1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎뻥튀기 뻥

3
00:00:36,911 --> 00:00:39,456
‎안 돼!

4
00:00:40,415 --> 00:00:42,500
‎기사들을 부른 거야?

5
00:00:42,584 --> 00:00:43,960
‎뭐?

6
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
‎내가?

7
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
‎서둘러!

8
00:00:54,262 --> 00:00:56,681
‎부두로. 뛰어!

9
00:00:56,765 --> 00:00:59,642
‎- 어서!
‎- 서둘러! 가자고!

10
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
‎배에 타!

11
00:01:00,810 --> 00:01:04,189
‎당신을 믿는 순간마다
‎모든 걸 망치는군

12
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
‎- 우리랑 상관없어
‎- 휴전, 기억 안 나요?

13
00:01:07,692 --> 00:01:11,738
‎- 잘 됐어. 기사들을 불렀어
‎- 쉬

14
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
‎내가 말 안 했던가?

15
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
‎너! 알아봤어야 했는데

16
00:01:18,578 --> 00:01:21,915
‎부두로 향하고 있어요
‎섬을 찾아냈어요

17
00:01:31,341 --> 00:01:38,348
‎"쿵푸팬더
‎용의 기사"

18
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
‎발사!

19
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
‎- 다들 알아서 살아남아
‎- 안 돼!

20
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
‎포루잔, 잠깐!

21
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
‎기다려봐! 미안해!

22
00:02:07,669 --> 00:02:13,758
‎뭐가? 기사들 부른 거?
‎함대 파괴한 거? 나 상처 준 거?

23
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
‎이제야 후련하네

24
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
‎전부 다

25
00:02:20,265 --> 00:02:23,810
‎하지만 우리가 보낸 시간은
‎안 미안해

26
00:02:25,812 --> 00:02:28,106
‎당신도 그렇잖아

27
00:02:41,452 --> 00:02:43,538
‎상자! 포루잔이 가져갔어!

28
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
‎쓸어버려!

29
00:03:25,121 --> 00:03:26,956
‎가!

30
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
‎잡아!

31
00:03:39,969 --> 00:03:43,473
‎해적들은 우릴 놔주려 했는데
‎이제 잡히게 생겼어!

32
00:03:43,556 --> 00:03:45,016
‎그게 계획이다

33
00:03:45,892 --> 00:03:48,561
‎어쨌든 영국으로 가게 된다고

34
00:03:48,645 --> 00:03:49,938
‎그래도 상자는 필요해

35
00:03:50,021 --> 00:03:53,691
‎포루잔의 배는 가장 빨라
‎못 따라잡아

36
00:03:53,775 --> 00:03:55,235
‎그럴 필요 없어

37
00:03:55,318 --> 00:03:59,280
‎그녀는 약탈품들을 늘
‎저 위 비밀 장소로 옮겼어

38
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
‎꼭대기에서 같이 일몰을
‎보곤 했는데

39
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
‎금화를 세면서

40
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
‎가자고, 해적 쓰레기

41
00:04:25,556 --> 00:04:29,269
‎근데 이 아수라장을
‎어떻게 지나가죠?

42
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
‎따라와!

43
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
‎잠행 모드

44
00:04:58,756 --> 00:04:59,674
‎아빠!

45
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
‎서둘러

46
00:05:02,969 --> 00:05:04,804
‎예스!

47
00:05:07,348 --> 00:05:08,725
‎저쪽

48
00:05:18,776 --> 00:05:21,029
‎섬을 정말 잘 아네요

49
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
‎해적질이란 게…

50
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
‎미안, 포. 좀 창피하겠지만…

51
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
‎아녜요. 좀 짱이에요

52
00:05:30,496 --> 00:05:32,206
‎정말? 짱?

53
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
‎아주 많이요

54
00:05:36,794 --> 00:05:40,340
‎짱 멋지게 구는
‎짱 멋진 부자구나

55
00:05:40,423 --> 00:05:41,257
‎완전히

56
00:05:41,340 --> 00:05:43,676
‎완전 정반대지

57
00:05:43,760 --> 00:05:45,178
‎부럽나 봐요

58
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
‎완전 귀여워!

59
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
‎나 토한다

60
00:05:52,351 --> 00:05:53,644
‎왜 멈춰?

61
00:05:53,728 --> 00:05:55,354
‎돌아갈 시간이야

62
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
‎상자 찾고 나서

63
00:05:57,774 --> 00:05:59,442
‎뭐가 들었는데?

