1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‎뻥튀기 뻥

3
00:00:37,162 --> 00:00:38,538
‎만두다…

4
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
‎- 독가스다!
‎- 무서운 거예요?

5
00:00:43,543 --> 00:00:44,586
‎뭐라고?

6
00:00:44,669 --> 00:00:47,255
‎다신 중독되지 않을 거야

7
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
‎불어! 멀리 날리라고!

8
00:00:57,474 --> 00:01:01,061
‎안 되겠다. 무기 챙기고
‎배 버려!

9
00:01:02,896 --> 00:01:04,397
‎포. 안개야

10
00:01:04,481 --> 00:01:05,732
‎아!

11
00:01:06,316 --> 00:01:08,234
‎곧 영국이란 뜻이지

12
00:01:09,235 --> 00:01:11,946
‎무기들을 파괴할 날이
‎가까워졌어

13
00:01:14,949 --> 00:01:21,956
‎"쿵푸팬더
‎용의 기사"

14
00:01:24,959 --> 00:01:27,462
‎내 채찍 내놔!

15
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
‎그건 못 열어요

16
00:01:31,341 --> 00:01:35,720
‎침투… 침입…
‎안 된다고… 잠겼다고요

17
00:01:35,804 --> 00:01:37,388
‎내 채찍 줘

18
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
‎마스토돈 사부한테
‎사용 안 한다고 약속했어요

19
00:01:43,353 --> 00:01:45,814
‎폭풍 바퀴에 갇혔는데 뭐

20
00:01:45,897 --> 00:01:47,023
‎루크미니

21
00:01:48,149 --> 00:01:50,026
‎내 몸을 지켜야지

22
00:01:50,109 --> 00:01:51,402
‎뭐로부터요?

23
00:01:51,486 --> 00:01:53,321
‎바다 한가운데서

24
00:01:58,576 --> 00:01:59,786
‎보라니까

25
00:02:23,309 --> 00:02:24,644
‎잘 있었나…

26
00:02:26,980 --> 00:02:29,107
‎죽음 수집가

27
00:02:36,698 --> 00:02:38,366
‎어?

28
00:02:42,912 --> 00:02:45,373
‎배를 잘못 찾으셨네요

29
00:02:45,456 --> 00:02:48,459
‎여기 죽음 수집가는 없어요
‎우리 아빠세요

30
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
‎아빠?

31
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
‎바쁘게 지냈군

32
00:02:52,714 --> 00:02:53,548
‎그…래

33
00:02:53,631 --> 00:02:56,801
‎난 제대로 찾은 거야

34
00:02:56,885 --> 00:02:58,469
‎내가 데리고 가지

35
00:02:58,553 --> 00:02:59,387
‎어?

36
00:03:02,557 --> 00:03:04,142
‎- 포?
‎- 걱정 마세요

37
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
‎숙녀분이 헷갈리셨나 봐요

38
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
‎숙녀분이 아냐

39
00:03:08,021 --> 00:03:11,566
‎해적 여왕 포루잔이지

40
00:03:14,110 --> 00:03:17,155
‎당장 떠나지 않으면
‎널 던져버리겠다

41
00:03:22,035 --> 00:03:22,994
‎웨이민?

42
00:03:23,077 --> 00:03:25,788
‎콜린? 이젠 해적질이야?

43
00:03:25,872 --> 00:03:28,541
‎목적을 위한 수단이다

44
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
‎난 해적. 완전

45
00:03:32,420 --> 00:03:33,338
‎잡아!

46
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
‎꿇어

47
00:04:19,175 --> 00:04:20,927
‎이런! 뭐야?

48
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
‎앨리스랑 인사해. 친구야

49
00:04:31,938 --> 00:04:33,356
‎다 실어!

50
00:04:33,439 --> 00:04:36,192
‎가자. 영업 시작이다

51
00:04:43,283 --> 00:04:44,701
‎너무 빨라

52
00:04:44,784 --> 00:04:48,496
‎난 영국 여왕님을 대신해
‎이 배를 징발하고

53
00:04:48,579 --> 00:04:50,498
‎모두를 죄수로…

54
00:04:52,375 --> 00:04:53,584
‎또 누구?

