1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skutji.

3
00:00:36,911 --> 00:00:39,456
Nej, nej, nej!

4
00:00:40,415 --> 00:00:42,500
Tilkaldte du ridderne?

5
00:00:42,584 --> 00:00:43,960
Hvad?

6
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
Hvem, mig?

7
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
Kom så!

8
00:00:54,262 --> 00:00:56,681
Ned til havnen. Løb!

9
00:00:56,765 --> 00:00:59,642
-Kom!
-Kom! Løb!

10
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
Hen til båden!

11
00:01:00,810 --> 00:01:04,189
Hver gang jeg stoler på jer,
ødelægger I alt.

12
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
-Vi havde intet med det at gøre.
-Våbenhvile.

13
00:01:07,692 --> 00:01:11,738
-God nyhed. Vi tilkaldte ridderne.
-Stille!

14
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
Sagde jeg ingenting?

15
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
Jer! Det burde jeg have vidst.

16
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
Ridderne har fundet vores ø.

17
00:01:31,758 --> 00:01:38,765
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

18
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
Fyr!

19
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
-Enhver pirat for sig selv.
-Åh nej!

20
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
Forouzan, vent!

21
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
Vent! Undskyld!

22
00:02:07,669 --> 00:02:13,758
For at tilkalde ridderne? Ødelægge
min flåde? Knuse mit hjerte?

23
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
Godt for det!

24
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
For det hele.

25
00:02:20,265 --> 00:02:23,810
Men jeg beklager ikke vores gode tider.

26
00:02:25,812 --> 00:02:28,106
Det gør du heller ikke.

27
00:02:41,452 --> 00:02:43,538
Kassen! Hun har den!

28
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
Storm øen!

29
00:03:25,121 --> 00:03:26,956
Af sted! Af sted!

30
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
På dem!

31
00:03:39,969 --> 00:03:43,973
Piraterne ville lade os gå.
Nu bliver vi anholdt!

32
00:03:44,057 --> 00:03:45,225
Det er planen.

33
00:03:45,892 --> 00:03:50,021
De får os til England.
Men vi må få den kasse.

34
00:03:50,104 --> 00:03:53,691
Vi indhenter aldrig Forouzans skib.

35
00:03:53,775 --> 00:03:55,235
Det behøver vi ikke.

36
00:03:55,318 --> 00:03:59,280
Hun lagde altid
sit plyndringsgods deroppe.

37
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
Vi så solnedgangen fra tinden.

38
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
Og talte dubloner.

39
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Kom så, usle pirat.

40
00:04:25,556 --> 00:04:29,269
Okay, men hvordan
kommer vi igennem det der?

41
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
Følg efter mig!

42
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Nu lister vi.

43
00:04:58,756 --> 00:04:59,674
Far!

44
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
Fart på.

45
00:05:02,969 --> 00:05:04,804
Ja!

46
00:05:07,348 --> 00:05:08,725
Tjek der.

47
00:05:18,776 --> 00:05:21,029
Du kender øen rigtig godt.

48
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Piratting…

49
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Undskyld, Po.
Jeg ved, det er pinligt, men…

50
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
Nej, det er ret cool.

51
00:05:30,496 --> 00:05:32,206
Virkelig? Er jeg cool?

52
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Supercool.

53
00:05:36,794 --> 00:05:40,340
Se på os. Cool fyre, der er cool.

54
00:05:40,423 --> 00:05:41,257
Totalt.

55
00:05:41,340 --> 00:05:45,178
-Det er det modsatte af jer to.
-Hun er bare misundelig.

56
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
De er så søde!

57
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Jeg kaster op.

58
00:05:52,351 --> 00:05:55,438
-Hvorfor stopper du?
-Jeg må aflevere jer.

59
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
Når vi har min kasse.

60
00:05:57,774 --> 00:06:00,818
-Hvad er der i den?
-Det rager ikke dig.

61
00:06:01,736 --> 00:06:06,032
-Du prøver at flygte.
-Jeg vil bare have mine ting.

62
00:06:06,115 --> 00:06:09,368
Jeg er ikke den eneste,
Forouzan stjal fra.

63
00:06:09,452 --> 00:06:12,080
Dit store øjeblik, hvor du afleverer os,

64
00:06:12,163 --> 00:06:14,832
skal ikke overstråles
af dit manglende gevir.

65
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
Efter dig.

66
00:06:29,597 --> 00:06:30,431
Kværne.

67
00:06:30,515 --> 00:06:33,351
-Kværne. Kød. Kværne!
-Se Kødkværnen.

68
00:06:33,434 --> 00:06:34,685
Lever op til sit navn.

