> 00:01:53,321
Wir sind mitten im Meer.

24
00:01:58,576 --> 00:01:59,786
Na bitte.

25
00:02:23,309 --> 00:02:24,644
Hallo…

26
00:02:26,980 --> 00:02:29,107
…Seelenfänger.

27
00:02:36,698 --> 00:02:38,366
Hm?

28
00:02:42,912 --> 00:02:45,373
Du hast das falsche Schiff erwischt.

29
00:02:45,456 --> 00:02:48,459
Hier ist kein Seelenfänger.
Er ist mein Papa.

30
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
Papa?

31
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
Na so was.

32
00:02:52,714 --> 00:02:53,548
Äh.

33
00:02:53,631 --> 00:02:56,801
Ich habe das richtige Schiff erwischt.

34
00:02:56,885 --> 00:02:58,469
Und er kommt mit.

35
00:02:58,553 --> 00:02:59,387
Hm?

36
00:03:02,557 --> 00:03:04,142
-Po?
-Keine Sorge.

37
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Diese Dame ist verwirrt.

38
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
Das ist keine Dame.

39
00:03:08,021 --> 00:03:11,566
Das ist die Piratenkönigin Forouzan.

40
00:03:14,110 --> 00:03:17,155
Geh, oder wir werfen dich über Bord.

41
00:03:22,035 --> 00:03:22,994
Weimin?

42
00:03:23,077 --> 00:03:25,788
Colin? Du bist jetzt Pirat?

43
00:03:25,872 --> 00:03:28,541
Nein. Das ist nur ein Mittel zum Zweck.

44
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
Ich bin ein echter Pirat.

45
00:03:32,420 --> 00:03:33,338
Holt sie euch!

46
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
Ergebt euch.

47
00:04:19,175 --> 00:04:20,927
Nein! Oh, oh, oh! Was?

48
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
Das ist Alice. Eine gute Freundin.

49
00:04:31,938 --> 00:04:33,356
Nehmt, was ihr könnt!

50
00:04:33,439 --> 00:04:36,192
Holt euch alles. Wir sind im Geschäft.

51
00:04:43,283 --> 00:04:44,701
Nicht so eilig.

52
00:04:44,784 --> 00:04:48,496
Im Namen der Königin von England
übernehme ich das Kommando

53
00:04:48,579 --> 00:04:50,498
und verhafte euch alle.

54
00:04:52,375 --> 00:04:53,584
Sonst noch jemand?

55
00:04:57,046 --> 00:04:58,214
Nehmt Ping mit.

56
00:04:58,298 --> 00:04:59,424
Und die Bären.

57
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
Für die gibt es Kopfgeld.

58
00:05:24,240 --> 00:05:26,743
Genießt es, im Meer zu sterben.

59
00:05:26,826 --> 00:05:29,787
He, komm schon. Wir sind auch was wert.

60
00:05:30,830 --> 00:05:32,665
Toll. Einfach toll.

61
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
Wir stecken fest.

62
00:05:34,083 --> 00:05:36,836
Mit meiner Peitsche hätte ich sie besiegt.

63
00:05:41,299 --> 00:05:42,508
Hm? Was?

64
00:05:42,592 --> 00:05:44,010
Ich habe Werkzeug.

65
00:05:44,093 --> 00:05:46,929
Ich will nämlich nie feststecken.

66
00:05:47,513 --> 00:05:49,932
Ja, wer macht solche Fehler?

67
00:05:50,975 --> 00:05:52,560
Wohin bringt sie sie?

68
00:05:53,936 --> 00:05:57,398
An den Ort, zu dem alle Diebe wollen.

69
00:06:06,574 --> 00:06:10,661
Die Kerzenlicht-Bucht.
Ein Paradies für Schmuggler.

70
00:06:10,745 --> 00:06:14,540
Hier verstecken sich die größten Diebe
vor dem Gesetz.

71
00:06:14,624 --> 00:06:16,918
Aber nur wenige überleben.

72
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
Wir holen meine Peitsche.

73
00:06:19,754 --> 00:06:21,339
Und unsere Freunde?

74
00:06:21,422 --> 00:06:22,924
Ja, ja, die auch.

75
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
Ich sage, nach links.

76
00:06:51,077 --> 00:06:53,788
-Und ich sage, nach links.
-War ja klar…

77
00:06:53,871 --> 00:06:57,834
Laut Legende
enthaupten die Piraten Eindringlinge.

