1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Καμπούμ.

3
00:00:30,447 --> 00:00:32,365
Είστε όλοι ευπρόσδεκτοι.

4
00:00:32,449 --> 00:00:37,203
Ποιος θέλει να δει τον χαμό του Θεριστή
Ψυχών και της ελεεινής παρέας του;

5
00:00:43,585 --> 00:00:46,921
Φορουζάν, το έχεις παρατραβήξει.

6
00:00:47,005 --> 00:00:48,673
Ρωτάς αν έχω κάνει λάθη;

7
00:00:49,257 --> 00:00:51,676
Φυσικά, μα κανείς δεν είναι τέλειος.

8
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
Εμένα μου λες;

9
00:00:53,178 --> 00:00:57,724
Πο, σε παρακαλώ. Κράτα το χέρι του μπαμπά.

10
00:00:57,807 --> 00:01:00,226
Μπορεί να είμαι πρώην πειρατής,

11
00:01:01,227 --> 00:01:03,396
αλλά είμαι ακόμα ο πατέρας σου.

12
00:01:03,897 --> 00:01:05,106
Πώς το ξέρω αυτό;

13
00:01:05,190 --> 00:01:07,275
Πώς ξέρω όσα ήξερα μέχρι τώρα;

14
00:01:07,358 --> 00:01:10,236
Κι αν η Ρουκμίνι είναι χνουδωτή μαριονέτα;

15
00:01:10,320 --> 00:01:14,407
Εντάξει, πρέπει να ξεπεράσεις τη φάση
που περνάς τώρα αμέσως.

16
00:01:14,949 --> 00:01:17,202
Για δες! Μιλάει κιόλας.

17
00:01:18,203 --> 00:01:23,958
Θα το βουλώσετε επιτέλους για να ακούσετε
τι έχω να πω για τον επικείμενο χαμό σας;

18
00:01:24,042 --> 00:01:27,879
Καλά, ό,τι πεις, αποτελείωσέ με κι εσύ.
Δεν με νοιάζει πια.

19
00:01:27,962 --> 00:01:30,256
Βρε, Πο.

20
00:01:32,091 --> 00:01:34,552
Μην ανησυχείτε. Θα μας βγάλω από εδώ.

21
00:01:46,564 --> 00:01:48,650
Θέλει λίγη δουλίτσα ακόμα…

22
00:01:56,282 --> 00:02:03,289
KUNG FU PANDA
Ο ΙΠΠΟΤΗΣ ΔΡΑΚΟΣ

23
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
Επικαλεστήκατε τον Πειρατικό Κώδικα 32457,

24
00:02:13,258 --> 00:02:17,846
που είναι γνωστός κι ως
το Τριπλό Τουρνουά της Σίγουρης Καταδίκης.

25
00:02:19,013 --> 00:02:23,101
Συγγνώμη,
πόσο σίγουρη είναι η "σίγουρη καταδίκη";

26
00:02:23,184 --> 00:02:26,729
Είναι, στ' αλήθεια, πολύ απλό.
Ο μόνος κανόνας είναι…

27
00:02:27,564 --> 00:02:29,732
Δεν υπάρχουν κανόνες.

28
00:02:32,902 --> 00:02:36,281
Εκτός απ' αυτούς που σκαρφίζομαι
στην πορεία.

29
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Κανόνες; Τι να τους κάνουμε σ' έναν κόσμο
που έχει βουτηχτεί στο ψέμα;

30
00:02:42,203 --> 00:02:45,081
Λίγο μελοδραματικός δεν είσαι;

31
00:02:45,165 --> 00:02:46,624
Πο! Συγκεντρώσου!

32
00:02:47,292 --> 00:02:50,753
Μα υπάρχει ακόμα ελπίδα.
Μπορεί και να νικήσετε.

33
00:02:50,837 --> 00:02:55,383
Έχουμε τρεις γύρους μάχης,
και αρκεί μόνο ένας για να κερδίσετε.

34
00:02:56,050 --> 00:02:59,220
Θυμάμαι πώς να πολεμάω;
Μήπως δεν ήξερα ποτέ;

35
00:02:59,304 --> 00:03:02,932
Αν νικήσετε,
θα γλυτώσετε τα άχρηστα κορμιά σας.

36
00:03:03,016 --> 00:03:05,810
Και τότε,
θα πάρουμε πίσω ό,τι μας άρπαξες.