55
00:04:57,046 --> 00:04:58,214
‎핑을 데려간다

56
00:04:58,298 --> 00:04:59,424
‎곰들도

57
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
‎포상금이 걸렸어

58
00:05:24,240 --> 00:05:26,743
‎바다 한가운데서 잘들 뒈져

59
00:05:26,826 --> 00:05:29,787
‎- 그럼 이만
‎- 우리도 비싸다고

60
00:05:30,830 --> 00:05:32,665
‎멋지군. 진짜

61
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
‎발이 묶였어

62
00:05:34,083 --> 00:05:36,836
‎채찍만 있었어도 쉬웠잖아

63
00:05:41,299 --> 00:05:42,508
‎엥? 뭐야?

64
00:05:42,592 --> 00:05:44,010
‎도구를 갖고 다녀요

65
00:05:44,093 --> 00:05:46,929
‎'절대 발 안 묶인다' 주의라

66
00:05:47,513 --> 00:05:49,932
‎그래, 어련하시겠어?

67
00:05:50,975 --> 00:05:52,560
‎어디로 간 거죠?

68
00:05:53,936 --> 00:05:57,398
‎모든 도적들이 언젠간
‎보고 싶어 하는 곳

69
00:06:06,574 --> 00:06:08,826
‎캔들라이트 만

70
00:06:09,327 --> 00:06:10,661
‎밀수범의 천국

71
00:06:10,745 --> 00:06:14,540
‎교활하고 무모한 도둑들이
‎법망을 피해 숨어들지만

72
00:06:14,624 --> 00:06:16,918
‎살아나가진 못 해

73
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
‎채찍 찾아오자

74
00:06:19,754 --> 00:06:21,339
‎친구들은?

75
00:06:21,422 --> 00:06:22,924
‎그래 걔들도

76
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
‎왼쪽이랬잖아

77
00:06:51,077 --> 00:06:53,788
‎- 왼쪽이라고
‎- 그래 네가…

78
00:06:53,871 --> 00:06:57,834
‎지역 해적들이 침입자는
‎참수한단 전설도 있어

79
00:06:58,459 --> 00:07:00,169
‎구경하고 싶네

80
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
‎신나겠어

81
00:07:09,929 --> 00:07:10,763
‎저기!

82
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
‎걸어

83
00:07:17,520 --> 00:07:18,563
‎친구들이에요

84
00:07:18,646 --> 00:07:20,064
‎구출해야죠

85
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
‎진정하라고

86
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
‎우선 자연스럽게
‎섞여드는 게 먼저야

87
00:07:29,991 --> 00:07:31,868
‎저거다. 따라와

88
00:07:38,583 --> 00:07:39,417
‎어?

89
00:07:42,920 --> 00:07:44,213
‎어? 음?

90
00:07:47,675 --> 00:07:50,261
‎완전 사탕 뺏긴데

91
00:07:50,344 --> 00:07:52,305
‎죽음으로 갚겠지만

92
00:07:53,264 --> 00:07:54,807
‎너희 둘

93
00:07:57,393 --> 00:07:59,312
‎드디어 머리 조심

94
00:08:03,357 --> 00:08:07,695
‎우리 애가 바다 개 후원을
‎위한 모금 중이야

95
00:08:07,778 --> 00:08:11,324
‎좀만 더 모으면 깔끔한 우리를
‎지을 수 있다네

96
00:08:11,407 --> 00:08:13,534
‎뭐? 됐어. 꺼져

97
00:08:14,410 --> 00:08:16,996
‎미안. 좋은 하루

98
00:08:17,955 --> 00:08:20,541
‎꽤 쿨한데요?