64
00:05:59,525 --> 00:06:00,818
‎관심 꺼

65
00:06:01,736 --> 00:06:04,280
‎약속 어기고 도망치려고

66
00:06:04,363 --> 00:06:06,115
‎내 물건 찾잔 거야

67
00:06:06,199 --> 00:06:09,452
‎포루잔한테 약탈당한 게
‎나만은 아니잖아

68
00:06:09,535 --> 00:06:12,121
‎우리를 넘기는 중요한 순간에

69
00:06:12,205 --> 00:06:14,832
‎사라진 뿔에 관심을 뺏길 텐데

70
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
‎먼저 가

71
00:06:29,597 --> 00:06:30,431
‎마시자

72
00:06:30,515 --> 00:06:33,392
‎- 갈아. 마시자!
‎- 갈아마셨소 좀 봐

73
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
‎이름에 진심이네

74
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
‎짱!

75
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
‎저 밧줄

76
00:07:22,859 --> 00:07:27,822
‎밧줄이 여전히 있네
‎아슬아슬한 탈출이 많았지

77
00:07:28,990 --> 00:07:31,909
‎한 번은 낭만적이었어

78
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
‎그렇지

79
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
‎갈고리 달린 닻을 좋아했지

80
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
‎입 냄새나

81
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
‎그럼 숨을 참으시든가

82
00:08:00,271 --> 00:08:01,898
‎이제 우린…

83
00:08:02,648 --> 00:08:03,983
‎내가 당신들이랑…

84
00:08:08,946 --> 00:08:10,114
‎예!

85
00:08:13,117 --> 00:08:14,118
‎서둘러

86
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
‎앞장서세요, 아빠

87
00:08:19,582 --> 00:08:21,751
‎이 계단 바로 위야

88
00:08:27,632 --> 00:08:29,550
‎공격!

89
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
‎들었어?

90
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
‎저쪽

91
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
‎잡아!

92
00:08:53,366 --> 00:08:54,283
‎어?

93
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
‎뭐지?

94
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
‎이 모퉁이만 돌면 돼

95
00:09:20,851 --> 00:09:22,520
‎와!

96
00:09:30,820 --> 00:09:31,654
‎와우

97
00:09:32,655 --> 00:09:33,614
‎상자다!

98
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
‎좋았어, 아크나

99
00:09:39,787 --> 00:09:41,664
‎내가 좀 확실히 해놨죠

100
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
‎용의 사부!

101
00:09:48,045 --> 00:09:49,880
‎내 검이나 찾아봐

102
00:09:50,548 --> 00:09:51,382
‎알았어

103
00:09:53,426 --> 00:09:54,802
‎안 졸았어

104
00:09:56,220 --> 00:09:59,473
‎뭐지? 이봐! 여긴 다
‎해적 여왕 거야!

105
00:10:00,766 --> 00:10:03,102
‎웨이민? 아직 있었어?

106
00:10:03,185 --> 00:10:06,314
‎해적들만이 날 유일하게
‎존중해 줬어

107
00:10:06,397 --> 00:10:08,941
‎드디어 내 자리를 찾은 거지

108
00:10:09,025 --> 00:10:10,901
‎섬이 공습당했어

109
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
‎이런!

110
00:10:19,785 --> 00:10:20,995
‎저깄네

111
00:10:27,209 --> 00:10:28,794
‎검은 강철은 다르네요!

112
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
‎뿔 저깄다

113
00:10:39,597 --> 00:10:41,098
‎그래

114
00:10:42,516 --> 00:10:43,809
‎- 이쪽이다!
‎- 이쪽!

115
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
‎뭘 어쩐 거야?

116
00:10:58,991 --> 00:11:01,869
‎상자 찾았잖아. 그거면 됐어

117
00:11:01,952 --> 00:11:03,579
‎물러서

118
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
‎여기 체포된 도망자

119
00:11:11,212 --> 00:11:13,005
‎랜드레스의 루테라입니다

120
00:11:16,050 --> 00:11:19,428
‎루테라, 그동안 어디 있었나?