37
00:03:05,894 --> 00:03:08,021
-Το σπαθί μου.
-Τα κέρατά μου!

38
00:03:08,104 --> 00:03:09,439
Και το σεντούκι με…

39
00:03:10,815 --> 00:03:11,816
τα ρούχα μας!

40
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
Σύμφωνοι.

41
00:03:13,943 --> 00:03:18,281
Αλλά, αν νικήσω εγώ,
θα πάρω την πολυαναμενόμενη εκδίκησή μου,

42
00:03:18,364 --> 00:03:21,492
όχι μόνο από τον Πινγκ,
αλλά και από όλους σας!

43
00:03:25,079 --> 00:03:27,206
Φορουζάν, σε παρακαλώ!

44
00:03:27,290 --> 00:03:29,375
Αν ό,τι ζήσαμε, σημαίνει κάτι…

45
00:03:31,920 --> 00:03:35,214
Ξέρεις ότι πάντα φταίνε και οι δύο
σε μια σχέση.

46
00:03:35,298 --> 00:03:38,551
Τι ωραία ιδέα.

47
00:03:38,635 --> 00:03:42,138
Ας το πάμε δύο εναντίον δύο.

48
00:03:43,181 --> 00:03:46,935
Δύο εναντίον δύο!

49
00:03:51,022 --> 00:03:52,690
Ποιος θα πεθάνει πρώτος;

50
00:03:57,362 --> 00:03:59,489
Είσαι έτοιμος γι' αυτό;

51
00:03:59,572 --> 00:04:01,199
Ναι!

52
00:04:01,282 --> 00:04:05,536
Δώσ' μου μια μάχη σώμα με σώμα
για να καθαρίσει το μυαλό μου!

53
00:04:06,829 --> 00:04:07,705
Αρκετά!

54
00:04:08,706 --> 00:04:13,127
Συλλαμβάνω την απατεώνισσα
Λουθέρα του Λάντρεθ,

55
00:04:13,211 --> 00:04:15,588
στο όνομα της Αυτού Μεγαλειότητας.

56
00:04:25,181 --> 00:04:27,892
Ευχαριστώ που προθυμοποιήθηκες.

57
00:04:32,647 --> 00:04:33,606
Τέλεια.

58
00:04:33,690 --> 00:04:38,861
Θα ξεσπούσα με μερικές μπουνιές,
αλλά μόνο απογοήτευση για τον Πο.

59
00:04:41,698 --> 00:04:42,865
-Κόφ' το.
-Εσύ.

60
00:04:42,949 --> 00:04:45,743
Θα ζήσουμε μεγάλες εντάσεις.

61
00:04:45,827 --> 00:04:49,539
Συνέχεια για εσένα μιλούσε
σε όλο το ταξίδι.

62
00:04:49,622 --> 00:04:51,416
Έχει πάθει εμμονή.

63
00:04:51,499 --> 00:04:54,544
Το κάνεις αλλόκοτο. Είναι η δουλειά μου.

64
00:04:54,627 --> 00:04:57,338
Όποια εμμονή ήταν καθαρά επαγγελματική.

65
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Ό,τι πεις.

66
00:05:00,466 --> 00:05:01,926
Και οι αντίπαλοί σας…

67
00:05:03,386 --> 00:05:04,595
θα είναι…

68
00:05:06,848 --> 00:05:09,267
τα Δίκοπα Κουνέλια.

69
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
Δεν μπορώ να το κάνω.

70
00:05:18,276 --> 00:05:19,819
Είναι τόσο αδύναμα.

71
00:05:20,903 --> 00:05:21,738
Παλέψτε!

72
00:05:29,037 --> 00:05:29,871
Ψόφα!

73
00:05:30,455 --> 00:05:31,789
Πάρ' το από πάνω μου!

74
00:05:38,004 --> 00:05:39,005
Πρόσεχε λίγο!

75
00:05:44,677 --> 00:05:45,928
Λοιπόν!

76
00:05:46,012 --> 00:05:50,058
15 μάρκες αν τους βγάλουν νοκ άουτ
σε λιγότερο από πέντε λεπτά.

77
00:05:50,141 --> 00:05:51,476
Για ελάτε!

78
00:05:51,559 --> 00:05:53,936
Βάλτε τα στοιχήματά σας.

79
00:05:54,020 --> 00:05:57,565
-Ελευθερώθηκες;
-Και στοιχηματίζεις εναντίον μας;

80
00:05:57,648 --> 00:05:59,150
Το βλέπω να 'ρχεται.

