1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‏סקאדוש

3
00:00:37,162 --> 00:00:38,538
‏כיסונים…

4
00:00:41,374 --> 00:00:43,460
‏גז רעיל!
‏-זה דבר שקיים?

5
00:00:43,543 --> 00:00:44,586
‏מה?

6
00:00:44,669 --> 00:00:47,255
‏לא ירעילו אותי שוב!

7
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
‏תנשפו עליו! תנשפו אותו מפה!

8
00:00:57,474 --> 00:01:01,061
‏זה לא עובד. קחו את נשקי טיאנשאנג.
‏לנטוש את הספינה!

9
00:01:02,896 --> 00:01:04,397
‏פו. זה ערפל.

10
00:01:05,815 --> 00:01:08,026
‏מה שאומר שכמעט הגענו לאנגליה.

11
00:01:09,235 --> 00:01:11,946
‏קרובים בעוד צעד להשמדת הנשקים.

12
00:01:15,075 --> 00:01:21,956
‏קונג פו פנדה:
‏אביר הדרקון

13
00:01:24,959 --> 00:01:27,462
‏אני רוצה את השוט שלי!

14
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
‏את לא תצליחי לפתוח את זה.

15
00:01:31,341 --> 00:01:35,720
‏זה בלתי חדי…בל… אי אפשר לפ… זה נעול.

16
00:01:35,804 --> 00:01:37,388
‏אני רוצה את השוט שלי!

17
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
‏היי, בחייך.
‏הבטחנו למאסטודון שלא נשתמש בהם.

18
00:01:43,353 --> 00:01:45,814
‏הוא לא ידע. הוא לכוד בגלגל הרוח הזה.

19
00:01:45,897 --> 00:01:47,023
‏רוקמיני.

20
00:01:48,149 --> 00:01:50,026
‏איך אני אמורה להגן על עצמי?

21
00:01:50,109 --> 00:01:51,402
‏להגן נגד מי?

22
00:01:51,486 --> 00:01:53,321
‏אנחנו באמצע האוקיינוס.

23
00:01:58,576 --> 00:01:59,786
‏תראי מה עשית.

24
00:02:23,309 --> 00:02:24,644
‏שלום…

25
00:02:26,980 --> 00:02:29,107
‏קוצר הנשמות.

26
00:02:42,912 --> 00:02:45,373
‏נראה לי שהגעת לספינה הלא נכונה, חבובה.

27
00:02:45,456 --> 00:02:48,459
‏אין פה קוצר נשמות. זה רק אבא שלי.

28
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
‏אבא?

29
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
‏היית עסוק.

30
00:02:53,631 --> 00:02:56,801
‏אבל אני בדיוק בספינה הנכונה, חבוב.

31
00:02:56,885 --> 00:02:58,469
‏והוא בא איתי.

32
00:03:02,557 --> 00:03:04,142
‏פו?
‏-אבא, אל תדאג.

33
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
‏ברור שהגברת הזו התבלבלה.

34
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
‏זו לא גברת, ילד.

35
00:03:08,021 --> 00:03:11,566
‏זו פורוזאן, מלכת הפיראטים.

36
00:03:14,110 --> 00:03:17,030
‏את יכולה ללכת מפה עכשיו,
‏או שנזרוק אותך למים.

37
00:03:22,035 --> 00:03:22,994
‏וויימין?

38
00:03:23,077 --> 00:03:25,788
‏קולין? אתה פיראט עכשיו?

39
00:03:25,872 --> 00:03:28,541
‏לא. המטרה מקדשת את האמצעים.

40
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
‏אני פיראט. לגמרי.

41
00:03:32,420 --> 00:03:33,338
‏תתפסו אותם!

42
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
‏תיכנעי עכשיו.

43
00:04:19,175 --> 00:04:20,927
‏לא! אוי! מה?

44
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
‏תגידו שלום לאליס. היא חברה.

45
00:04:31,938 --> 00:04:33,356
‏קחו מה שאתם יכולים!

46
00:04:33,439 --> 00:04:36,192
‏קדימה, בחורים. תתחילו לבזוז.

47
00:04:43,283 --> 00:04:44,701
‏לא כל כך מהר.

48
00:04:44,784 --> 00:04:48,496
‏בשם מלכת אנגליה,
‏אני מחרים בזאת את הספינה הזו,

49
00:04:48,579 --> 00:04:50,498
‏ולוקח את כולכם כשבויי…

50
00:04:52,375 --> 00:04:53,584
‏עוד מישהו?