121
00:11:21,639 --> 00:11:24,725
‎내가 처리하는 동안
‎여기 목록 작성해

122
00:11:26,143 --> 00:11:27,228
‎건드리지…

123
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
‎- 저놈 왜 저래?
‎- 가족끼리 친구야

124
00:11:32,691 --> 00:11:34,026
‎알피의 전 종자였고

125
00:11:34,110 --> 00:11:36,362
‎지금은 국방부 장관이지

126
00:11:36,445 --> 00:11:40,032
‎불행히도, 그건 내가 널
‎공적으로 상대한단 뜻이고

127
00:11:40,116 --> 00:11:44,537
‎넌 몇 달 동안 여기 신참을
‎피해 큰 소동을 일으켰다

128
00:11:44,620 --> 00:11:48,082
‎가져가면 안 되는 걸 가져갔어
‎검 내놔

129
00:11:48,165 --> 00:11:50,251
‎- 잠깐만
‎- 포!

130
00:11:51,710 --> 00:11:53,295
‎괜찮아

131
00:12:07,560 --> 00:12:11,063
‎네게 큰 의미인 건 알지만
‎검은 기사들 소유다

132
00:12:11,147 --> 00:12:14,275
‎내가 잘 관리하지, 약속해

133
00:12:14,358 --> 00:12:19,029
‎하지만 절도와 도피죄로
‎널 법정에 세울 거야

134
00:12:19,113 --> 00:12:20,322
‎사적 감정은 없다

135
00:12:23,951 --> 00:12:26,620
‎잠깐만. 내 친구들은?

136
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
‎친구들 뭐?

137
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
‎저기, 그게, 제가 도망자랑
‎거래를 했습니다

138
00:12:32,001 --> 00:12:35,463
‎놈들을 런던에 데려다주는
‎조건으로 협조했고요

139
00:12:36,839 --> 00:12:40,593
‎거래? 루테라 추적 같은
‎단순한 임무에

140
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
‎기껏 한 달짜린데, 카를로스 경

141
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
‎죄송한데, 콜린입니다

142
00:12:45,139 --> 00:12:49,101
‎정석이 아닌 건 알지만
‎제가 약속을 해서

143
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
‎흠. 일을 더 어렵게 만드는군

144
00:12:53,606 --> 00:12:57,860
‎하지만, 내가 기사의 약속을
‎저버리는 사람은 아니라

145
00:12:57,943 --> 00:13:00,905
‎들었지, 콘래드. 가자고

146
00:13:09,747 --> 00:13:12,124
‎이봐. 안 된다니까

147
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
‎이봐!

148
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
‎그건 우리가 가져갈게
‎짐 좀 덜라고

149
00:13:17,671 --> 00:13:21,300
‎우리한테 맡겨
‎당신들은 손님이니까

150
00:13:27,640 --> 00:13:28,682
‎음

151
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
‎난 여길 지킨다?

152
00:13:30,851 --> 00:13:33,521
‎누구 시켜 음식 좀?

153
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
‎이봐?

154
00:13:36,440 --> 00:13:37,274
‎콜린?

155
00:13:52,289 --> 00:13:55,459
‎- 지나갈게요! 조금만…
‎- 조심해!

156
00:13:55,543 --> 00:13:56,377
‎잠깐!

157
00:13:56,460 --> 00:13:59,713
‎걱정 마. 저들이 널 가두면
‎우리가 꺼내줄게

158
00:13:59,797 --> 00:14:02,007
‎- 이봐!
‎- 합법적으로요!

159
00:14:02,633 --> 00:14:05,594
‎적어도 영국으로 가니까
‎좋은 거지?

160
00:14:06,178 --> 00:14:07,555
‎그래야지

161
00:14:13,894 --> 00:14:17,106
‎이 해적 놈들을 모두 모아!

162
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
‎갈아 마셔! 내가…

163
00:14:20,192 --> 00:14:23,237
‎이봐! 살살 다루라고

164
00:14:23,320 --> 00:14:24,780
‎- 입 닥쳐!
‎- 갈아 마셔

165
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
‎갈아 마셔

166
00:14:33,956 --> 00:14:36,959
‎날라줘서 고마워요
‎이젠 우리가 가져갈게요

167
00:14:37,042 --> 00:14:38,043
‎문제라도?

168
00:14:38,711 --> 00:14:41,589
‎배에 실으려면 목록이 필요해

169
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
‎자물쇠 번호가?

170
00:14:45,843 --> 00:14:46,844
‎루테라?