99
00:08:20,625 --> 00:08:23,336
‎쿨한 게 뭔지 모르는군

100
00:08:23,419 --> 00:08:24,754
‎가자고

101
00:08:40,102 --> 00:08:45,274
‎얘들 계획이 뭘까?
‎술집 결투? 먹기 대회?

102
00:08:45,358 --> 00:08:48,694
‎퀴즈쇼면 안 되는데
‎아빤 압박받으면 기억을 못 해

103
00:08:48,778 --> 00:08:50,530
‎퀴즈쇼는 아니겠네

104
00:08:51,822 --> 00:08:53,032
‎- 조용
‎- 포루잔이야!

105
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
‎주목!

106
00:08:56,369 --> 00:08:59,497
‎지금 재판을 개정한다

107
00:09:02,291 --> 00:09:04,835
‎재판이었어? 휴!

108
00:09:04,919 --> 00:09:05,753
‎휴?

109
00:09:08,005 --> 00:09:11,384
‎한 번 보라고 누가
‎아빠를 해적이라고 믿겠어?

110
00:09:12,426 --> 00:09:14,387
‎시작과 동시에 끝이야

111
00:09:15,513 --> 00:09:18,474
‎아버진 분명 이 여자를

112
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
‎아셨던 거 같은데

113
00:09:22,895 --> 00:09:25,189
‎아빠 마을에 쳐들어왔겠지

114
00:09:25,273 --> 00:09:28,359
‎아빠가 용감하게 맞섰고
‎그래서 화난 거야

115
00:09:28,442 --> 00:09:30,653
‎아빠가 이야기의 영웅이라고

116
00:09:30,736 --> 00:09:32,780
‎판사가 밝혀줄 거야

117
00:09:34,198 --> 00:09:36,367
‎모두 존경하는

118
00:09:36,450 --> 00:09:39,161
‎판사 포루잔을 향해…

119
00:09:39,245 --> 00:09:41,205
‎기립!

120
00:09:42,373 --> 00:09:43,249
‎뭐?

121
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
‎저 여자가 판사?

122
00:09:45,918 --> 00:09:48,379
‎규칙은 규칙이다

123
00:09:51,090 --> 00:09:51,966
‎어?

124
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
‎핑 죽음 수집가

125
00:09:55,136 --> 00:09:59,724
‎넌 해적 법전 1647조
‎위반으로 기소됐다

126
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
‎'규칙은 규칙'? 법정?

127
00:10:02,768 --> 00:10:05,521
‎감시가 삼엄할 줄 알았다면

128
00:10:05,605 --> 00:10:07,898
‎40년 전에 진작 털 걸

129
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
‎여기서 뭐해?

130
00:10:09,775 --> 00:10:10,943
‎어…

131
00:10:21,704 --> 00:10:23,122
‎안 죽었어?