78
00:06:58,459 --> 00:07:00,169
Ich hoffe, wir sehen einen.

79
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
Das wird toll.

80
00:07:09,929 --> 00:07:10,763
Sieh mal!

81
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Los.

82
00:07:17,520 --> 00:07:18,563
Da sind sie.

83
00:07:18,646 --> 00:07:20,064
Wir müssen sie retten.

84
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Immer langsam.

85
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Wir müssen vor allem versuchen,
uns anzupassen.

86
00:07:29,991 --> 00:07:31,868
Ah, da. Komm mit.

87
00:07:38,583 --> 00:07:39,417
Hm?

88
00:07:42,920 --> 00:07:44,213
Hm? Hm?

89
00:07:47,675 --> 00:07:50,261
Als würde man Babys Bonbons klauen.

90
00:07:50,344 --> 00:07:52,305
Darauf steht die Todesstrafe.

91
00:07:53,264 --> 00:07:54,807
He! Ihr zwei.

92
00:07:57,393 --> 00:07:59,312
Halt deinen Kopf fest.

93
00:08:03,357 --> 00:08:07,695
Meine Tochter sammelt Geld
für das Piratenhilfsprogramm.

94
00:08:07,778 --> 00:08:11,324
Noch zehn Dublonen,
und sie bekommt einen tollen Stift.

95
00:08:11,407 --> 00:08:13,534
Was? Nein. Nein. Geh weg.

96
00:08:14,410 --> 00:08:16,996
Tut mir leid. Schönen Tag noch.

97
00:08:17,955 --> 00:08:20,541
Sie wirken eigentlich ganz cool.

98
00:08:20,625 --> 00:08:23,336
Du weiß nicht, was cool bedeutet.

99
00:08:23,419 --> 00:08:24,754
Komm schon.

100
00:08:40,102 --> 00:08:45,274
Was haben die wohl vor?
Eine Kneipenschlägerei? Ein Wettessen?

101
00:08:45,358 --> 00:08:48,694
Hoffentlich keinen Quizabend.
Papa vergisst alles.

102
00:08:48,778 --> 00:08:50,530
Ich bezweifle es.

103
00:08:51,822 --> 00:08:53,032
-Pst.
-Forouzan!

104
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Achtung!

105
00:08:56,369 --> 00:08:59,497
Das Gericht tagt jetzt.

106
00:09:02,291 --> 00:09:04,835
Oh, es ist ein Verfahren? Puh!

107
00:09:04,919 --> 00:09:05,753
Puh?

108
00:09:08,005 --> 00:09:11,384
Als würde jemand glauben,
dass Papa ein Pirat ist.

109
00:09:12,426 --> 00:09:14,387
Das ist schnell vorbei.

110
00:09:15,513 --> 00:09:18,474
Äh, es scheint ziemlich klar zu sein,

111
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
dass er sie kennt.

112
00:09:22,895 --> 00:09:25,189
Sie hat wohl seine Stadt überfallen.

113
00:09:25,273 --> 00:09:28,359
Sie ist sauer, weil er sich gewehrt hat.

114
00:09:28,442 --> 00:09:30,653
Er ist der Held dabei.

115
00:09:30,736 --> 00:09:32,780
Das klärt das Gericht.

116
00:09:34,198 --> 00:09:36,367
Erhebt euch alle

117
00:09:36,450 --> 00:09:39,161
für die ehrenwerte Richterin…

118
00:09:39,245 --> 00:09:41,205
…Forouzan!

119
00:09:42,373 --> 00:09:43,249
Was?

120
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
Sie ist die Richterin?

121
00:09:45,918 --> 00:09:48,379
Regeln sind Regeln.

122
00:09:51,090 --> 00:09:51,966
Hm?

123
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
Ping, der Seelenfänger,

124
00:09:55,136 --> 00:09:59,724
dir wird vorgeworfen, gegen
Piratenkodex 1647 verstoßen zu haben.

125
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
"Regeln sind Regeln"? Gerichtsverfahren?

126
00:10:02,768 --> 00:10:05,521
Ich hätte das hier
vor 40 Jahren geplündert,

127
00:10:05,605 --> 00:10:07,898
wenn ich geahnt hätte, wie spießig…

128
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
Was macht ihr hier?