51
00:04:57,046 --> 00:04:58,214
‏קחו את פינג.

52
00:04:58,298 --> 00:04:59,424
‏גם את הדובים.

53
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
‏יש פרס על ראשם.

54
00:05:24,240 --> 00:05:26,743
‏תיהנו למות באמצע האוקיינוס.

55
00:05:26,826 --> 00:05:29,787
‏להתראות.
‏-היי, בחייך. גם לנו יש ערך.

56
00:05:30,830 --> 00:05:32,665
‏יופי. ממש יופי.

57
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
‏אנחנו נטושים.

58
00:05:34,083 --> 00:05:36,836
‏עם השוט שלי, יכולתי לגבור עליהם בקלות.

59
00:05:41,299 --> 00:05:44,010
‏מה?
‏-הבאתי את הכלים שלי. בסדר?

60
00:05:44,093 --> 00:05:46,929
‏יש לי מדיניות נוקשה של "לא להינטש".

61
00:05:47,513 --> 00:05:49,932
‏כן, איזה לוזר היה עושה טעות כזאת?

62
00:05:50,892 --> 00:05:52,602
‏את יודעת לאן היא לקחה אותם?

63
00:05:53,936 --> 00:05:57,398
‏מקום שכל גנב מקווה לראות יום אחד.

64
00:06:06,574 --> 00:06:08,826
‏מפרץ אור הנר.

65
00:06:09,327 --> 00:06:10,661
‏גן עדן למבריחים

66
00:06:10,745 --> 00:06:14,540
‏שאליו הגנבים הכי ערמומיים ואכזריים
‏באים כדי להסתתר מהחוק,

67
00:06:14,624 --> 00:06:16,918
‏למרות שמעטים יוצאים משם חיים.

68
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
‏בואי נלך להביא את השוט שלי.

69
00:06:19,754 --> 00:06:21,339
‏ואת החברים שלנו?

70
00:06:21,422 --> 00:06:22,924
‏כן, כן, גם אותם.

71
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
‏אני אומר שנפנה שמאלה.

72
00:06:51,077 --> 00:06:53,788
‏ואני אומר שנפנה שמאלה.
‏-כן. ברור…

73
00:06:53,871 --> 00:06:57,834
‏לפי האגדה, הפיראטים המקומיים
‏ערפו את ראשיהם של עוברי אורח.

74
00:06:58,417 --> 00:07:00,211
‏אני מקווה שנראה איזו עריפה.

75
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
‏זה יהיה נהדר.

76
00:07:09,929 --> 00:07:10,763
‏תראי!

77
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
‏לכו.

78
00:07:17,520 --> 00:07:18,563
‏הנה הם.

79
00:07:18,646 --> 00:07:20,064
‏צריך להציל אותם.

80
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
‏לאט לאט, ילדה.

81
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
‏טוב, קודם כול, צריך להשתלב בנוף.

82
00:07:30,575 --> 00:07:31,868
‏הנה. בואי אחריי.

83
00:07:47,675 --> 00:07:50,261
‏כמו לקחת ממתק מפיראט.

84
00:07:50,344 --> 00:07:52,305
‏גם על זה מקבלים עונש מוות.

85
00:07:53,264 --> 00:07:54,807
‏היי! שתיכן!

86
00:07:57,393 --> 00:07:59,312
‏מתחילים. תחזיקי חזק.

87
00:08:03,357 --> 00:08:07,695
‏קבוצת הנוער של הילד שלי
‏מגייסת כסף לתוכנית "לחנוך כלב ים".

88
00:08:07,778 --> 00:08:11,324
‏עוד עשרה דובלונים והיא תקבל עט ממש מגניב.

89
00:08:11,407 --> 00:08:13,534
‏מה? לא. לך מפה.

90
00:08:14,410 --> 00:08:16,996
‏סליחה על ההפרעה. שיהיה לכן יום מקסים.

91
00:08:17,955 --> 00:08:20,541
‏הם נראים די סבבה.

92
00:08:20,625 --> 00:08:23,336
‏אין לך מושג מה זה "סבבה".

93
00:08:23,419 --> 00:08:24,754
‏בואי, הולכים.

94
00:08:40,102 --> 00:08:45,274
‏מה הם מתכננים לדעתכם?
‏קטטת בר? תחרות אכילה?