81
00:05:59,233 --> 00:06:02,528
Θα μαζέψω παραδάκι
για να την κάνω από την τρώγλη.

82
00:06:04,155 --> 00:06:08,201
Για παλέψτε και λίγο!
Η Ρουκμίνι θέλει καινούρια παπούτσια!

83
00:06:08,951 --> 00:06:11,829
Γιατί Δίκοπα Κουνέλια; Δεν μαχαιρώνουν.

84
00:06:16,250 --> 00:06:17,293
Λεπίδα!

85
00:06:17,376 --> 00:06:22,381
Η φίλη μου θα φάει το κεφάλι της
εξαιτίας σου, παλιοψεύτη πειρατή!

86
00:06:25,259 --> 00:06:28,554
Πο, δεν μου έχεις ξαναμιλήσει έτσι.

87
00:06:30,556 --> 00:06:33,476
Δεν ξέρω ποιος είσαι
κι αυτό με κάνει έξαλλο!

88
00:06:35,228 --> 00:06:40,483
Πο, σε παρακαλώ. Εγώ είμαι, ο πατέρας σου.

89
00:06:40,566 --> 00:06:44,862
Κράτα το χέρι μου,
όπως έκανες όταν ήσουν μικρός.

90
00:06:44,946 --> 00:06:46,072
Το θυμάσαι;

91
00:06:49,575 --> 00:06:50,409
Όχι!

92
00:06:58,668 --> 00:06:59,794
Μην τραβάς!

93
00:06:59,877 --> 00:07:02,088
Δεν τραβάω εγώ, εσύ τραβάς!

94
00:07:09,720 --> 00:07:11,806
Τρία, δύο, ένα,

95
00:07:11,889 --> 00:07:13,182
χάσατε!

96
00:07:15,268 --> 00:07:19,730
Κρύψτε τα μαχαίρια. Εγώ θα έχω την τιμή
να τους ξεκάνω στο τέλος.

97
00:07:20,314 --> 00:07:22,567
Ο πρώτος γύρος πάει στα κουνέλια.

98
00:07:34,370 --> 00:07:37,748
Πολύ ντροπιαστικό για εσάς.

99
00:07:37,832 --> 00:07:40,501
Τέλειωσε τη μάχη πριν καν λήξει!

100
00:07:40,585 --> 00:07:42,086
Είναι στημένο.

101
00:07:42,170 --> 00:07:43,504
Μισώ τους πειρατές.

102
00:07:44,172 --> 00:07:47,550
Μα είναι στημένο. Φυσικά και είναι.

103
00:07:47,633 --> 00:07:51,721
Τέλειωσε πιο γρήγορα από ό,τι περιμέναμε,
έτσι, παιδιά;

104
00:07:55,975 --> 00:07:58,019
Δεν ήταν και τίποτα σπουδαίο.

105
00:07:58,102 --> 00:07:59,645
Όχι!

106
00:08:00,855 --> 00:08:05,359
Πάντα πίστευα ότι πιο απολαυστικό
είναι το ένας εναντίον ενός.

107
00:08:11,782 --> 00:08:14,911
Καλώ στο ρινγκ… ξέρετε ποιον.

108
00:08:16,454 --> 00:08:17,997
Τον λατρεύετε.

109
00:08:19,665 --> 00:08:22,084
Τον τρέμετε του θανατά.

110
00:08:24,795 --> 00:08:28,216
Ο Πολτοποιητής!

111
00:08:30,760 --> 00:08:31,677
Ναι!

112
00:08:43,814 --> 00:08:48,486
Πολτοποίησε!

113
00:08:48,569 --> 00:08:50,613
Αμάν!

114
00:08:50,696 --> 00:08:53,616
Τον ξέρεις από κλοπές πλοίων
ή κάτι τέτοιο;

115
00:08:53,699 --> 00:08:56,994
Βασικά, ναι.

116
00:08:57,495 --> 00:09:01,457
Αλλά μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε
εναντίον τους.

117
00:09:01,541 --> 00:09:04,460
Έκλεβες και πλοία; Τέλεια.

118
00:09:04,961 --> 00:09:10,049
Τώρα, ποιον να διαλέξω άραγε;

119
00:09:10,132 --> 00:09:13,761
Ναι, το πιάσαμε. Εμένα θες,
το κακό παιδί του κουνγκ φου.