171
00:14:47,595 --> 00:14:51,181
‎내가 기회를 주면
‎넌 협조해야지

172
00:14:51,765 --> 00:14:53,851
‎그냥… 여행용 짐이에요

173
00:14:53,934 --> 00:14:56,270
‎꽁꽁 잠군 상자 안에?

174
00:14:56,854 --> 00:14:58,147
‎그래요…

175
00:14:59,481 --> 00:15:00,858
‎그렇다면야

176
00:15:04,820 --> 00:15:06,947
‎저놈의 검

177
00:15:12,912 --> 00:15:16,916
‎내 아들 모자요. 저 녀석
‎말랑한 머리를 보호하는

178
00:15:16,999 --> 00:15:20,794
‎아빠 말이 맞아요
‎내 머린 찐빵 만두 같죠

179
00:15:22,755 --> 00:15:25,299
‎그렇게는 안 보이는데

180
00:15:26,050 --> 00:15:29,470
‎위험한 무기들입니다
‎장갑 때문에 죽을 뻔했어요

181
00:15:29,553 --> 00:15:32,514
‎지진이랑 불도 일으켜요

182
00:15:32,598 --> 00:15:34,350
‎똑똑히 봤어요

183
00:15:34,433 --> 00:15:35,601
‎거짓말쟁이

184
00:15:36,810 --> 00:15:39,021
‎흥미롭군. 사실이야?

185
00:15:40,356 --> 00:15:41,815
‎파괴할 물건이에요

186
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
‎오빠가 죽기 전 하려던 일이고

187
00:15:44,193 --> 00:15:47,154
‎그런 얘긴 들어본 적 없는데

188
00:15:47,237 --> 00:15:50,866
‎무기 밀수를 위해
‎죽은 오빠 이름을 팔다니

189
00:15:50,950 --> 00:15:52,993
‎너무 질이 낮군

190
00:15:54,036 --> 00:15:57,706
‎이봐요! 사실을 말하는 거예요
‎세상이 위험해요

191
00:15:57,790 --> 00:16:01,627
‎이게 그렇게 강력하다면
‎여왕님과 기사들의

192
00:16:01,710 --> 00:16:03,963
‎관할 하에 있는

193
00:16:04,046 --> 00:16:06,298
‎영국 재산이지

194
00:16:06,382 --> 00:16:10,302
‎맞아요. 당신은 기사죠
‎그러니 옳은 일을 해요

195
00:16:10,386 --> 00:16:12,721
‎현혹할 생각 마

196
00:16:12,805 --> 00:16:18,560
‎국방부 장관으로서, 뭐가
‎옳은지 결정하는 건 나야

197
00:16:18,644 --> 00:16:20,521
‎내 숙소로 가져와

198
00:16:20,604 --> 00:16:23,273
‎진짜 기사가 관리할 테니

199
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
‎블레이드?

200
00:16:31,907 --> 00:16:36,578
‎- 네가 다 망쳤어
‎- 뭔가를 위해 안 싸워봤어?

201
00:16:36,662 --> 00:16:37,913
‎영국뿐이지!

202
00:16:37,997 --> 00:16:39,790
‎- 블레이드
‎- 이건 그 이상이야

203
00:16:39,873 --> 00:16:41,125
‎블레이드?

204
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
‎알았어

205
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
‎이얍, 흥, 얏!

206
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
‎아주 나쁜 놈이구나, 포

207
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
‎아빨 닮아서

208
00:17:02,021 --> 00:17:03,063
‎어?

209
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
‎지저분하게 싸워라

210
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
‎해적 아빠 닮아 해적질이네

211
00:17:23,208 --> 00:17:25,127
‎제대로 혼내줬네요!

212
00:17:25,210 --> 00:17:26,837
‎이게 가족이지

213
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
‎거기 서, 루테라. 선 넘지 마

214
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
‎길이나 막지 마요

215
00:17:39,850 --> 00:17:42,686
‎- 이제 어쩌지?
‎- 우리 배. 저쪽에…

216
00:17:45,981 --> 00:17:49,276
‎배가…

217
00:17:49,359 --> 00:17:51,403
‎다른 방법이 있을까?

