1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Badadziang.

3
00:00:37,162 --> 00:00:38,538
Pyzy…

4
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
- Trujący gaz!
- Serio?

5
00:00:43,543 --> 00:00:44,586
Co?

6
00:00:44,669 --> 00:00:47,255
Nie dam się znów otruć.

7
00:00:47,338 --> 00:00:49,340
Dmuchajcie w to!

8
00:00:57,474 --> 00:01:01,061
Nie działa. Łapać bronie i opuścić statek!

9
00:01:02,896 --> 00:01:04,397
Po. To mgła.

10
00:01:06,316 --> 00:01:08,234
Dopływamy do Anglii.

11
00:01:09,235 --> 00:01:11,946
Zbliżamy się do zniszczenia broni.

12
00:01:14,949 --> 00:01:21,956
KUNG FU PANDA
SMOCZY RYCERZ

13
00:01:24,959 --> 00:01:27,462
Chcę mój bat!

14
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Nie otworzysz.

15
00:01:31,341 --> 00:01:35,720
Jest nieprzepusz…
Nie da się otworzyć. Jest zamknięta.

16
00:01:35,804 --> 00:01:37,388
Chcę mój bat.

17
00:01:39,182 --> 00:01:42,685
Przestań. Obiecaliśmy, że ich nie użyjemy.

18
00:01:43,353 --> 00:01:45,814
Mastodon się nie dowie.

19
00:01:45,897 --> 00:01:47,023
Rukhmini.

20
00:01:48,149 --> 00:01:50,026
Jak mam się bronić?

21
00:01:50,109 --> 00:01:51,402
Przed kim?

22
00:01:51,486 --> 00:01:53,321
To środek oceanu.

23
00:01:58,576 --> 00:01:59,786
Pięknie.

24
00:02:23,309 --> 00:02:24,644
Cześć…

25
00:02:26,980 --> 00:02:29,107
Siepaczu Dusz.

26
00:02:42,912 --> 00:02:45,373
Pomyliłaś statki.

27
00:02:45,456 --> 00:02:48,459
To nie siepacz, tylko mój tata.

28
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
Tata?

29
00:02:49,919 --> 00:02:51,254
Daj spokój.

30
00:02:53,631 --> 00:02:56,801
Dobrze trafiłam.

31
00:02:56,885 --> 00:02:58,469
I pójdzie ze mną.

32
00:03:02,557 --> 00:03:04,142
- Po?
- Spokojnie.

33
00:03:04,225 --> 00:03:06,436
Pani jest zdezorientowana.

34
00:03:06,519 --> 00:03:07,937
To nie jest pani.

35
00:03:08,021 --> 00:03:11,566
To jest piracka Królowa Forouzan.

36
00:03:14,110 --> 00:03:17,155
Odejdź albo wyrzucimy cię za burtę.

37
00:03:22,035 --> 00:03:22,994
Weimin?

38
00:03:23,077 --> 00:03:25,788
Colin? Jesteś teraz piratem?

39
00:03:25,872 --> 00:03:28,541
Nie. Tylko środek do celu.

40
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
Ja jestem piratem.

41
00:03:32,420 --> 00:03:33,338
Brać ich!

42
00:04:08,665 --> 00:04:10,208
Poddaj się.

43
00:04:19,175 --> 00:04:20,927
Nie! Co?

44
00:04:28,101 --> 00:04:31,229
To Alicja. Przyjaciółka.

45
00:04:31,938 --> 00:04:33,356
Brać, co się da!

46
00:04:33,439 --> 00:04:36,192
Do roboty, chłopcy.

47
00:04:43,283 --> 00:04:44,701
Nie tak szybko.

48
00:04:44,784 --> 00:04:48,496
W imieniu Królowej Anglii,
przejmuję ten statek

49
00:04:48,579 --> 00:04:50,498
i aresztuję was…

50
00:04:52,375 --> 00:04:53,584
Ktoś jeszcze?

51
00:04:57,046 --> 00:04:58,214
Weź Ping.

52
00:04:58,298 --> 00:04:59,424
Miśki też.

53
00:05:00,049 --> 00:05:01,968
Są za nich nagrody.

54
00:05:24,240 --> 00:05:26,743
Miłej śmierci na środku oceanu.

55
00:05:26,826 --> 00:05:29,787
My też jesteśmy sporo warte.

56
00:05:30,830 --> 00:05:32,665
Po prostu świetnie.

57
00:05:32,749 --> 00:05:34,000
Utknęłyśmy.