69
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
Fedest!

70
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
Rebet.

71
00:07:22,859 --> 00:07:27,822
Gamle reb er her stadig. Han har
set mange snævre flugtforsøg.

72
00:07:28,990 --> 00:07:31,909
Og et romantisk flugtforsøg.

73
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
Jeg vidste det.

74
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
Hun elsker sine entrehager.

75
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
Du har dårlig ånde.

76
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
Du må gerne holde op med at ånde.

77
00:08:00,271 --> 00:08:01,898
Nu skal vi bare…

78
00:08:02,523 --> 00:08:03,983
Ser de mig med jer…

79
00:08:08,946 --> 00:08:10,114
Ja!

80
00:08:13,117 --> 00:08:14,118
Fart på.

81
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
Før an, far. Klør fem.

82
00:08:19,582 --> 00:08:21,751
Vi skal op ad de her trin.

83
00:08:27,632 --> 00:08:29,550
Angrib!

84
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
Hører I det?

85
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Tjek der.

86
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
Tag dem!

87
00:08:53,366 --> 00:08:54,283
Høh?

88
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Hvad?

89
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Det er lige rundt om hjørnet.

90
00:09:32,822 --> 00:09:34,198
Der er kassen!

91
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
Okay, Akna.

92
00:09:39,745 --> 00:09:41,664
Jeg gjorde et stort arbejde.

93
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Dragemesteren!

94
00:09:48,045 --> 00:09:49,880
Hjælp med at finde mit sværd.

95
00:09:50,548 --> 00:09:51,382
Jep.

96
00:09:53,426 --> 00:09:54,802
Jeg sover ikke.

97
00:09:56,220 --> 00:09:59,473
Hov! Fingrene fra piratdronningens gods.

98
00:10:00,766 --> 00:10:03,019
Weimin? Er du her stadig?

99
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Piraterne behandler mig med respekt.

100
00:10:06,397 --> 00:10:10,901
-Måske har jeg fundet mit sted.
-Øen bliver angrebet.

101
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
Helt ærligt!

102
00:10:19,785 --> 00:10:20,995
Der er det.

103
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
Det sorte stål er ikke for sjov!

104
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
-Dit gevir er derovre.
-Nå ja.

105
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
-Derovre!
-Denne vej!

106
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
Hvad har du gjort?

107
00:10:58,991 --> 00:11:01,869
Det er okay. Vi har kassen.

108
00:11:01,952 --> 00:11:03,579
Stå til side.

109
00:11:08,292 --> 00:11:13,005
Lad mig præsentere den pågrebne
undslupne, Luthera af Landreth.

110
00:11:16,050 --> 00:11:19,428
Luthera, min kære, hvor har du været?

111
00:11:21,639 --> 00:11:24,725
Lav en inventarliste,
mens jeg ordner det her.

112
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
Du må ikke røre…

113
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
-Hvem er han?
-En ven af familien.

114
00:11:32,691 --> 00:11:36,320
-Alfies gamle væbner.
-Krigsmester nu.

115
00:11:36,404 --> 00:11:40,032
Så det her er ren forretning.

116
00:11:40,116 --> 00:11:44,537
Du lavede et værre postyr,
da du slap fra vores nybegynder.

117
00:11:44,620 --> 00:11:48,082
Du har taget noget.
Vi må have sværdet tilbage.

118
00:11:48,165 --> 00:11:50,251
-Øjeblik.
-Po!

119
00:11:51,710 --> 00:11:53,295
Det er fint.

120
00:12:07,560 --> 00:12:11,063
Det betyder meget for dig,
men det tilhører ridderne.

121
00:12:11,147 --> 00:12:14,275
Jeg vil passe godt på det, Luthera.

122
00:12:14,358 --> 00:12:17,695
Men du skal for retten for tyveri

123
00:12:17,778 --> 00:12:20,322
og flugtforsøg. Intet personligt.

124
00:12:23,951 --> 00:12:26,620
Vent. Hvad med mine venner?

125
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Hvad med dem?

126
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
Hør nu her.
Jeg lavede en aftale med flygtningen.

127
00:12:32,001 --> 00:12:36,046
Hendes samarbejde for
at transportere de andre til London.

128
00:12:36,839 --> 00:12:40,593
En aftale? Du skulle bare pågribe Luthera.

129
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
Højst en måned, Sir Carlos.

130
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
Jeg… Navnet er Colin.

131
00:12:45,139 --> 00:12:49,101
Jeg ved, det er usædvanligt,
men jeg gav mit ord.

132
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Du har gjort det endnu sværere.