218
00:18:07,127 --> 00:18:08,378
‎막아

219
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
‎잡아

220
00:18:18,388 --> 00:18:19,556
‎즐거웠어

221
00:18:19,640 --> 00:18:22,476
‎드레이크 경한텐 절대 못 넘겨요

222
00:18:22,559 --> 00:18:24,520
‎위험을 이해 못 한다고요

223
00:18:24,603 --> 00:18:26,688
‎맞아! 맘에도 안 들고

224
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
‎저도요

225
00:18:28,023 --> 00:18:29,358
‎도망 못 간다

226
00:18:29,441 --> 00:18:31,193
‎상자를 넘겨

227
00:18:31,276 --> 00:18:32,361
‎절대

228
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
‎- 뿌웅!
‎- 뿌웅?

229
00:18:44,289 --> 00:18:47,209
‎- 좋은 시절을 기억했어
‎- 아

230
00:18:49,837 --> 00:18:52,297
‎해적 여왕이랑 함께 하는
‎놈들이다

231
00:18:52,381 --> 00:18:54,174
‎체포해!

232
00:19:04,351 --> 00:19:05,185
‎아빠

233
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
‎왜… 아들아?

234
00:19:06,979 --> 00:19:08,147
‎우린 못 이겨요

235
00:19:08,230 --> 00:19:11,358
‎그렇다면 죽을 때까지 싸우마

236
00:19:11,441 --> 00:19:14,486
‎아뇨. 우리가 저지하는 동안
‎포루잔이랑 떠나요

237
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
‎널 두고는 안 가

238
00:19:16,155 --> 00:19:21,118
‎전엔 아니었지만, 이젠 아빠를
‎믿어요, 제가 나빴어요

239
00:19:21,201 --> 00:19:22,995
‎문제아긴 했지

240
00:19:23,078 --> 00:19:25,455
‎아빤 엄청난 해적이에요

241
00:19:25,539 --> 00:19:27,583
‎무기를 안전하게 지켜주세요

242
00:19:27,666 --> 00:19:30,127
‎죽음 수집가 아빠
‎얼마나 멋진데요?

243
00:19:33,505 --> 00:19:36,008
‎초승달에 영국에서 보자꾸나

244
00:19:36,091 --> 00:19:39,344
‎무기는 안전하게 지킨다고
‎약속하마

245
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
‎믿어요

246
00:19:41,263 --> 00:19:42,097
‎이야!

247
00:19:47,603 --> 00:19:48,437
‎어?

248
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
‎떠날 수가 없었나?

249
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
‎후회하게 만들지 마

250
00:20:00,073 --> 00:20:01,658
‎배 돌려

251
00:20:05,120 --> 00:20:06,538
‎당신 팀은

252
00:20:11,793 --> 00:20:13,462
‎돌리라고

253
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
‎좋아, 수집가

254
00:20:30,520 --> 00:20:31,939
‎달아난다

255
00:20:39,863 --> 00:20:41,531
‎무기들!

256
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
‎어?

257
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
‎좋았어!

258
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
‎그래, 인정. 네 아빠 멋져

259
00:21:10,644 --> 00:21:11,561
‎알아요

260
00:21:14,106 --> 00:21:16,525
‎옛날 생각나네

261
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
‎안전하게 지켜주실까?

262
00:21:36,878 --> 00:21:38,922
‎죽음 수집가잖아

263
00:21:39,589 --> 00:21:42,676
‎가능한 사람이 있다면
‎그건 아빠야

264
00:21:42,759 --> 00:21:45,429
‎사과를 보면 나무가 보이지

265
00:21:45,512 --> 00:21:48,140
‎국수를 보면

266
00:21:48,223 --> 00:21:51,143
‎어, 국수 냄비가 보이고

267
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
‎안 좋아 보이네요

268
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
‎좋네

269
00:22:10,787 --> 00:22:13,290
‎놈들을 배에 태우고 감시해

270
00:22:13,373 --> 00:22:14,958
‎위험한 범죄자들이다

271
00:22:15,042 --> 00:22:17,919
‎해적 여왕에게 무기들을 공급한

272
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
‎그런 게 아녜요

273
00:22:19,921 --> 00:22:24,134
‎범죄에 대한 책임을 지게
‎될 테니 기다려

274
00:22:26,720 --> 00:22:28,847
‎전에도 곤경에 빠졌었잖아

275
00:22:28,930 --> 00:22:32,517
‎영국 도착하면 탈출하자. 좋지?

276
00:22:32,601 --> 00:22:36,646
‎이번엔 그렇게 간단하지
‎않을 것 같은 예감이야

277
00:23:05,258 --> 00:23:10,305
‎자막: 이은주