129
00:10:09,775 --> 00:10:10,943
Oh, äh…

130
00:10:21,704 --> 00:10:23,122
Stirbst du nie?

131
00:10:23,205 --> 00:10:26,000
Ich soll Luthera von Landreth verhaften,

132
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
und das tue ich.

133
00:10:28,002 --> 00:10:31,005
Viel Glück dabei, sie hier rauszuholen.

134
00:10:31,088 --> 00:10:35,509
Nach meiner Zeit mit Forouzan weiß ich,
was den Piraten wichtig ist.

135
00:10:36,093 --> 00:10:39,513
Der Piratenkodex.
Das ist unsere einzige Chance.

136
00:10:39,597 --> 00:10:43,267
Die haben bestimmt
nicht alles aufgeschrieben…

137
00:10:47,688 --> 00:10:50,816
Das wird ja immer schlimmer.

138
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
Der Fall des Seelenfängers…

139
00:10:54,487 --> 00:10:57,198
Was ist mit der Strafverteidigung

140
00:10:57,281 --> 00:11:00,951
gemäß Piratenkodex 637?

141
00:11:01,035 --> 00:11:05,247
Ja, ja. Möchte jemand
als Verteidiger auftreten?

142
00:11:05,331 --> 00:11:06,207
Ich.

143
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
Ich verteidige meinen Papa.

144
00:11:10,795 --> 00:11:12,380
Komm. Komm, hilf mir.

145
00:11:12,463 --> 00:11:15,174
-Was?
-Du warst doch am Hof.

146
00:11:15,257 --> 00:11:18,052
Am königlichen Hof, nicht am Gerichtshof.

147
00:11:18,135 --> 00:11:21,889
Egal. Du bist so vornehm.
Dich nehmen alle ernst.

148
00:11:24,850 --> 00:11:25,684
Na gut.

149
00:11:30,272 --> 00:11:31,232
Entspann dich.

150
00:11:31,315 --> 00:11:33,818
Ich hole uns hier raus.

151
00:11:33,901 --> 00:11:37,780
Po, ich wollte dir
schon lange etwas sagen.

152
00:11:37,863 --> 00:11:40,366
Das Eröffnungsplädoyer, bitte.

153
00:11:43,160 --> 00:11:44,995
Äh, hey. Also…

154
00:11:45,996 --> 00:11:47,957
Er ist der Falsche.

155
00:11:48,040 --> 00:11:51,168
Papa ist Nudelkoch, kein Pirat.

156
00:11:51,252 --> 00:11:52,586
Zeigt ihm das Tattoo.

157
00:12:03,222 --> 00:12:04,056
Hm?

158
00:12:16,569 --> 00:12:19,738
Piratenkodex 122.

159
00:12:19,822 --> 00:12:23,784
Piraten werden mit dem Zeichen
des Piraten gebrandmarkt.

160
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Was?

161
00:12:27,371 --> 00:12:30,207
Papa. Du hast gesagt, du kennst sie nicht.

162
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Das hast du gesagt.

163
00:12:41,177 --> 00:12:43,345
Mitglieder des Piratengerichts.

164
00:12:43,429 --> 00:12:45,097
Sie ist so vornehm.

165
00:12:45,181 --> 00:12:47,475
Ihr Akzent nötigt mir Respekt ab.

166
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
Nicht alle Piraten sind böse.

167
00:12:57,610 --> 00:13:01,906
Dieser Mann hat einen Panda adoptiert
und unterstützt.

168
00:13:01,989 --> 00:13:03,866
Ja, ich lebe bei ihm.

169
00:13:03,949 --> 00:13:04,783
Freiwillig.

170
00:13:04,867 --> 00:13:08,120
Er gibt armen Menschen Essen umsonst.

171
00:13:08,204 --> 00:13:09,497
Wir haben Schulden.

172
00:13:10,748 --> 00:13:13,584
Er ist ehrlich, fleißig und anständig.

173
00:13:13,667 --> 00:13:16,045
Und was auch immer er getan hat,

174
00:13:16,128 --> 00:13:19,131
das hat er ganz sicher wettgemacht.

175
00:13:20,174 --> 00:13:21,425
Buh!

176
00:13:22,510 --> 00:13:25,888
-Er hat mein Glasauge geklaut!
-Mein Schiff angezündet!

177
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Mein Auge in Brand gesetzt!

178
00:13:28,557 --> 00:13:30,309
Wer macht so was? Und wie?