133
00:12:53,606 --> 00:12:57,860
Men jeg vil ikke forråde en ridders ord.

134
00:12:57,943 --> 00:13:00,905
I hørte Corfitz. Kom så.

135
00:13:09,747 --> 00:13:12,124
Kom nu, venner.

136
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Hallo!

137
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
Den tager vi og letter lidt på læsset.

138
00:13:17,671 --> 00:13:21,300
Lad os. I er vores gæster.

139
00:13:29,141 --> 00:13:33,521
Jeg holder udkig her.
Bed nogen give mig noget mad.

140
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
Venner?

141
00:13:36,440 --> 00:13:37,274
Colin?

142
00:13:52,248 --> 00:13:55,459
Gør plads! Jeg klemmer mig lige…

143
00:13:55,543 --> 00:13:59,713
Bare rolig. Hvis de spærrer
dig inde, får vi dig ud.

144
00:13:59,797 --> 00:14:01,173
-Hov, du!
-Lovligt!

145
00:14:02,591 --> 00:14:06,011
I det mindste skal vi til England.
Det er godt, ikke?

146
00:14:06,095 --> 00:14:07,555
Det håber jeg.

147
00:14:13,394 --> 00:14:17,106
Jeg vil have alle
de usle pirater pågrebet!

148
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
Kværne! Jeg er kværnet…

149
00:14:20,192 --> 00:14:23,237
Hov, vær ikke så hård ved kødmanden.

150
00:14:23,320 --> 00:14:24,780
-Klap kaje!
-Kværne.

151
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Kværne.

152
00:14:33,956 --> 00:14:36,959
Mange tak. Vi tager det lige tilbage.

153
00:14:37,042 --> 00:14:38,669
Er der et problem?

154
00:14:38,752 --> 00:14:43,299
Det skal katalogiseres.
Hvem har kombinationen?

155
00:14:45,843 --> 00:14:46,844
Luthera?

156
00:14:47,720 --> 00:14:51,181
Kære, du bliver nødt til at samarbejde.

157
00:14:51,765 --> 00:14:53,851
Det er bare bagage.

158
00:14:53,934 --> 00:14:56,896
I en låst kasse,
som ingen af jer vil åbne?

159
00:14:56,979 --> 00:14:58,147
Ja…

160
00:14:59,481 --> 00:15:00,858
Godt så.

161
00:15:04,820 --> 00:15:06,947
Hold op, et sværd!

162
00:15:12,912 --> 00:15:16,916
Det er min søns hat.
Den beskytter hans bløde hoved.

163
00:15:16,999 --> 00:15:20,961
Min far har ret. Mit hoved er blødt.
Helt svampet.

164
00:15:22,755 --> 00:15:25,299
Det ligner ikke bagage.

165
00:15:25,966 --> 00:15:29,470
Farlige våben.
Den handske slog mig næsten ihjel.

166
00:15:29,553 --> 00:15:32,514
De kan lave jordskælv og ild.

167
00:15:32,598 --> 00:15:35,601
Jeg har selv set det. Du løj for mig.

168
00:15:36,810 --> 00:15:39,021
Interessant. Er det sandt?

169
00:15:39,730 --> 00:15:44,109
De skal ødelægges. Alfie prøvede
at gøre det før sin død.

170
00:15:44,193 --> 00:15:47,112
Jeg har aldrig hørt om sådan en mission.

171
00:15:47,196 --> 00:15:52,993
At bruge din afdøde brors navn
til at smugle piratvåben er lavt.

172
00:15:54,036 --> 00:15:57,706
Slap af! Hun taler sandt.
Verden er i fare.

173
00:15:57,790 --> 00:16:01,627
Hvis de er så mægtige,
hører de til i England

174
00:16:01,710 --> 00:16:03,963
under dronningens ansvar.

175
00:16:04,046 --> 00:16:06,298
Og hendes riddere.

176
00:16:06,382 --> 00:16:10,302
I er ridderne. I skal gøre det rigtige.

177
00:16:10,386 --> 00:16:12,721
Men det er hagen, min ven.

178
00:16:12,805 --> 00:16:18,560
Som krigsmester beslutter jeg,
hvad det rigtige er, ikke dig.

179
00:16:18,644 --> 00:16:23,273
Bring kassen til mit kvarter.
Lad en rigtig ridder klare det.

180
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
Blad?

181
00:16:31,865 --> 00:16:36,578
-Du har lavet et værre rod.
-Har du aldrig stået for noget?

182
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
-Jeg står for England!
-Det her er større.

183
00:16:39,873 --> 00:16:41,125
Blad?

