1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:36,911 --> 00:00:39,456
Nei, nei, nei!

4
00:00:40,415 --> 00:00:42,500
Tilkalte du ridderne?

5
00:00:42,584 --> 00:00:43,960
Hva?

6
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
Hvem, jeg?

7
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
Kom igjen, vi drar!

8
00:00:54,262 --> 00:00:56,681
Til kaia. Løp!

9
00:00:56,765 --> 00:00:59,642
-Løp! Kom igjen!
-Kom igjen, løp!

10
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
Hent båten!

11
00:01:00,810 --> 00:01:04,189
Hver gang jeg stoler på deg
ødelegger du alt.

12
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
-Dette var ikke oss.
-Våpenhvile, husker dere?

13
00:01:07,692 --> 00:01:11,738
-Gode nyheter. Vi tilkalte ridderne.
-Hysj, hysj, hysj…

14
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
Sa jeg ingenting?

15
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
Du! Jeg burde ha visst.

16
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
Ridderne har funnet øya vår.

17
00:01:31,758 --> 00:01:38,765
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

18
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
Skyt!

19
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
-Hver pirat for seg selv.
-Å nei!

20
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
Forouzan, vent!

21
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
Vent! Å… Jeg beklager!

22
00:02:07,669 --> 00:02:13,758
For hva? At du tilkalte ridderne?
Ødela flåten min? Knuste hjertet mitt?

23
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
Best for meg.

24
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
For alt sammen.

25
00:02:20,265 --> 00:02:23,810
Men jeg er ikke lei for
de gode stundene vi hadde.

26
00:02:25,812 --> 00:02:28,106
Det vet jeg du ikke er heller.

27
00:02:41,452 --> 00:02:43,538
Kista! Hun har den!

28
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
Storm øya!

29
00:03:25,121 --> 00:03:26,956
Gå! Gå! Gå!

30
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
Ta dem!

31
00:03:39,969 --> 00:03:43,973
Piratene skulle la oss gå.
Nå blir vi arrestert!

32
00:03:44,057 --> 00:03:45,225
Det er planen.

33
00:03:45,892 --> 00:03:50,021
Du får oss i hvert fall
England. Men vi trenger kista.

34
00:03:50,104 --> 00:03:53,691
Vi tar aldri igjen Forouzans skip.

35
00:03:53,775 --> 00:03:55,235
Det trenger vi ikke.

36
00:03:55,318 --> 00:03:59,280
Hun flyttet alltid tyvegodset sitt
opp dit.

37
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
Vi kunne sett solnedgangen fra toppen.

38
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
Telt dubloner.

39
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Kom igjen, piratavskum.

40
00:04:25,556 --> 00:04:29,269
Ok, men hvordan kommer vi gjennom alt det?

41
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
Følg meg!

42
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Usynlighetsmodus.

43
00:04:58,756 --> 00:04:59,674
Pappa!

44
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
Fort deg.

45
00:05:02,969 --> 00:05:04,804
Ja da!

46
00:05:07,348 --> 00:05:08,725
Se der.

47
00:05:18,776 --> 00:05:21,029
Du kjenner denne øya veldig godt.

48
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Piratgreier…

49
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Beklager, Po.
Jeg vet det er pinlig, men…

50
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
Nei, jeg syns det er ganske kult.

51
00:05:30,496 --> 00:05:32,206
Seriøst? Er jeg kul?

52
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Superkul.

53
00:05:36,794 --> 00:05:41,257
-Se på oss. Kule karer som er kule.
-Fullstendig.

54
00:05:41,340 --> 00:05:45,178
-Det er det motsatte av hva dere er.
-Hun er bare sjalu.

55
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
De er så søte!

56
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Jeg må spy.

57
00:05:52,351 --> 00:05:55,438
-Hvorfor stopper du?
-På tide å angi deg.

58
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
Når vi har hentet kista.

59
00:05:57,774 --> 00:06:00,818
-Hvorfor? Hva er i den?
-Ikke din sak.

60
00:06:01,736 --> 00:06:06,032
-Du prøver å rømme.
-Jeg prøver bare å få tingene mine.

61
00:06:06,115 --> 00:06:09,410
Jeg er ikke den eneste Forouzan stjal fra.

62
00:06:09,494 --> 00:06:14,499
Ditt store øyeblikk
kan bli ødelagt ev ditt manglende gevir.

63
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
Etter deg.

64
00:06:29,597 --> 00:06:30,431
Knus.

65
00:06:30,515 --> 00:06:33,309
-Knus. Kjøtt. Knus!
-Se på Kjøttknuser'n.

66
00:06:33,392 --> 00:06:34,685
Tro mot navnet sitt.