132
00:10:23,205 --> 00:10:26,000
‎랜드레스의 루테라 체포가 임무니

133
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
‎수행해야지

134
00:10:28,002 --> 00:10:31,005
‎저 감시 통 속에 잘 해보라고

135
00:10:31,088 --> 00:10:35,509
‎포루잔이랑 함께 하면서
‎해적이 뭘 중요시하는지 알았어

136
00:10:36,093 --> 00:10:39,513
‎해적 법전 그걸로
‎여길 빠져나가야 해

137
00:10:39,597 --> 00:10:43,267
‎모든 게 다 거기에
‎쓰여있진 않겠…

138
00:10:47,688 --> 00:10:50,816
‎어째 여긴 점점 더 나빠지냐

139
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
‎죽음 수집가 사건은…

140
00:10:54,487 --> 00:10:57,198
‎법전 637조에 따라

141
00:10:57,281 --> 00:11:00,951
‎피고는 변호를 받아야 합니다

142
00:11:01,035 --> 00:11:05,247
‎좋아, 좋아. 여기 누구
‎피고의 변호사로 나설…

143
00:11:05,331 --> 00:11:06,207
‎저요

144
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
‎제가 하죠

145
00:11:10,795 --> 00:11:12,380
‎나 좀 도와줘

146
00:11:12,463 --> 00:11:15,174
‎- 뭐?
‎- 너도 가봤다며

147
00:11:15,257 --> 00:11:18,052
‎왕궁이랬지. 법정 말고

148
00:11:18,135 --> 00:11:21,889
‎뭐든 넌 상류층이니까
‎사람들이 진지하게 봐줄 거야

149
00:11:24,850 --> 00:11:25,684
‎좋아

150
00:11:30,272 --> 00:11:31,232
‎기운 내요

151
00:11:31,315 --> 00:11:33,818
‎제가 다 해결할게요

152
00:11:33,901 --> 00:11:37,780
‎포, 내가 너한테
‎말해주려던 게 있다

153
00:11:37,863 --> 00:11:40,366
‎변호인은 변론을 개시하라

154
00:11:43,160 --> 00:11:44,995
‎그러니까…

155
00:11:45,996 --> 00:11:47,957
‎사람을 잘못 봤어요

156
00:11:48,040 --> 00:11:51,168
‎아빤 그냥 국숫집 주인이에요
‎해적일 리가…

157
00:11:51,252 --> 00:11:52,586
‎문신을 보여줘

158
00:12:03,222 --> 00:12:04,056
‎엥?

159
00:12:16,569 --> 00:12:19,738
‎해적 법전 122조

160
00:12:19,822 --> 00:12:23,784
‎해적들은 해적의 표식을
‎새겨야 한다

161
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
‎뭐요?

162
00:12:27,371 --> 00:12:30,207
‎이 사람들 모른다면서요

163
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
‎네가 한 말이야

164
00:12:41,177 --> 00:12:43,345
‎해적 법원 여러분

165
00:12:43,429 --> 00:12:45,097
‎멋진데

166
00:12:45,181 --> 00:12:47,475
‎절로 존중을 불러

167
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
‎해적이 악마는 아닙니다

168
00:12:57,610 --> 00:13:01,906
‎이분은 고아 팬더를 입양해
‎평생을 돌보셨죠

169
00:13:01,989 --> 00:13:03,866
‎아직도요

170
00:13:03,949 --> 00:13:04,783
‎자의로요

171
00:13:04,867 --> 00:13:08,120
‎돈을 못 내는 마을 사람들도
‎먹이셨어요

172
00:13:08,204 --> 00:13:09,497
‎빚이 엄청나요

173
00:13:10,748 --> 00:13:13,584
‎정직하고 근면한 분입니다

174
00:13:13,667 --> 00:13:16,045
‎여왕과 무슨 일이 있었든

175
00:13:16,128 --> 00:13:19,131
‎이분은 그걸 보상하고도
‎남았습니다

176
00:13:20,174 --> 00:13:21,425
‎헛소리!

177
00:13:22,510 --> 00:13:24,136
‎유리 눈 훔쳐 간 놈!

178
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
‎배에 불 지르고!

179
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
‎내 눈을 지지고!

180
00:13:28,557 --> 00:13:30,309
‎누가 그랬지?

181
00:13:30,392 --> 00:13:31,769
‎수집가가!

182
00:13:31,852 --> 00:13:32,811
‎저놈이다

183
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
‎수집가는 유죄다!

184
00:13:42,321 --> 00:13:43,781
‎농담이지

185
00:13:43,864 --> 00:13:46,617
‎여기서 법전을 어떻게 찾아…

186
00:13:47,117 --> 00:13:50,371
‎해적 법전 1권 2권 3…

187
00:13:50,454 --> 00:13:52,998
‎이게 전부 법전이라고?

188
00:13:53,666 --> 00:13:57,419
‎저기 청소년용도 좀 있어요

189
00:13:58,212 --> 00:14:00,589
‎그러니까 지루하시면?

190
00:14:12,601 --> 00:14:14,395
‎수집가! 수집가!

191
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
‎왜 아무 말 안 해요?