184
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
Ja.

185
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Pippiti-pa, parri-pa!

186
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
Nu er du uartig, Po.

187
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
Ligesom min far.

188
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
Nu skal vi slås beskidt, Po.

189
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
Der blev du snøret af piratfar.

190
00:17:23,208 --> 00:17:26,962
-Du går hårdt til den, far!
-Jeg elsker familiehygge.

191
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
Giv op, Luthera. Du går for vidt.

192
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Og du står i vejen.

193
00:17:39,850 --> 00:17:42,686
-Hvad nu?
-Vores båd. Vi efterlod den…

194
00:17:45,981 --> 00:17:49,276
Øh… Båden…

195
00:17:49,359 --> 00:17:51,403
Nogle andre muligheder?

196
00:18:07,127 --> 00:18:08,378
Kom så.

197
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
Kom så.

198
00:18:18,347 --> 00:18:19,556
Det var sjovt.

199
00:18:19,640 --> 00:18:24,520
Sir Drake må ikke få de våben.
Han forstår ikke risikoen.

200
00:18:24,603 --> 00:18:27,940
-Og jeg kan ikke lide ham.
-Jeg er enig.

201
00:18:28,023 --> 00:18:31,193
I har ingen vej ud. Overræk kassen.

202
00:18:31,276 --> 00:18:32,361
Aldrig.

203
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
-Fou-Fou!
-Fou-Fou?

204
00:18:44,289 --> 00:18:47,209
Hun huskede de gode tider.

205
00:18:49,837 --> 00:18:54,174
De har samarbejdet med
piratdronningen. Anhold dem!

206
00:19:04,351 --> 00:19:06,895
-Far.
-Ja, søn?

207
00:19:06,979 --> 00:19:11,316
-Vi kan ikke besejre dem.
-Så vil jeg kæmpe til døden.

208
00:19:11,400 --> 00:19:14,486
Nej, dig og Forouzan kan slippe væk.

209
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
Jeg forlader dig ikke.

210
00:19:16,155 --> 00:19:21,118
Jeg tror på dig, far. Modsat før,
for jeg var en uartig dreng.

211
00:19:21,201 --> 00:19:22,995
Mere en lille stinker.

212
00:19:23,078 --> 00:19:27,499
Men du er en megasej pirat.
Du kan passe på våbnene.

213
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
Min far er Sjælehøsteren. Så cool!

214
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
Vi mødes i England ved den nye måne.

215
00:19:36,133 --> 00:19:39,344
Jeg skal nok passe på våbnene.

216
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
Det ved jeg.

217
00:19:41,263 --> 00:19:42,097
Pi-høj!

218
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Du kunne ikke holde dig væk.

219
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
Lad mig ikke fortryde det.

220
00:20:00,073 --> 00:20:01,658
Vend skibet.

221
00:20:05,120 --> 00:20:06,538
Men dit team.

222
00:20:11,793 --> 00:20:13,462
Vend om.

223
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Okay. Den er fin, høster.

224
00:20:30,520 --> 00:20:31,939
Hun slipper væk.

225
00:20:39,863 --> 00:20:41,531
Våbnene!

226
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Ja!

227
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Okay, fint. Din far er ret cool.

228
00:21:10,644 --> 00:21:11,561
Jeg ved det.

229
00:21:14,106 --> 00:21:16,525
Ligesom i gamle dage.

230
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
Kan han passe på våbnene?

231
00:21:36,878 --> 00:21:42,676
Du taler om Sjælehøsteren.
Hvis nogen kan, så er det ham.

232
00:21:42,759 --> 00:21:45,429
Æblet falder ikke langt fra stammen.

233
00:21:45,512 --> 00:21:48,140
Det er nu snarere nudlerne…

234
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
der ikke falder langt fra nudelgryden.

235
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
Han er ikke glad.

236
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
Godt.

237
00:22:10,787 --> 00:22:13,248
Få dem ombord på skibet og overvåg dem.

238
00:22:13,332 --> 00:22:17,919
De er farlige forbrydere,
der giver piratdronningen våben.

239
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
Det er ikke, hvad der skete.

240
00:22:19,921 --> 00:22:24,134
I skal stå til ansvar
for jeres forbrydelser.

241
00:22:26,720 --> 00:22:28,847
Vi har været i knibe før.

242
00:22:28,930 --> 00:22:32,517
Vi skal bare til England
og bryde ud, okay?

243
00:22:32,601 --> 00:22:36,646
Noget siger mig, det ikke
bliver så ligetil denne gang.

244
00:23:05,258 --> 00:23:09,096
Tekster af: Jacob Jensen