179
00:13:30,392 --> 00:13:31,769
Der Fänger!

180
00:13:31,852 --> 00:13:32,811
Er ist es.

181
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
Er ist schuldig!

182
00:13:42,321 --> 00:13:43,781
Soll das ein Witz sein?

183
00:13:43,864 --> 00:13:46,617
Wie finden wir hier den Piratenkodex?

184
00:13:47,117 --> 00:13:50,371
Piratenkodex Band eins, zwei, drei, vier…

185
00:13:50,454 --> 00:13:52,998
Das alles hier ist der Kodex?

186
00:13:53,666 --> 00:13:57,419
Es gibt auch noch
eine kleine Kinderabteilung.

187
00:13:58,212 --> 00:14:00,589
Langweilig, oder?

188
00:14:12,601 --> 00:14:14,395
Fänger! Fänger!

189
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
Papa, warum hast du nichts gesagt?

190
00:14:17,398 --> 00:14:19,483
Er hat mir Essen gestohlen.

191
00:14:19,567 --> 00:14:20,901
Buh!

192
00:14:20,985 --> 00:14:24,154
Du hast mich immer wieder unterbrochen.

193
00:14:24,238 --> 00:14:27,116
Er hat tagelang nicht geduscht.

194
00:14:27,950 --> 00:14:30,536
Kein Verbrechen, aber rücksichtslos.

195
00:14:30,619 --> 00:14:32,037
Buh!

196
00:14:32,121 --> 00:14:35,207
Danke für eure Erinnerungen
an den Seelenfänger,

197
00:14:35,291 --> 00:14:38,460
aber es geht um ein bestimmtes Verbrechen.

198
00:14:38,544 --> 00:14:41,672
Es geht um die Zeit vor 30 Jahren.

199
00:14:43,465 --> 00:14:46,844
Wir waren das grausamste Duo
der sieben Meere.

200
00:14:46,927 --> 00:14:50,431
Ich als Kapitän.
Der Fänger als erster Offizier.

201
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
Wir waren nicht zu stoppen

202
00:14:53,684 --> 00:14:57,771
und plünderten
eine Stadt nach der anderen.

203
00:14:57,855 --> 00:14:59,940
Niemand konnte uns besiegen.

204
00:15:00,024 --> 00:15:03,569
Nicht einmal die Ritter von England.

205
00:15:04,570 --> 00:15:07,615
Aber irgendetwas lief furchtbar schief.

206
00:15:08,407 --> 00:15:13,162
Eines Nachts fuhr unsere Flotte
direkt in die englischen Schiffe.

207
00:15:16,832 --> 00:15:19,126
Ich entkam nur knapp.

208
00:15:19,793 --> 00:15:22,796
Doch der Fänger war nirgends zu finden.

209
00:15:23,631 --> 00:15:28,510
Nach der Schlacht sagte jemand,
er habe Ping über Bord gehen sehen.

210
00:15:28,594 --> 00:15:30,638
Er war im Meer verschollen.

211
00:15:31,263 --> 00:15:34,600
Ich verlor nicht nur
meinen ersten Offizier, sondern…

212
00:15:35,309 --> 00:15:36,560
…meine erste Liebe.

213
00:15:37,895 --> 00:15:40,356
Wow. Warte mal. Ihr zwei wart…

214
00:15:40,439 --> 00:15:41,690
Verlobt.

215
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
Sie wäre fast meine Mutter?

216
00:15:43,817 --> 00:15:46,612
So funktioniert das nicht.

217
00:15:46,695 --> 00:15:50,324
Ich erkannte erst Jahre später, dass du

218
00:15:50,407 --> 00:15:53,869
unser Schiff
in diesen Kampf verwickelt hast.

219
00:15:53,953 --> 00:15:56,288
Du hast du mich dafür verlassen.

220
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
Letzte Worte von der Verteidigung?

221
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
Verräter!

222
00:16:12,846 --> 00:16:15,015
-Verräter.
-Buh!

223
00:16:16,475 --> 00:16:21,605
Meine größte Schuld besteht darin,
dass ich meinen Sohn enttäuscht habe.

224
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
Oh, es tut mir leid, Po.

225
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
Nein.

226
00:16:31,323 --> 00:16:33,867
Du bist des Verrats schuldig.