120
00:09:13,844 --> 00:09:15,513
Μπορώ να τα βγάλω πέρα.

121
00:09:16,347 --> 00:09:19,100
-Μόνος μου.
-Γιατί κάνεις έτσι;

122
00:09:19,183 --> 00:09:21,310
Γιατί μου έλεγες ψέματα μια ζωή;

123
00:09:22,186 --> 00:09:25,022
Αυτό είναι μια μεγάλη υπερβολή.

124
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
Εσύ είσαι μια μεγάλη υπερβολή.

125
00:09:27,275 --> 00:09:31,612
Θέλω…

126
00:09:33,281 --> 00:09:34,365
Τη μικρούλα.

127
00:09:35,199 --> 00:09:37,243
Όχι!

128
00:09:37,326 --> 00:09:40,705
Αφήστε με να ξεσπάσω, αλλιώς θα σκάσω.

129
00:09:47,461 --> 00:09:49,547
Πάλεψε, απολειφάδι.

130
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
Ώστε Πολτοποιητής, έτσι;

131
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
Μάλλον εγώ είμαι ο πολτός.

132
00:09:59,181 --> 00:10:02,435
Μην ανησυχείς, τον ξέρω εγώ.
Θα σε καθοδηγήσω.

133
00:10:03,185 --> 00:10:06,147
Θα σου δώσει να φας
ένα μπολ με αχνιστά ψέματα.

134
00:10:06,230 --> 00:10:07,106
Γύρος δύο.

135
00:10:07,189 --> 00:10:08,441
Παλέψτε!

136
00:10:10,318 --> 00:10:14,614
Πολτοποίησε!

137
00:10:16,991 --> 00:10:20,119
Πολτοποίησε!

138
00:10:34,592 --> 00:10:36,802
Έλα τώρα!

139
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
Μπέρδεψέ τον με την ταχύτητά σου.

140
00:10:39,180 --> 00:10:41,682
Είναι ογκώδης, αλλά αργός.

141
00:10:42,642 --> 00:10:45,519
-Κι όταν πέσει…
-Όχι πειρατικές κινήσεις!

142
00:10:45,603 --> 00:10:47,730
Θα νικήσεις με το κουνγκ φου.

143
00:10:47,813 --> 00:10:50,399
Πώς θα το κάνω αυτό; Αμάν, θα πεθάνω!

144
00:10:53,069 --> 00:10:55,154
Αρκετά! Δεν αφορά εσένα, Πο.

145
00:11:08,834 --> 00:11:11,337
Πρόσβαλε τη μητέρα του!

146
00:11:11,420 --> 00:11:14,715
Είναι ευαίσθητος
με τις γυναίκες της ζωής του!

147
00:11:17,134 --> 00:11:19,762
Πολτοποίησε!

148
00:11:24,016 --> 00:11:26,977
Δεν μ' αρέσει η μητέρα σου, κύριε!

149
00:11:36,237 --> 00:11:38,447
Το παλιό κόλπο ακόμα πιάνει!

150
00:11:38,531 --> 00:11:40,825
Τέλεια. Μπράβο σου, Θεριστή.

151
00:11:41,409 --> 00:11:43,536
Πάρτε την αναμνηστική κούπα

152
00:11:43,619 --> 00:11:48,916
"Είδα τους χαζούς φίλους της Ρουκμίνι
να πεθαίνουν και πήρα αυτήν την καρύδα"!

153
00:11:48,999 --> 00:11:50,876
Με θεωρείς φίλη σου;

154
00:11:56,173 --> 00:11:58,509
-Δεν πάει καλά το θέμα.
-Προφανώς.

155
00:12:04,390 --> 00:12:08,185
Ο ιππότης ενυδατώνεται μετά τη μάχη,
θα το ήξερες αν ήσουν…

156
00:12:08,269 --> 00:12:11,021
Τους ιππότες! Μπορείς να τους καλέσεις!

157
00:12:11,105 --> 00:12:12,898
Μου έριξες την καρύδα.

158
00:12:13,607 --> 00:12:17,027
Θα πιάσουν τους πειρατές
και θα δραπετεύσουμε!

159
00:12:17,987 --> 00:12:19,738
Μα δεν θέλω να δραπετεύσω.

160
00:12:19,822 --> 00:12:21,991
Έχω μια σημαντική αποστολή!

161
00:12:22,074 --> 00:12:24,326
Κι εγώ δεν ολοκλήρωσα τη δική μου.