58
00:05:34,083 --> 00:05:36,836
Biczem bym ich pokonała.

59
00:05:41,299 --> 00:05:42,508
Co?

60
00:05:42,592 --> 00:05:44,010
Mam narzędzia.

61
00:05:44,093 --> 00:05:46,929
I politykę „zero utykania”.

62
00:05:47,513 --> 00:05:49,932
Kto popełnia taki błąd?

63
00:05:50,975 --> 00:05:52,560
Dokąd ich zabiera?

64
00:05:53,936 --> 00:05:57,398
W miejsce, które chce zobaczyć
każdy złodziej.

65
00:06:06,574 --> 00:06:08,826
Do Zatoki Blasku Świec.

66
00:06:09,327 --> 00:06:10,661
Raj przemytników,

67
00:06:10,745 --> 00:06:14,540
gdzie złodzieje ukrywają się przed prawem,

68
00:06:14,624 --> 00:06:16,918
choć niewielu uchodzi z życiem.

69
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
Płyńmy po mój bat.

70
00:06:19,754 --> 00:06:21,339
I przyjaciół?

71
00:06:21,422 --> 00:06:22,924
Tak, po nich też.

72
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
Płyńmy w lewo.

73
00:06:51,077 --> 00:06:53,788
Płyńmy w lewo.

74
00:06:53,871 --> 00:06:57,834
Legenda głosi, że piraci
ścinali intruzom głowy.

75
00:06:58,459 --> 00:07:00,169
Może to zobaczymy.

76
00:07:03,172 --> 00:07:04,966
Będzie świetnie.

77
00:07:09,929 --> 00:07:10,763
Patrz!

78
00:07:16,144 --> 00:07:16,978
Idź.

79
00:07:17,520 --> 00:07:18,563
To oni.

80
00:07:18,646 --> 00:07:20,064
Ratujmy ich.

81
00:07:20,148 --> 00:07:21,274
Powoli.

82
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Musimy wtopić się w tłum.

83
00:07:29,991 --> 00:07:31,868
Wiem. Za mną.

84
00:07:47,675 --> 00:07:50,261
Jak zabranie piratowi cukierka.

85
00:07:50,344 --> 00:07:52,305
Co jest karane śmiercią.

86
00:07:53,264 --> 00:07:54,807
Wy dwaj.

87
00:07:57,393 --> 00:07:59,312
Trzymaj głowę.

88
00:08:03,357 --> 00:08:07,695
Mój dzieciak zbiera kasę na wilki morskie.

89
00:08:07,778 --> 00:08:11,324
Jeszcze dziesięć dublonów
i dostanie długopis.

90
00:08:11,407 --> 00:08:13,534
Co? Nie. Idź sobie.

91
00:08:14,410 --> 00:08:16,996
Przepraszam. Miłego dnia.

92
00:08:17,955 --> 00:08:20,541
Wydają się całkiem fajni.

93
00:08:20,625 --> 00:08:23,336
Nie masz pojęcia, co znaczy fajny.

94
00:08:23,419 --> 00:08:24,754
Chodźmy.

95
00:08:40,102 --> 00:08:45,274
Co mają w planach?
Bójkę? Konkurs jedzenia?

96
00:08:45,358 --> 00:08:48,694
Oby nie kalambury.
Tata wymięka pod presją.

97
00:08:48,778 --> 00:08:50,530
Raczej ich nie będzie.

98
00:08:51,822 --> 00:08:53,032
Forouzan!

99
00:08:54,951 --> 00:08:56,285
Uwaga!

100
00:08:56,369 --> 00:08:59,497
Sąd rozpoczyna sesję.

101
00:09:02,291 --> 00:09:04,835
To proces? Uff!

102
00:09:04,919 --> 00:09:05,753
Uff?

103
00:09:08,005 --> 00:09:11,384
Czy ktoś uwierzy,
że mój tata jest piratem?

104
00:09:12,426 --> 00:09:14,387
To będzie krótka piłka.

105
00:09:15,513 --> 00:09:18,474
To całkiem oczywiste,

106
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
że znał tę kobietę.

107
00:09:22,895 --> 00:09:25,189
Pewnie najechała jego miasto.

108
00:09:25,273 --> 00:09:28,359
Postawił się jej i jest wściekła.

109
00:09:28,442 --> 00:09:30,653
Jest bohaterem tej historii.

110
00:09:30,736 --> 00:09:32,780
Sędzia wszystko wyjaśni.