192
00:14:17,398 --> 00:14:19,483
‎내 음식도 훔쳐 갔어

193
00:14:19,567 --> 00:14:20,901
‎우우!

194
00:14:20,985 --> 00:14:24,154
‎시도만 했지, 당신이 막았잖아

195
00:14:24,238 --> 00:14:27,116
‎씻지도 않았어

196
00:14:27,950 --> 00:14:30,536
‎범죄는 아니지만
‎배려심이 없다고

197
00:14:30,619 --> 00:14:32,037
‎우우!

198
00:14:32,121 --> 00:14:35,207
‎죽음 수집가에 대한
‎기억을 공유해 줘서 고맙지만

199
00:14:35,291 --> 00:14:38,460
‎오늘은 한 특정 범죄만 다루겠다

200
00:14:38,544 --> 00:14:41,672
‎기억을 30년 전으로 돌리지

201
00:14:43,465 --> 00:14:46,844
‎우린 칠대양의 가장 무서운
‎2인조였어

202
00:14:46,927 --> 00:14:50,431
‎난 선장, 수집가는
‎내 일등 항해사

203
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
‎마을들을 휩쓸며

204
00:14:53,684 --> 00:14:57,771
‎약탈하는 동안 아무도
‎우릴 막을 수 없었다

205
00:14:57,855 --> 00:14:59,940
‎우린 무적이었어

206
00:15:00,024 --> 00:15:03,569
‎영국의 기사들조차 우릴
‎잡지 못했으니까

207
00:15:04,570 --> 00:15:07,615
‎하지만 뭔가 끔찍하게 잘못됐어

208
00:15:08,407 --> 00:15:13,162
‎우리 함대가 영국 배와
‎만난 밤이었지

209
00:15:16,832 --> 00:15:19,126
‎난 겨우 살아남았어

210
00:15:19,793 --> 00:15:22,796
‎수집가는 어디서도
‎찾을 수 없었고

211
00:15:23,631 --> 00:15:28,510
‎전투가 끝난 후 한 선원이
‎핑이 배에 오르는 걸 봤다더군

212
00:15:28,594 --> 00:15:30,638
‎난 바다에서 잃었어

213
00:15:31,263 --> 00:15:34,600
‎나의 첫 일등 항해사 뿐
‎아니라…

214
00:15:35,309 --> 00:15:36,560
‎내 첫사랑을

215
00:15:37,895 --> 00:15:40,356
‎워, 워, 워. 두 분…

216
00:15:40,439 --> 00:15:41,690
‎약혼한 사이다

217
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
‎엄마가 될 뻔했네?

218
00:15:43,817 --> 00:15:46,612
‎일이 그런 식으로 되진 않아

219
00:15:46,695 --> 00:15:50,324
‎수년 만에 깨달았지
‎당신이 일부러

220
00:15:50,407 --> 00:15:53,869
‎우리 함대를 그 전투로
‎유인했단 사실을

221
00:15:53,953 --> 00:15:56,288
‎이것 때문에 날 버렸어

222
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
‎마지막으로 변호할 말은?

223
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
‎반역자!

224
00:16:12,846 --> 00:16:15,015
‎- 배신자
‎- 우우!

225
00:16:16,475 --> 00:16:21,605
‎내 가장 큰 죄는 내 아들을
‎실망시킨 거야

226
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
‎미안하다, 포

227
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
‎아니

228
00:16:31,323 --> 00:16:33,867
‎가장 큰 죄는 반역죄다

229
00:16:33,951 --> 00:16:37,454
‎법원은 핑, 죽음 수집가의

230
00:16:37,538 --> 00:16:39,832
‎모든 죄목을 인정

231
00:16:39,915 --> 00:16:41,250
‎유죄! 유죄!

232
00:16:41,333 --> 00:16:44,586
‎사형을 선고한다

233
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
‎거기 둘!