162
00:12:24,410 --> 00:12:27,997
Αν δεν σε έχω συλλάβει όταν έρθουν
θα με πετάξουν εκτός!

163
00:12:30,791 --> 00:12:32,042
Με έχεις συλλάβει.

164
00:12:34,044 --> 00:12:37,423
Και οι φίλοι σου;
Θα μ' αφήσεις να συλλάβω κι αυτούς;

165
00:12:38,257 --> 00:12:42,887
Όχι. Μόνο εμένα. Εκείνους θα τους πας
σώους κι αβλαβείς στην Αγγλία.

166
00:12:42,970 --> 00:12:43,804
Σύμφωνοι;

167
00:12:47,308 --> 00:12:48,559
Έχεις φωτοβολίδα;

168
00:12:49,477 --> 00:12:54,398
Στ' αλήθεια, δεν αντέχω άλλο.

169
00:12:55,816 --> 00:12:59,904
Πολτοποίησε!

170
00:13:03,324 --> 00:13:04,617
Έλα, λειτούργησε.

171
00:13:20,841 --> 00:13:23,260
Ναι! Ύπουλο!

172
00:13:23,344 --> 00:13:24,345
Τέλειο!

173
00:13:26,764 --> 00:13:27,598
Ναι.

174
00:13:31,936 --> 00:13:34,522
Τα… κατάφερα;

175
00:13:34,605 --> 00:13:35,523
Τα κατάφερα!

176
00:13:44,198 --> 00:13:46,116
Όχι!

177
00:13:55,668 --> 00:13:57,419
Βρε, βρε, βρε.

178
00:14:05,970 --> 00:14:08,138
Όχι! Το εμπόρευμά μου!

179
00:14:09,056 --> 00:14:11,225
Μια καρυδο-κούπα, παρακαλώ.

180
00:14:12,601 --> 00:14:14,436
Τρία, δύο, ένα, έχασες!

181
00:14:15,646 --> 00:14:18,941
Ο Πινγκ κι η ομάδα του χάνουν
και τον δεύτερο γύρο.

182
00:14:19,024 --> 00:14:22,653
Ζαβολιάρα. Τη χτύπησες.
Δεν ήταν ένας εναντίον ενός.

183
00:14:22,736 --> 00:14:25,990
Και τι θα κάνεις; Μήπως θα κλάψεις;

184
00:14:26,073 --> 00:14:27,700
Είναι πολύ πιθανό.

185
00:14:29,159 --> 00:14:31,495
-Δεν το πιστεύω ότι…
-Σταμάτα!

186
00:14:31,579 --> 00:14:33,706
…ήσουν… μ' αυτό το τέρας!

187
00:14:34,540 --> 00:14:36,500
Ήμουν διαφορετικός τότε.

188
00:14:36,584 --> 00:14:37,543
Όντως ήσουν;

189
00:14:37,626 --> 00:14:40,754
Πο, μην κάνεις σαν κακομαθημένο!

190
00:14:47,469 --> 00:14:50,014
Παράτα τα, Πινγκ.

191
00:14:50,097 --> 00:14:52,850
Γεννήθηκες για ζαβολιές και ψέματα.

192
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
Γεννήθηκες για να 'σαι πειρατής.

193
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
Μην ανακατεύεσαι εσύ.

194
00:14:57,271 --> 00:15:02,026
Γλυκέ μου, νομίζω πως θα λατρέψεις
τον τρίτο γύρο.

195
00:15:05,613 --> 00:15:06,906
Ποιος είναι εκεί;

196
00:15:06,989 --> 00:15:10,075
Μάλλον κανείς δεν είναι.
Πίσω στο πλέξιμό μου.

197
00:15:12,703 --> 00:15:16,290
Πρέπει να πάμε ψηλά
αν είναι να δουν τη φωτοβολίδα.

198
00:15:16,373 --> 00:15:17,207
Εκεί!

199
00:15:22,796 --> 00:15:25,799
Τι υποτίθεται ότι είσαι εσύ;

200
00:15:25,883 --> 00:15:27,176
Ορίστε;

201
00:15:27,259 --> 00:15:30,930
Η στιλάτη αμφίεση δεν μου κάνει
και πολύ πειρατική.

202
00:15:31,013 --> 00:15:33,140
Κι όμως!

203
00:15:33,223 --> 00:15:35,059
Σε πληροφορώ ότι είμαι…

204
00:15:35,935 --> 00:15:38,103
μία στιλάτη πειρατίνα.