111
00:09:34,198 --> 00:09:36,367
Proszę wstać,

112
00:09:36,450 --> 00:09:39,161
idzie sędzia…

113
00:09:39,245 --> 00:09:41,205
Forouzan!

114
00:09:42,373 --> 00:09:43,249
Co?

115
00:09:43,332 --> 00:09:44,792
Ona jest sędzią?

116
00:09:45,918 --> 00:09:48,379
Zasady to zasady.

117
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
Ping, Siepaczu Dusz,

118
00:09:55,136 --> 00:09:59,724
jesteś oskarżony o złamanie kodu pirata.

119
00:09:59,807 --> 00:10:02,685
„Zasady to zasady”? Proces?

120
00:10:02,768 --> 00:10:05,521
Najechałabym ich 40 lat temu.

121
00:10:05,605 --> 00:10:07,898
Sztywni strażnicy…

122
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
Co tu robicie?

123
00:10:21,704 --> 00:10:23,122
Nigdy nie umierasz?

124
00:10:23,205 --> 00:10:26,000
Mam aresztować Lutherę z Landreth,

125
00:10:26,083 --> 00:10:27,335
więc to zrobię.

126
00:10:28,002 --> 00:10:31,005
Pilnują jej strażnicy.

127
00:10:31,088 --> 00:10:35,509
Znam Forouzan i wiem,
co najbardziej cenią piraci.

128
00:10:36,093 --> 00:10:39,513
Kodeks Piracki.
To jedyny bilet z tej wyspy.

129
00:10:39,597 --> 00:10:43,267
Nie mają go przecież spisanego,
żeby ktoś mógł…

130
00:10:47,688 --> 00:10:50,816
Jest coraz gorzej.

131
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
W sprawie Siepacza Dusz…

132
00:10:54,487 --> 00:10:57,198
Oskarżony ma prawo do obrońcy,

133
00:10:57,281 --> 00:11:00,951
według Kodeksu Pirackiego.

134
00:11:01,035 --> 00:11:05,247
Czy ktoś chciałby być obrońcą…

135
00:11:05,331 --> 00:11:06,207
Ja.

136
00:11:06,791 --> 00:11:08,709
Będę bronić mojego ojca.

137
00:11:10,795 --> 00:11:12,380
Pomóż mi.

138
00:11:12,463 --> 00:11:15,174
- Co?
- Mówiłaś, że coś sądzisz.

139
00:11:15,257 --> 00:11:18,052
„Sądzę” w sensie „myślę”.

140
00:11:18,135 --> 00:11:21,889
Robisz wrażenie. Potraktują cię poważnie.

141
00:11:24,850 --> 00:11:25,684
Zgoda.

142
00:11:30,272 --> 00:11:31,232
Wyluzuj.

143
00:11:31,315 --> 00:11:33,818
Wyjaśnię to i wyciągnę nas stąd.

144
00:11:33,901 --> 00:11:37,780
Jest kilka rzeczy,
które chciałem ci powiedzieć.

145
00:11:37,863 --> 00:11:40,366
Proszę obronę o mowę wstępną.

146
00:11:43,160 --> 00:11:44,995
Więc…

147
00:11:45,996 --> 00:11:47,957
Macie nie tego gościa.

148
00:11:48,040 --> 00:11:51,168
Tata ma sklep z kluskami.
Nie jest piratem.

149
00:11:51,252 --> 00:11:52,586
Pokaż mu tatuaż.

150
00:12:16,569 --> 00:12:19,738
Paragraf 122.

151
00:12:19,822 --> 00:12:23,784
Piraci muszą mieć Pirackie Znamię.

152
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Co?

153
00:12:27,371 --> 00:12:30,207
Mówiłeś, że nie znasz tych ludzi.

154
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
To twoje słowa.

155
00:12:41,177 --> 00:12:43,345
Członkowie Pirackiego Sądu.

156
00:12:43,429 --> 00:12:45,097
Robi wrażenie.

157
00:12:45,181 --> 00:12:47,475
Jej akcent budzi szacunek.

158
00:12:51,562 --> 00:12:54,106
Piractwo nie oznacza zła.

159
00:12:57,610 --> 00:13:01,906
On adoptował osieroconą pandę
i wciąż go wspiera.

160
00:13:01,989 --> 00:13:03,866
Nadal z nim mieszkam.

161
00:13:03,949 --> 00:13:04,783
Z wyboru.

162
00:13:04,867 --> 00:13:08,120
Żywi ludzi, nawet gdy nie mogą zapłacić.

163
00:13:08,204 --> 00:13:09,497
Mamy duże długi.