67
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
Fantastisk!

68
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
Å. Tauet.

69
00:07:22,859 --> 00:07:27,822
Det gamle tauet er fortsatt her.
Han har sett mange fluktforsøk.

70
00:07:28,990 --> 00:07:31,909
Og en romantisk flukt.

71
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
Jeg visste det.

72
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
Hun elsker krokene sine.

73
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
Du har dårlig ånde.

74
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
Du kan gjerne slutte å puste.

75
00:08:00,271 --> 00:08:01,898
Ok, nå kan vi bare…

76
00:08:02,523 --> 00:08:03,983
Ser de meg med deg…

77
00:08:08,946 --> 00:08:10,114
Ja da!

78
00:08:13,117 --> 00:08:14,118
Fort deg.

79
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
Vis vei, pappa.

80
00:08:19,582 --> 00:08:21,751
Det er bare opp disse trinnene.

81
00:08:27,632 --> 00:08:29,550
Angrip!

82
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
Hørte du det?

83
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Se der.

84
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
Ta dem!

85
00:08:53,366 --> 00:08:54,283
Hva?

86
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Hva?

87
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Det er bare rundt dette hjørnet.

88
00:09:32,822 --> 00:09:34,198
Der er kista!

89
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
Greit, Akna.

90
00:09:39,745 --> 00:09:41,664
Jeg har jobbet med denne.

91
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Dragemesteren!

92
00:09:48,045 --> 00:09:49,880
Hjelp meg å finne sverdet.

93
00:09:50,548 --> 00:09:51,382
På saken.

94
00:09:53,426 --> 00:09:54,802
Jeg sover ikke.

95
00:09:56,220 --> 00:09:59,473
Hva? Hei!
Ikke rør Piratdronningens tyvegods.

96
00:10:00,766 --> 00:10:03,019
Weimin? Er du fortsatt her?

97
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Disse piratene behandler meg med respekt.

98
00:10:06,397 --> 00:10:10,901
-Kanskje jeg endelig har funnet min plass?
-Øya blir invadert.

99
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
Å, kom igjen!

100
00:10:19,785 --> 00:10:20,995
Der er det.

101
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
Det svarte stålet er ingen vits!

102
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
-Geviret ditt er her borte.
-Ja, akkurat.

103
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
-Her borte!
-Her!

104
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
Hva har du gjort?

105
00:10:58,991 --> 00:11:01,869
Det går bra. Vi har kista.

106
00:11:01,952 --> 00:11:03,579
Rolig.

107
00:11:08,292 --> 00:11:13,005
Sir, jeg presenterer den pågrepne
rømlingen, Luthera av Landreth.

108
00:11:16,050 --> 00:11:19,428
Luthera, kjære, hvor har du vært?

109
00:11:21,639 --> 00:11:24,725
Registrer alt i rommet
mens jeg tar meg av dette.

110
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
Du kan ikke røre…

111
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
-Hva er greia med ham?
-En venn av familien.

112
00:11:32,691 --> 00:11:36,320
-Alfies tidligere våpendrager.
-Krigsherre nå.

113
00:11:36,404 --> 00:11:40,032
Det betyr at dette er forretninger.

114
00:11:40,116 --> 00:11:44,537
Du har forårsaket uro,
unngått nykommeren her i måneder.

115
00:11:44,620 --> 00:11:48,082
Du tok noe. Vi må få sverdet tilbake.

116
00:11:48,165 --> 00:11:50,251
-Vent nå litt.
-Po!

117
00:11:51,710 --> 00:11:53,295
Det går bra.

118
00:12:07,560 --> 00:12:11,063
Jeg vet det betyr mye for deg,
men det ridderne sitt.

119
00:12:11,147 --> 00:12:14,275
Jeg skal ta godt vare på det, jeg lover.

120
00:12:14,358 --> 00:12:17,695
Du må likevel møte i retten for tyveriet

121
00:12:17,778 --> 00:12:20,322
og for å ha motsatt deg arrestasjon.

122
00:12:23,951 --> 00:12:26,620
Vent. Hva med vennene mine?

123
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Hva med dem?

124
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
Sir, hallo,
jeg gjorde en avtale med rømlingen.

125
00:12:32,001 --> 00:12:36,046
Hennes samarbeid i bytte bot
å transportere de andre til London.

126
00:12:36,839 --> 00:12:40,593
En avtale? Din jakt på Luthera
skulle være enkel.

127
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
En måned maks, sir Carlos.

128
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
Jeg… Beklager, det er Colin.

129
00:12:45,139 --> 00:12:49,101
Jeg forstår at det er uortodokst,
men jeg lovet.