227
00:16:33,951 --> 00:16:37,454
Das Gericht verurteilt Ping,
den Seelenfänger,

228
00:16:37,538 --> 00:16:39,832
in allen Anklagepunkten.

229
00:16:39,915 --> 00:16:41,250
Schuldig!

230
00:16:41,333 --> 00:16:44,586
Er wird mit dem Tod bestraft.

231
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
He, ihr!

232
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
Bringt das auch ins Lager.

233
00:17:46,190 --> 00:17:49,359
-Diese Bücher sind nutzlos.
-Lies weiter.

234
00:17:49,443 --> 00:17:52,905
Cool. Komplexe juristische Ausführungen.

235
00:17:52,988 --> 00:17:57,159
Können wir jemanden entführen
und gegen unsere Freunde eintauschen?

236
00:17:57,242 --> 00:18:00,370
-Wir wären tot, ehe…
-…ihr die Bibliothek verlasst.

237
00:18:02,164 --> 00:18:05,375
Ähm, wir sind auch Piraten, okay?

238
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
Aua! He!

239
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Lass das.

240
00:18:56,844 --> 00:18:58,220
Ich sehe dich!

241
00:18:59,471 --> 00:19:00,556
Aha!

242
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
Nicht alle Bücher sind nutzlos.

243
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
Das ist es.

244
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
Was?

245
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
Wow!

246
00:19:52,608 --> 00:19:55,527
Darum kann Papa
so gut mit dem Messer umgehen.

247
00:19:55,611 --> 00:19:59,489
Köche bewegen sich immer
am Rande der Legalität.

248
00:19:59,573 --> 00:20:02,576
Da steckt bestimmt noch mehr dahinter.

249
00:20:02,659 --> 00:20:05,162
Das erfährst du nur, wenn er überlebt.

250
00:20:17,216 --> 00:20:21,220
Das Urteil lautet:
Hochverrat, Brandstiftung, Diebstahl

251
00:20:21,303 --> 00:20:25,057
und mangelnde Körperpflege
über einen langen Zeitraum.

252
00:20:25,557 --> 00:20:28,894
Vielleicht kann ich das hier abarbeiten?

253
00:20:31,605 --> 00:20:33,357
Keine Gnade.

254
00:20:33,440 --> 00:20:35,525
-Po?
-Das geschieht dir recht.

255
00:20:36,568 --> 00:20:37,569
Po?

256
00:20:38,487 --> 00:20:40,989
Ich verurteile dich hiermit zum…

257
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
Ich wusste es, mein Sohn.

258
00:20:48,705 --> 00:20:50,457
Ich will Gerechtigkeit.

259
00:21:02,761 --> 00:21:03,762
Oh!

260
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
Das war gut.

261
00:21:12,813 --> 00:21:13,981
Puh!

262
00:21:14,064 --> 00:21:16,525
Bleib doch stehen.

263
00:21:22,572 --> 00:21:26,535
Lass uns hier abhauen
und das alles vergessen.

264
00:21:26,618 --> 00:21:28,328
Dass du mich belogen hast?

265
00:21:28,412 --> 00:21:31,581
Ich weiß nicht, wer du bist.
Und wer ich bin.

266
00:21:31,665 --> 00:21:33,583
Klinge, bist du wirklich du?

267
00:21:33,667 --> 00:21:35,252
Das machen wir später.

268
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
Ich mache es selbst.

269
00:21:52,394 --> 00:21:53,228
Halt!

270
00:21:54,521 --> 00:21:57,733
Piratenkodex Nummer 32457.

271
00:21:57,816 --> 00:22:00,944
"Bei Verbrechen gegen andere Piraten

272
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
können Angeklagte
ihren Namen reinwaschen."

273
00:22:04,364 --> 00:22:07,701
Oh nein! Nicht 32457!

274
00:22:08,368 --> 00:22:10,412
Und das Kleingedruckte?

275
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Das sollte man immer lesen.

276
00:22:13,665 --> 00:22:17,127
Ihr meint
das Turnier des sicheren Verderbens?

277
00:22:17,711 --> 00:22:19,796
Gut. Wie lauten die Regeln?

278
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
Die Regeln lauten…

279
00:22:24,134 --> 00:22:25,635
Es gibt keine Regeln.

280
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Ja, natürlich.

281
00:22:36,063 --> 00:22:38,190
Ich hasse es hier.

282
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Untertitel von: Lena Karsten