164
00:13:10,748 --> 00:13:13,584
Jest uczciwy, pracowity i przyzwoity.

165
00:13:13,667 --> 00:13:16,045
I cokolwiek zrobił królowej,

166
00:13:16,128 --> 00:13:19,131
na pewno jej to wynagrodził.

167
00:13:22,510 --> 00:13:24,136
Ukradł mi szklane oko!

168
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
Podpalił mi statek!

169
00:13:25,971 --> 00:13:27,806
Podpalił mi oko!

170
00:13:28,557 --> 00:13:30,309
Kto tak robi? I jak?

171
00:13:30,392 --> 00:13:31,769
Siepacz tak robi!

172
00:13:31,852 --> 00:13:32,811
To Siepacz.

173
00:13:32,895 --> 00:13:34,480
Siepacz jest winny!

174
00:13:42,321 --> 00:13:43,781
To chyba żart.

175
00:13:43,864 --> 00:13:46,617
Jak znaleźć Kodeks Piracki wśród…

176
00:13:47,117 --> 00:13:50,371
Kodeks Piracki tom 1, 2, 3, 4…

177
00:13:50,454 --> 00:13:52,998
Wszystko to są kodeksy?

178
00:13:53,666 --> 00:13:57,419
Jest też literatura młodzieżowa.

179
00:13:58,212 --> 00:14:00,589
Nuda, co?

180
00:14:12,601 --> 00:14:14,395
Siepacz! Siepacz!

181
00:14:15,062 --> 00:14:17,314
Dlaczego nie powiedziałeś?

182
00:14:17,398 --> 00:14:19,483
Ukradł mi jedzenie.

183
00:14:20,985 --> 00:14:24,154
Próbowałem, ale wciąż mi przerywałeś.

184
00:14:24,238 --> 00:14:27,116
Nie brał prysznica przez wiele dni.

185
00:14:27,950 --> 00:14:30,536
Nie zbrodnia, ale to nietaktowne.

186
00:14:32,121 --> 00:14:35,207
Dziękuję za te wspominki o Siepaczu,

187
00:14:35,291 --> 00:14:38,460
ale odpowie dziś za konkretną zbrodnię.

188
00:14:38,544 --> 00:14:41,672
Cofnijmy się o 30 lat.

189
00:14:43,465 --> 00:14:46,844
Byliśmy przerażającym duetem siedmiu mórz.

190
00:14:46,927 --> 00:14:50,431
Ja, kapitan, i Siepacz,
mój pierwszy oficer.

191
00:14:51,557 --> 00:14:53,601
Byliśmy nie do zatrzymania.

192
00:14:53,684 --> 00:14:57,771
Plądrowaliśmy miasto po mieście.

193
00:14:57,855 --> 00:14:59,940
Nikt nie mógł nas pokonać.

194
00:15:00,024 --> 00:15:03,569
Nawet Rycerze Anglii nie mogli nas złapać.

195
00:15:04,570 --> 00:15:07,615
Ale coś poszło nie tak.

196
00:15:08,407 --> 00:15:13,162
Pewnej nocy zniosło nas
na angielskie statki.

197
00:15:16,832 --> 00:15:19,126
Ledwo uszłam z życiem.

198
00:15:19,793 --> 00:15:22,796
A Siepacza nigdzie nie było.

199
00:15:23,631 --> 00:15:28,510
Po bitwie jeden załogant powiedział,
że Ping wypadł za burtę.

200
00:15:28,594 --> 00:15:30,638
Zginął na morzu.

201
00:15:31,263 --> 00:15:34,600
Straciłam pierwszego oficera i…

202
00:15:35,309 --> 00:15:36,560
pierwszą miłość.

203
00:15:37,895 --> 00:15:40,356
Chwila. Byliście…

204
00:15:40,439 --> 00:15:41,690
Zaręczeni.

205
00:15:41,774 --> 00:15:43,734
Prawie była moją mamą?

206
00:15:43,817 --> 00:15:46,612
To tak nie działa.

207
00:15:46,695 --> 00:15:50,324
Po latach zdałam sobie sprawę, że to ty

208
00:15:50,407 --> 00:15:53,869
celowo skierowałeś nasz statek do walki.

209
00:15:53,953 --> 00:15:56,288
Porzuciłeś mnie dla tego.

210
00:16:08,133 --> 00:16:10,678
Czy obrona chce coś dodać?

211
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
Zdrajca!

212
00:16:12,846 --> 00:16:15,015
Dźgnął w plecy.