130
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Du har klart å gjøre dette vanskeligere.

131
00:12:53,606 --> 00:12:57,860
Uansett,
jeg vil ikke svikte en ridders ord.

132
00:12:57,943 --> 00:13:00,905
Du hørte, Conrad. Kom igjen.

133
00:13:09,747 --> 00:13:12,124
Hei dere, kom igjen.

134
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Hei!

135
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
Vi tar den der. Letter byrden litt.

136
00:13:17,671 --> 00:13:21,300
Tillat oss. Dere er våre gjester.

137
00:13:29,141 --> 00:13:33,521
Jeg holder vakt her, hva?
Men kan dere be noen gi meg mat?

138
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
Dere?

139
00:13:36,440 --> 00:13:37,274
Colin?

140
00:13:52,248 --> 00:13:55,459
Unnskyld meg! Om jeg bare kan presse…

141
00:13:55,543 --> 00:13:59,713
Ikke vær redd. Hvis de
låser deg inn, får vi deg ut.

142
00:13:59,797 --> 00:14:01,006
-Hei!
-På lovlig vis!

143
00:14:01,090 --> 00:14:05,594
Men vi skal i det minste
til England. Det er bra, ikke sant?

144
00:14:06,178 --> 00:14:07,555
Jeg håper det.

145
00:14:13,394 --> 00:14:17,106
Jeg vil ha hvert eneste
piratavskum samlet sammen!

146
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
Knus! Jeg er knust…

147
00:14:20,192 --> 00:14:23,237
Hei! Ro ned Knuse-greia.

148
00:14:23,320 --> 00:14:24,864
-Hei! Hold munn!
-Knus.

149
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Knus.

150
00:14:33,956 --> 00:14:36,959
Tusen takk, men vi tar den bare tilbake.

151
00:14:37,042 --> 00:14:38,669
Er det et problem?

152
00:14:38,752 --> 00:14:43,299
Det må registreres. Hvem har koden?

153
00:14:45,843 --> 00:14:46,844
Luthera?

154
00:14:47,720 --> 00:14:51,181
Kjære, du må nesten samarbeide.

155
00:14:51,765 --> 00:14:53,851
Det er bare… bagasje.

156
00:14:53,934 --> 00:14:56,896
I en låst kiste
som ingen av dere vil åpne?

157
00:14:56,979 --> 00:14:58,147
Ja…

158
00:14:59,481 --> 00:15:00,858
Den er grei.

159
00:15:04,820 --> 00:15:06,947
Pokker, det sverdet.

160
00:15:12,912 --> 00:15:16,916
Det er min sønns hatt.
Beskytter det myke hodet hans.

161
00:15:16,999 --> 00:15:20,961
Pappa har rett. Hodet mitt er mykt.
Som bao.

162
00:15:22,755 --> 00:15:25,299
Dette virker ikke som bagasje.

163
00:15:25,966 --> 00:15:29,470
Farlige våpen.
Den hansken tok nesten livet av meg.

164
00:15:29,553 --> 00:15:32,514
De kan skape jordskjelv og brann.

165
00:15:32,598 --> 00:15:35,601
Jeg har sett det selv. Du løy for meg.

166
00:15:36,810 --> 00:15:39,021
Interessant. Er det sant?

167
00:15:39,730 --> 00:15:44,109
De må ødelegges. Alfie
prøvde å gjøre det før han døde.

168
00:15:44,193 --> 00:15:47,112
Jeg har aldri hørt om et sånt oppdrag,

169
00:15:47,196 --> 00:15:52,993
og å bruke din avdøde brors navn
for å smugle våpen for pirater er lavt.

170
00:15:54,036 --> 00:15:57,706
Slapp av! Hun snakker sant.
Verden er i fare.

171
00:15:57,790 --> 00:16:01,627
Hvis disse virkelig er så mektige,
tilhører de England,

172
00:16:01,710 --> 00:16:06,298
under dronningen,
og hennes riddere, så klart.

173
00:16:06,382 --> 00:16:10,302
Dere er riddere.
Dere skal liksom gjøre det rette.

174
00:16:10,386 --> 00:16:12,721
Ja, men det er greia, kjære.

175
00:16:12,805 --> 00:16:18,560
Som krigsherre bestemmer jeg
hva det rette er, ikke du.

176
00:16:18,644 --> 00:16:23,273
Før kista til kontoret mitt.
La en ekte ridder ta seg av dette.

177
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
Blad?

178
00:16:31,865 --> 00:16:36,578
-Du har rotet det til.
-Har du aldri stått for noe?

179
00:16:36,662 --> 00:16:39,790
-Jeg står for England!
-Dette er større.