95
00:08:45,358 --> 00:08:48,694
‏אני מקווה שזה לא ערב טריוויה.
‏אבא שוכח דברים תחת לחץ.

96
00:08:48,778 --> 00:08:50,530
‏כן, לא נראה לי שזו טריוויה.

97
00:08:51,822 --> 00:08:53,032
‏פורוזאן!

98
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
‏שימו לב!

99
00:08:56,369 --> 00:08:59,497
‏בית המשפט מתכנס כעת.

100
00:09:02,291 --> 00:09:04,835
‏אה, זה משפט? פיו…

101
00:09:04,919 --> 00:09:05,753
‏פיו?

102
00:09:08,005 --> 00:09:11,384
‏תסתכלו סביבכם. מישהו יאמין שאבא שלי פיראט?

103
00:09:12,343 --> 00:09:14,053
‏זה יהיה תיק פשוט.

104
00:09:16,180 --> 00:09:20,142
‏כלומר, נראה די ברור
‏שאבא שלך הכיר את האישה הזו.

105
00:09:22,895 --> 00:09:25,189
‏היא בטח פשטה על העיר שלו או משהו.

106
00:09:25,273 --> 00:09:28,359
‏הוא התנגד לה ברגע של אומץ
‏ועכשיו היא כועסת.

107
00:09:28,442 --> 00:09:30,653
‏הוא הגיבור בסיפור הזה, אם בכלל.

108
00:09:30,736 --> 00:09:32,780
‏השופט יבהיר הכול.

109
00:09:34,198 --> 00:09:36,367
‏כולם לעמוד

110
00:09:36,450 --> 00:09:39,161
‏לכבוד כבוד השופטת…

111
00:09:39,245 --> 00:09:41,205
‏פורוזאן!

112
00:09:42,373 --> 00:09:43,249
‏מה?

113
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
‏היא השופטת?

114
00:09:45,918 --> 00:09:48,379
‏חוקים הם חוקים.

115
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
‏פינג, קוצר הנשמות,

116
00:09:55,136 --> 00:09:59,724
‏אתה מואשם בהפרת קוד הפיראטים מס' 1647.

117
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
‏"חוקים הם חוקים"? משפט כחוק?

118
00:10:02,768 --> 00:10:05,521
‏הייתי פושטת על המקום הזה לפני 40 שנה

119
00:10:05,605 --> 00:10:09,692
‏אם הייתי יודעת שהם חבורת מרובעים…
‏-מה אתן עושות פה?

120
00:10:21,704 --> 00:10:23,122
‏אתה אף פעם לא מת?

121
00:10:23,205 --> 00:10:26,000
‏שלחו אותי למשימה לעצור את לות'רה מלאנדרת',

122
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
‏אז זה מה שאעשה.

123
00:10:28,002 --> 00:10:31,005
‏בהצלחה עם לקחת אותה מחבורת המרובעים הזו.

124
00:10:31,088 --> 00:10:35,509
‏ביליתי זמן רב עם פורוזאן,
‏ואני יודע מה הפיראטים מעריכים יותר מכל.

125
00:10:36,093 --> 00:10:39,513
‏את קוד הפיראטים.
‏זו הדרך היחידה שלנו לצאת מהאי הזה.

126
00:10:39,597 --> 00:10:43,225
‏טוב, זה לא שהוא יהיה כתוב איפשהו
‏וכל אחד יכול…

127
00:10:47,688 --> 00:10:50,816
‏המקום הזה הולך ומידרדר.

128
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
‏בנוגע לתיק קוצר הנשמות…

129
00:10:54,487 --> 00:10:57,198
‏ישנו עניין ייצוג הנאשם,

130
00:10:57,281 --> 00:11:00,951
‏על פי קוד הפיראטים מס' 637.

131
00:11:01,035 --> 00:11:05,247
‏כן, כן. מישהו פה רוצה לייצג את ה…

132
00:11:05,331 --> 00:11:06,207
‏אני.

133
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
‏אני אגן על אבא שלי.

134
00:11:10,795 --> 00:11:12,380
‏קדימה. בואי, תעזרי לי.

135
00:11:12,463 --> 00:11:15,174
‏מה?
‏-אמרת שהיית חלק מבית משפט.

136
00:11:15,257 --> 00:11:18,052
‏אמרתי בית מלוכה, לא בית משפט.