213
00:16:16,475 --> 00:16:21,605
Moja największa wina to fakt,
że zawiodłem syna.

214
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
Przepraszam, Po.

215
00:16:29,822 --> 00:16:30,656
Nie.

216
00:16:31,323 --> 00:16:33,867
Jesteś najbardziej winny zdrady.

217
00:16:33,951 --> 00:16:37,454
Sąd uznaje Pinga, Siepacza Dusz,

218
00:16:37,538 --> 00:16:39,832
za winnego.

219
00:16:39,915 --> 00:16:41,250
Winny!

220
00:16:41,333 --> 00:16:44,586
Karą jest śmierć.

221
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
Wy dwaj!

222
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
Do magazynu z tym.

223
00:17:46,190 --> 00:17:49,359
- Te książki są bezużyteczne.
- Czytaj.

224
00:17:49,443 --> 00:17:52,905
To fajne treści.
Misterna robota prawnicza.

225
00:17:52,988 --> 00:17:57,159
Możemy kogoś porwać
i wymienić na przyjaciół?

226
00:17:57,242 --> 00:18:00,370
- Zabiliby nas…
- Nim stąd wyjdziecie.

227
00:18:02,164 --> 00:18:05,375
My też jesteśmy piratami.

228
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Przestań.

229
00:18:56,844 --> 00:18:58,220
Widzę cię!

230
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
Jednak się przydają.

231
00:19:25,414 --> 00:19:26,248
Znalazłaś.

232
00:19:26,331 --> 00:19:27,374
Co?

233
00:19:52,608 --> 00:19:55,527
Już wiem, czemu tata dobrze włada nożem.

234
00:19:55,611 --> 00:19:59,489
Niedaleko pada kucharz od bandyty.

235
00:19:59,573 --> 00:20:02,576
Każdy ma sekrety. Poznasz szczegóły,

236
00:20:02,659 --> 00:20:05,162
jeśli twój tata przeżyje.

237
00:20:17,216 --> 00:20:21,220
Zostałeś oskarżony o zdradę,
podpalenie, kradzież

238
00:20:21,303 --> 00:20:25,057
i niemycie się przez długi czas.

239
00:20:25,557 --> 00:20:28,894
Mogę zadośćuczynić, pracując na wyspie?

240
00:20:31,605 --> 00:20:33,357
Żadnej litości.

241
00:20:33,440 --> 00:20:35,525
- Po?
- Zero litości.

242
00:20:36,568 --> 00:20:37,569
Po?

243
00:20:38,487 --> 00:20:40,989
Niniejszym skazuję cię na…

244
00:20:46,620 --> 00:20:48,622
Wiedziałem, że przyjdziesz.

245
00:20:48,705 --> 00:20:50,457
Dopnę swego.

246
00:21:05,055 --> 00:21:06,139
To było dobre.

247
00:21:14,064 --> 00:21:16,525
Nie ruszaj się.

248
00:21:22,572 --> 00:21:26,535
Uciekajmy i zapomnijmy o tym wszystkim.

249
00:21:26,618 --> 00:21:28,328
Że mnie okłamałeś?

250
00:21:28,412 --> 00:21:31,581
Nie wiem kim jesteś, kim jestem ja.

251
00:21:31,665 --> 00:21:33,583
Klingo, ty jesteś sobą?

252
00:21:33,667 --> 00:21:35,252
Później, Po.

253
00:21:36,336 --> 00:21:38,171
Zrobię to sama.

254
00:21:52,394 --> 00:21:53,228
Chwila!

255
00:21:54,521 --> 00:21:57,733
Kodeks Piracki, paragraf 32457.

256
00:21:57,816 --> 00:22:00,944
Skazany za przestępstwa przeciw piratowi

257
00:22:01,028 --> 00:22:04,281
może wnieść o alternatywną formę procesu.

258
00:22:04,364 --> 00:22:07,701
Tylko nie 32457!

259
00:22:08,368 --> 00:22:10,412
Czytaliście drobny druk?

260
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Zawsze trzeba go czytać.

261
00:22:13,665 --> 00:22:17,127
Odbędzie się Turniej Nieuchronnej Zagłady.

262
00:22:17,711 --> 00:22:19,796
Dobrze. Jakie są zasady?

263
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
Zasady są…

264
00:22:24,134 --> 00:22:25,635
Nie ma zasad.

265
00:22:33,560 --> 00:22:34,853
Oczywiście.

266
00:22:36,063 --> 00:22:38,190
Nie znoszę tego miejsca.

267
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Napisy: Jaśmina Dargiel