205
00:15:38,812 --> 00:15:40,314
Εδώ που τα λέμε…

206
00:15:42,191 --> 00:15:44,360
μοιάζεις κάπως με ιππότη.

207
00:15:45,486 --> 00:15:48,489
Μακριά από την τρομερή πειρατίνα
γυναίκα μου!

208
00:15:57,164 --> 00:15:59,500
Συγγνώμη. Προτιμώ να πεθάνω.

209
00:16:00,709 --> 00:16:03,003
Μια αχρεία ιππότης! Το ήξερα!

210
00:16:07,466 --> 00:16:09,051
Σήκωσέ με.

211
00:16:13,597 --> 00:16:14,765
Μακάρι να είχαμε…

212
00:16:22,690 --> 00:16:25,150
Όχι κι άσχημα για κάλπικη ιππότη.

213
00:16:25,734 --> 00:16:27,695
Γιατί είμαστε ακόμα δεμένοι;

214
00:16:27,778 --> 00:16:31,490
Ίσως και να έχασα το κλειδί
στη μάχη με τα τρομο-κούνελα.

215
00:16:32,157 --> 00:16:34,410
Είσαι εντελώς μπούφος.

216
00:16:35,703 --> 00:16:38,914
Είχα δίκιο.

217
00:16:43,335 --> 00:16:48,215
Κυρίες και κύριοι πειρατές,
ο τελευταίος πρωταθλητής είναι…

218
00:16:48,298 --> 00:16:49,800
η Βασίλισσά σας.

219
00:16:49,883 --> 00:16:53,429
Φορουζάν!

220
00:16:54,013 --> 00:16:58,225
Αυτό το περίμενα εδώ και 30 χρόνια,
παλιο-προδότη.

221
00:16:58,726 --> 00:17:00,853
-Προδότη!
-Βάλε τα δυνατά σου!

222
00:17:07,818 --> 00:17:10,946
-Επιτέλους. Ας παλέψουμε.
-Στάσου! Όχι!

223
00:17:12,114 --> 00:17:13,907
Δεν παλεύει δίκαια, Πο.

224
00:17:13,991 --> 00:17:16,201
Κι εγώ σ' αυτό βασίζομαι.

225
00:17:16,827 --> 00:17:20,122
Πάλεψε μαζί μου! Εμένα θέλεις! Έλα!

226
00:17:20,831 --> 00:17:26,170
Προτιμώ να κοιτάς, ενώ θα καταστρέφω αυτόν
για τον οποίο με παράτησες.

227
00:17:26,253 --> 00:17:28,172
Λέγε ό,τι θες, Πειρατίνα.

228
00:17:28,255 --> 00:17:32,134
Αυτό το κακό παιδί δεν το πληγώνεις,
το έκανε ήδη ο μπαμπάς!

229
00:17:33,927 --> 00:17:35,596
Σε ξέρω λιγότερο από μέρα

230
00:17:35,679 --> 00:17:40,017
και μπορώ να σου πω
ότι είσαι το λιγότερο κακό παιδί της Γης.

231
00:17:40,100 --> 00:17:42,811
Εγώ σου λέω ότι είμαι πολύ κακό παιδί.

232
00:17:45,147 --> 00:17:48,233
Εντάξει! Με κατάλαβες! Είμαι καλό παιδί!

233
00:17:57,576 --> 00:17:59,995
Γιατί έχεις δύο σπαθιά κι εγώ κανένα;

234
00:18:01,872 --> 00:18:04,124
Γιατί εγώ φτιάχνω τους κανόνες.

235
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
Η μούρη μου πονάει όσο κι η καρδιά μου.

236
00:18:19,890 --> 00:18:21,308
Μου χάλασε τη μόστρα!

237
00:18:28,524 --> 00:18:29,441
Ναι!

238
00:18:32,361 --> 00:18:33,946
Ναι! Εγώ το έκανα…

239
00:18:39,493 --> 00:18:41,120
Πήραν φωτιά τα πόδια μου!

240
00:18:42,287 --> 00:18:43,122
Πο!

241
00:18:43,205 --> 00:18:47,751
Πρέπει να μ' ακούσεις.
Ρίξε άμμο στα μάτια της. Παίξε βρόμικα!

242
00:18:47,835 --> 00:18:51,672
Δεν θα γίνω σαν εσένα.
Είμαι μοναχικός καβαλάρης πια.