137
00:11:18,135 --> 00:11:21,889
‏לא משנה. יש לך רקע יוקרתי.
‏אנשים יקחו אותך ברצינות.

138
00:11:24,850 --> 00:11:25,684
‏בסדר.

139
00:11:30,272 --> 00:11:33,818
‏פשוט תירגע, אבא.
‏אני אסדר את העניין ואוציא אותנו מפה.

140
00:11:33,901 --> 00:11:37,780
‏פו, יש כמה דברים שרציתי לספר לך.

141
00:11:37,863 --> 00:11:40,366
‏טיעוני הפתיחה של ההגנה, בבקשה.

142
00:11:43,160 --> 00:11:44,995
‏היי. אז…

143
00:11:45,996 --> 00:11:47,957
‏תראו, תפסתם את הבחור הלא נכון.

144
00:11:48,040 --> 00:11:51,168
‏אבי הוא בעל דוכן אטריות.
‏אין מצב שהוא פיראט…

145
00:11:51,252 --> 00:11:52,586
‏תראה לו את הקעקוע.

146
00:12:16,569 --> 00:12:19,738
‏קוד הפיראטים מס' 122.

147
00:12:19,822 --> 00:12:23,784
‏יש לסמן כל פיראט ב"סימן הפיראט".

148
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
‏מה?

149
00:12:27,371 --> 00:12:30,207
‏אבא. אמרת שלא פגשת את האנשים האלה מעולם.

150
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
‏אתה אמרת את זה.

151
00:12:41,177 --> 00:12:43,345
‏חברי בית המשפט הפיראטי.

152
00:12:43,429 --> 00:12:45,097
‏היא כזאת יוקרתית.

153
00:12:45,181 --> 00:12:47,475
‏המבטא שלה דורש כבוד.

154
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
‏אתם יודעים שפיראטיות לא שווה לרשע.

155
00:12:57,610 --> 00:13:01,906
‏האדם הזה אימץ דוב פנדה יתום
‏ותמך בו במשך כל חייו.

156
00:13:01,989 --> 00:13:03,866
‏זה נכון. אני עדיין חי איתו.

157
00:13:03,949 --> 00:13:04,783
‏מבחירה.

158
00:13:04,867 --> 00:13:08,120
‏הוא מאכיל את הקהילה,
‏אפילו כשהם לא יכולים לשלם.

159
00:13:08,204 --> 00:13:10,080
‏אנחנו בחובות איומים.

160
00:13:10,748 --> 00:13:13,584
‏הוא אדם כן, חרוץ והגון.

161
00:13:13,667 --> 00:13:16,045
‏ומה שהוא לא עשה למלכת הפיראטים שלכם,

162
00:13:16,128 --> 00:13:19,131
‏אני בטוחה שהוא פיצה על זה, ואף יותר מכך.

163
00:13:20,174 --> 00:13:21,425
‏בוז!

164
00:13:22,009 --> 00:13:24,136
‏הוא גנב את עין הזכוכית שלי!

165
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
‏הוא שרף לי את הספינה!

166
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
‏הוא שרף לי את העין!

167
00:13:28,557 --> 00:13:30,309
‏מי עושה דבר כזה? ואיך?

168
00:13:30,392 --> 00:13:31,769
‏הקוצר!

169
00:13:31,852 --> 00:13:32,811
‏הוא הקוצר!

170
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
‏הקוצר אשם!

171
00:13:42,321 --> 00:13:43,781
‏את עושה צחוק.

172
00:13:43,864 --> 00:13:46,617
‏איך נמצא את קוד הפיראטים בין כל…

173
00:13:47,117 --> 00:13:50,371
‏קוד הפיראטים, כרך אחת,
‏כרך שתיים, שלוש, ארבע…

174
00:13:50,454 --> 00:13:52,998
‏כל המקום הזה הוא הקוד?

175
00:13:53,666 --> 00:13:57,419
‏יש שם גם מחלקה קטנה לספרות נוער.

176
00:13:58,212 --> 00:14:00,589
‏כלומר, משעמם, לא?

177
00:14:12,601 --> 00:14:14,395
‏הקוצר! הקוצר!

178
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
‏אבא, לא אמרת כלום?

179
00:14:17,398 --> 00:14:19,483
‏הוא גנב לי אוכל מהצלחת!