234
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
‎이것도 창고로

235
00:17:46,190 --> 00:17:49,359
‎- 책이 무슨 소용이야
‎- 읽기나 해

236
00:17:49,443 --> 00:17:52,905
‎재밌는 게 많아요
‎정말 법은 복잡하네

237
00:17:52,988 --> 00:17:57,159
‎누굴 협박하고 납치해서
‎친구들이랑 교환하면 안 돼?

238
00:17:57,242 --> 00:18:00,370
‎- 그전에 죽어…
‎- 도서관도 나가기 전에

239
00:18:02,164 --> 00:18:05,375
‎어, 그게 우리도 해적인데?

240
00:18:25,312 --> 00:18:26,396
‎야!

241
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
‎그만

242
00:18:56,844 --> 00:18:58,220
‎다 보여!

243
00:18:59,471 --> 00:19:00,556
‎아하!

244
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
‎쓸모 있는 책도 있네

245
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
‎찾았네요

246
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
‎뭘?

247
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
‎와우!

248
00:19:52,608 --> 00:19:55,527
‎아빠가 그래서 칼을 잘 썼어

249
00:19:55,611 --> 00:19:59,489
‎생각해 봐. 요리사는 무법자랑
‎한 끗 차이야

250
00:19:59,573 --> 00:20:02,576
‎누구나 비밀이 있어
‎다른 게 더 있겠지

251
00:20:02,659 --> 00:20:05,162
‎아버지가 사셔야 알 수 있어

252
00:20:17,216 --> 00:20:21,220
‎죽음 수집가, 넌 반역
‎방화 절도죄와

253
00:20:21,303 --> 00:20:25,057
‎지나치게 오래 안 씻는 죄로
‎기소됐다

254
00:20:25,557 --> 00:20:28,894
‎섬에서 잡일을 하며
‎갚으면 안 될까?

255
00:20:31,605 --> 00:20:33,357
‎가차 없이

256
00:20:33,440 --> 00:20:35,525
‎- 포?
‎- 넌 죽어도 싸

257
00:20:36,568 --> 00:20:37,569
‎포?

258
00:20:38,487 --> 00:20:40,989
‎지금 사형을 집행…

259
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
‎네가 올 줄 알았지

260
00:20:48,705 --> 00:20:50,457
‎정의를 구현하겠다

261
00:21:02,761 --> 00:21:03,720
‎오!

262
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
‎좋은 건데

263
00:21:12,813 --> 00:21:13,981
‎휴우!

264
00:21:14,064 --> 00:21:16,525
‎꼼짝 마라

265
00:21:22,572 --> 00:21:26,535
‎여길 떠나서 모든 걸 잊어라

266
00:21:26,618 --> 00:21:28,328
‎거짓말들을요?

267
00:21:28,412 --> 00:21:31,581
‎아빠가 누군지 내가 누군지
‎이젠 모르겠어요

268
00:21:31,665 --> 00:21:33,583
‎블레이드 넌 알아?

269
00:21:33,667 --> 00:21:35,252
‎나중에 포

270
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
‎내가 직접 하지

271
00:21:52,394 --> 00:21:53,228
‎멈춰!

272
00:21:54,521 --> 00:21:57,733
‎해적 법전 32457조

273
00:21:57,816 --> 00:22:00,944
‎다른 해적을 해하는 범죄를
‎저지른 해적은

274
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
‎형 면제를 위해 다른 형태의
‎재판을 받을 수 있다

275
00:22:04,364 --> 00:22:07,701
‎안 돼! 32457조는!

276
00:22:08,368 --> 00:22:10,412
‎세부 항목도 읽었나?

277
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
‎다 읽어야지

278
00:22:13,665 --> 00:22:17,127
‎넌 필멸의 토너먼트를
‎불러낸 거다

279
00:22:17,711 --> 00:22:19,796
‎좋아. 규칙은?

280
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
‎규칙은…

281
00:22:24,134 --> 00:22:25,635
‎규칙은 없다

282
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
‎그렇겠지

283
00:22:36,063 --> 00:22:38,190
‎난 여기가 싫어

284
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
‎자막: 이은주