243
00:18:51,755 --> 00:18:54,883
Εσύ ίσως γεννήθηκες πειρατής,
αλλά όχι κι εγώ!

244
00:18:59,054 --> 00:19:02,307
Έχεις δίκιο.
Ήταν λάθος μου να κρύψω το παρελθόν.

245
00:19:02,391 --> 00:19:06,687
Η πειρατεία είναι κομμάτι του εαυτού μου.
Δεν θα αλλάξει αυτό.

246
00:19:06,770 --> 00:19:07,604
Συγγνώμη.

247
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Αλλά το σημαντικότερο που έκανα ποτέ,

248
00:19:11,024 --> 00:19:15,112
αυτό για το οποίο γεννήθηκα,
είναι να είμαι ο πατέρας σου!

249
00:19:30,377 --> 00:19:31,879
Τελευταία λόγια;

250
00:19:33,797 --> 00:19:34,631
Πο!

251
00:19:39,553 --> 00:19:40,637
Μεγάλη Άρκτος!

252
00:20:05,662 --> 00:20:08,540
Τρία, δύο, ένα,

253
00:20:08,624 --> 00:20:09,541
έχασες!

254
00:20:12,002 --> 00:20:12,836
Γιε μου;

255
00:20:15,505 --> 00:20:19,051
Δεν είμαι καλός στο να είμαι κακός.
Με μεγάλωσες σωστά.

256
00:20:19,968 --> 00:20:25,349
Όχι, γιε μου. Ήσουν πολύ κακός,
αλλά με έναν απίθανο τρόπο.

257
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Με εντυπωσίασες.

258
00:20:29,895 --> 00:20:34,274
Το ξέσπασμά του ήταν το πιο σύντομο
που έχω δει ποτέ μου.

259
00:20:36,735 --> 00:20:38,195
Ένα λεπτό.

260
00:20:41,073 --> 00:20:43,533
Πες του ότι νίκησε, Φορουζάν.

261
00:20:43,617 --> 00:20:47,037
Έχασες!
Ακόμα και με τους δικούς σου κανόνες.

262
00:20:50,791 --> 00:20:51,959
Πολύ καλά.

263
00:20:54,711 --> 00:20:55,545
Ναι!

264
00:20:57,673 --> 00:21:02,177
Αυτά είναι άπαιχτα.
Αν και μακάρι να μη μας μισούσες τόσο.

265
00:21:03,053 --> 00:21:07,099
Αγάπη και μίσος είναι οι δύο πλευρές
από το ίδιο δουβλόνι.

266
00:21:07,599 --> 00:21:09,851
Μεγάλωσες έναν εξαίσιο μαχητή.

267
00:21:09,935 --> 00:21:11,728
Σχεδόν εντυπωσιάστηκα.

268
00:21:19,486 --> 00:21:21,154
Προσοχή στα πλευρά.

269
00:21:21,905 --> 00:21:23,323
Πού είναι η Λεπίδα;

270
00:21:33,500 --> 00:21:37,129
Μπορούσες να μου αποσπάσεις την προσοχή
με τους ιππότες

271
00:21:37,212 --> 00:21:39,381
και να με αφήσεις σύξυλο και πάλι.

272
00:21:39,464 --> 00:21:40,465
Παρ' όλα αυτά…

273
00:21:41,133 --> 00:21:44,386
κατέληξα στο συμπέρασμα
ότι είσαι έντιμο άτομο.

274
00:21:44,970 --> 00:21:50,517
Αλλά οι άλλοι ιππότες δεν θα συμφωνήσουν.
Έχω τον λόγο σου ότι θα έρθεις ήρεμα;

275
00:21:51,852 --> 00:21:55,397
Αρκεί οι φίλοι μου να φτάσουν με ασφάλεια
στην Αγγλία.

276
00:22:02,195 --> 00:22:05,949
Οι πειρατές δεν έχουν ιδέα
τι τους περιμένει.

277
00:22:18,503 --> 00:22:19,338
Τα βλέπετε;

278
00:22:21,006 --> 00:22:22,257
Πυροτεχνήματα!

279
00:22:27,596 --> 00:22:29,306
Δεν είναι πυροτεχνήματα.

280
00:22:30,182 --> 00:22:31,308
Κάτσε, τι;

281
00:22:31,933 --> 00:22:33,602
Έρχονται οι ιππότες!

282
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