180
00:14:19,567 --> 00:14:20,901
‏בוז!

181
00:14:20,985 --> 00:14:24,154
‏ניסיתי, אבל כל הזמן דחית אותי!

182
00:14:24,238 --> 00:14:27,116
‏הוא לא התקלח במשך ימים שלמים!

183
00:14:27,950 --> 00:14:30,536
‏לא פשע, אבל מאוד לא מתחשב.

184
00:14:30,619 --> 00:14:32,037
‏בוז!

185
00:14:32,121 --> 00:14:35,207
‏תודה ששיתפתם את זיכרונותיכם מקוצר הנשמות.

186
00:14:35,291 --> 00:14:38,460
‏אבל הוא בא כדי להישפט על פשע ספציפי.

187
00:14:38,544 --> 00:14:41,672
‏בואו נחזור 30 שנה אחורה.

188
00:14:43,465 --> 00:14:46,844
‏היינו הצמד המפחיד ביותר בכל שבעת הימים.

189
00:14:46,927 --> 00:14:50,431
‏אני כקפטן, והקוצר כחובל ראשון.

190
00:14:51,765 --> 00:14:53,601
‏היינו בלתי ניתנים לעצירה.

191
00:14:53,684 --> 00:14:57,771
‏שדדנו ובזזנו
‏בעודנו פושטים על עיר אחרי עיר.

192
00:14:57,855 --> 00:14:59,940
‏איש לא היה יכול לנצח אותנו.

193
00:15:00,024 --> 00:15:03,569
‏אפילו אבירי אנגליה לא הצליחו לתפוס אותנו.

194
00:15:04,570 --> 00:15:07,615
‏אבל משהו השתבש לחלוטין.

195
00:15:08,407 --> 00:15:13,162
‏לילה אחד,
‏הצי שלנו נווט הישר אל הספינות האנגליות.

196
00:15:16,832 --> 00:15:19,126
‏בקושי הצלחתי לחמוק.

197
00:15:19,793 --> 00:15:22,796
‏אבל הקוצר נעלם.

198
00:15:23,631 --> 00:15:28,510
‏אחרי הקרב, אחד מאנשי הצוות אמר לי
‏שהוא ראה את פינג קופץ למים.

199
00:15:28,594 --> 00:15:30,638
‏אבד בים.

200
00:15:31,263 --> 00:15:34,600
‏לא איבדתי רק את החובל הראשון שלי,
‏אלא גם…

201
00:15:35,184 --> 00:15:36,435
‏את אהבתי הראשונה.

202
00:15:37,895 --> 00:15:40,356
‏וואו, רגע. הייתם…

203
00:15:40,439 --> 00:15:41,690
‏מאורסים.

204
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
‏היא כמעט הייתה אימא שלי?

205
00:15:43,817 --> 00:15:46,612
‏זה לא ממש עובד ככה.

206
00:15:46,695 --> 00:15:50,324
‏עברו שנים לפני שהבנתי שאתה היית זה

207
00:15:50,407 --> 00:15:53,869
‏שניווט את הספינה שלנו לקרב, בכוונה.

208
00:15:53,953 --> 00:15:56,288
‏נטשת אותי בשביל זה.

209
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
‏יש להגנה מילות סיכום?

210
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
‏בוגד!

211
00:16:12,846 --> 00:16:15,015
‏רמאי!
‏-בוז!

212
00:16:16,475 --> 00:16:21,605
‏אני חושב שהדבר שאני אשם בו יותר מכל
‏הוא לאכזב את בני.

213
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
‏אני מצטער, פו.

214
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
‏לא.

215
00:16:31,323 --> 00:16:33,867
‏יותר מכל, אתה אשם בבגידה.

216
00:16:33,951 --> 00:16:37,454
‏בית המשפט מוצא את פינג, קוצר הנשמות,

217
00:16:37,538 --> 00:16:39,832
‏אשם בכל הסעיפים.

218
00:16:39,915 --> 00:16:41,250
‏אשם! אשם!

219
00:16:41,333 --> 00:16:44,586
‏העונש הוא מוות.

220
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
‏היי! אתם!

221
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
‏קחו גם את זה למחסן.

222
00:17:46,190 --> 00:17:49,359
‏הספרים האלה חסרי תועלת.
‏-תמשיכי לקרוא.

223
00:17:49,443 --> 00:17:52,905
‏יש פה הרבה דברים מגניבים.
‏עבודה משפטית מורכבת מאוד.

224
00:17:52,988 --> 00:17:57,159
‏אי אפשר לאיים על מישהו או לחטוף מישהו
‏ולהחליף אותו בעד חברים שלנו?

225
00:17:57,242 --> 00:18:00,370
‏אנחנו נמות לפני…
‏-לפני שתצאו מהספרייה.

226
00:18:02,164 --> 00:18:05,375
‏אממ, גם אנחנו פיראטים, בסדר?

227
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
‏אאוץ'. היי!

228
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
‏מספיק!

229
00:18:56,844 --> 00:18:58,220
‏אני רואה אותך!

230
00:18:59,471 --> 00:19:00,556
‏אה-הא!

231
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
‏טוב. לא כל הספרים חסרי תועלת.

232
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
‏מצאת את זה!

233
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
‏מה?

234
00:19:52,608 --> 00:19:55,527
‏זה מסביר למה אבא שלי כל כך טוב עם סכינים.

235
00:19:55,611 --> 00:19:59,489
‏כשחושבים על זה,
‏שף זה רק צעד אחד מפושע בינלאומי.

236
00:19:59,573 --> 00:20:02,576
‏לכולנו יש סודות.
‏אני בטוחה שיש עוד לסיפור הזה.

237
00:20:02,659 --> 00:20:05,162
‏אבל תגלה רק אם הוא ישרוד.

238
00:20:17,216 --> 00:20:21,220
‏קוצר הנשמות,
‏אתה מואשם בבגידה, הצתה, גניבה,

239
00:20:21,303 --> 00:20:25,057
‏וחוסר מקלחת למשך פרק זמן שמעורר אי נוחות.

240
00:20:25,557 --> 00:20:28,894
‏אולי אוכל לשלם על זה
‏אם אעשה קצת מטלות ברחבי האי?

241
00:20:31,605 --> 00:20:33,357
‏בלי רחמים!

242
00:20:33,440 --> 00:20:35,525
‏פו?
‏-זה מה שתקבל!

243
00:20:36,568 --> 00:20:37,569
‏פו?

244
00:20:38,487 --> 00:20:40,989
‏אני גוזר אותך בזאת ל…

245
00:20:46,119 --> 00:20:48,622
‏ידעתי שתבוא להציל אותי, בן.

246
00:20:48,705 --> 00:20:50,457
‏אני אקבל את הצדק שלי!

247
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
‏זה היה טוב.

248
00:21:14,064 --> 00:21:16,525
‏אל תזוז, בסדר?

249
00:21:22,572 --> 00:21:26,535
‏בואו נלך מהאי הזה ונשכח שכל זה קרה.

250
00:21:26,618 --> 00:21:28,328
‏נשכח ששיקרת לי?

251
00:21:28,412 --> 00:21:31,581
‏אני לא יודע מי אתה יותר,
‏זה אומר שאני לא יודע מי אני.

252
00:21:31,665 --> 00:21:33,583
‏להב, את מי שאני חושב שאת?

253
00:21:33,667 --> 00:21:35,252
‏בוא נדבר על זה אחר כך, פו.

254
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
‏אני אעשה את זה בעצמי.

255
00:21:52,394 --> 00:21:53,228
‏רק רגע!

256
00:21:54,521 --> 00:21:57,733
‏קוד הפירטים מס' 32457.

257
00:21:57,816 --> 00:22:00,944
‏"כל פיראט שהורשע בפשע נגד פיראט אחר

258
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
‏רשאי לבקש צורת משפט חלופית
‏כדי לטהר את שמו."

259
00:22:04,364 --> 00:22:07,701
‏אוי, לא! לא 32457!

260
00:22:08,368 --> 00:22:10,412
‏קראת את האותיות הקטנות?

261
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
‏תמיד תקראי את האותיות הקטנות.

262
00:22:13,665 --> 00:22:17,127
‏הפעלת כרגע את "טורניר המוות הוודאי".

263
00:22:17,711 --> 00:22:19,796
‏בסדר, מה החוקים?

264
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
‏החוקים הם…

265
00:22:24,134 --> 00:22:25,635
‏שאין חוקים.

266
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
‏אה, כמובן.

267
00:22:36,063 --> 00:22:38,190
‏אני שונאת את המקום הזה.

268
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
‏תרגום כתוביות: עומר גפן