180
00:16:39,873 --> 00:16:41,125
Blad?

181
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
Jepp.

182
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Pippiti-pa, parry, pa!

183
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
Nå er du slem gutt, Po.

184
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
Akkurat som pappa.

185
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
Tid for skitne triks, Po.

186
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
Du ble satt på plass av Pirat-pappa.

187
00:17:23,208 --> 00:17:26,962
-Du ga dem virkelig inn, pappa!
-Jeg elsker familietid.

188
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
Rolig, Luthera. Du går over streken.

189
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Og du er i veien.

190
00:17:39,850 --> 00:17:42,686
-Hva nå?
-Båten vår. Vi fortøyde den…

191
00:17:45,981 --> 00:17:49,276
Båten…

192
00:17:49,359 --> 00:17:51,403
Noen andre alternativer?

193
00:18:07,127 --> 00:18:08,378
Kom igjen.

194
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
Kom igjen.

195
00:18:18,347 --> 00:18:19,556
Det har vært gøy.

196
00:18:19,640 --> 00:18:24,520
Sir Drake kan ikke få tak i de våpnene.
Han forstår ikke risikoen.

197
00:18:24,603 --> 00:18:27,940
-Ja! Og jeg liker ham ikke.
-Enig med deg der.

198
00:18:28,023 --> 00:18:31,193
Dere har ingen vei ut. Gi meg kista.

199
00:18:31,276 --> 00:18:32,361
Aldri.

200
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
-Fou-Fou!
-Fou-Fou?

201
00:18:44,289 --> 00:18:47,209
-Hun husket de gode tidene.
-Å…

202
00:18:49,837 --> 00:18:54,174
De har jobbet med Piratdronningen.
Arrester dem!

203
00:19:04,351 --> 00:19:06,895
-Pappa.
-Ja… Ja, gutt?

204
00:19:06,979 --> 00:19:11,316
-Vi kan ikke slå dem.
-Da skal jeg slåss til døden.

205
00:19:11,400 --> 00:19:14,486
Nei. Du og Forouzan kan rømme.

206
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
Jeg forlater deg ikke.

207
00:19:16,155 --> 00:19:21,118
Jeg tror på deg, pappa, ikke før.
Det var min feil. Jeg var slem gutt.

208
00:19:21,201 --> 00:19:22,995
Mer en liten ramp.

209
00:19:23,078 --> 00:19:27,499
Men du er en pirat som kan slåss.
Du kan beskytte våpnene.

210
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
Faren min er Sjelerøver'n. Det er kult!

211
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
Jeg møter deg i England ved nymåne.

212
00:19:36,133 --> 00:19:39,344
Jeg skal beskytte våpnene, jeg lover.

213
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
Det vet jeg.

214
00:19:41,263 --> 00:19:42,097
Ha ja!

215
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Kunne ikke holde deg unna?

216
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
Ikke få meg til å angre.

217
00:20:00,073 --> 00:20:01,658
Snu skipet.

218
00:20:05,120 --> 00:20:06,538
Men teamet ditt?

219
00:20:11,793 --> 00:20:13,462
Snu.

220
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Greit. Det skal bli, Røver'n.

221
00:20:30,520 --> 00:20:31,939
Hun slipper unna.

222
00:20:39,863 --> 00:20:41,531
Våpnene!

223
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Ja!

224
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Ok, greit. Faren din er ganske kul.

225
00:21:10,644 --> 00:21:11,561
Jeg vet.

226
00:21:14,106 --> 00:21:16,525
Akkurat som i gamle dager.

227
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
Tror du han kan beskytte våpnene?

228
00:21:36,878 --> 00:21:42,676
Du snakker om Sjelerøver'n.
Kan noen gjøre det, er det ham.

229
00:21:42,759 --> 00:21:45,429
Eplet faller ikke langt fra stammen.

230
00:21:45,512 --> 00:21:48,140
Mer nudlene…

231
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
som ikke faller langt unna nudelgryta.

232
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
Han er ikke glad.

233
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
Bra.

234
00:22:10,787 --> 00:22:13,248
Last dem på skipet og overvåk dem.

235
00:22:13,332 --> 00:22:17,919
De er farlige kriminelle som forsyner
Piratdronningen med våpen.

236
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
Det stemmer ikke.

237
00:22:19,921 --> 00:22:24,134
Dere må svare for forbrytelsene deres.
Vent og se.

238
00:22:26,720 --> 00:22:28,847
Vi har vært i trøbbel før.

239
00:22:28,930 --> 00:22:32,517
Vi må bare komme oss til England
og rømme, ok?

240
00:22:32,601 --> 00:22:36,646
Noe sier meg at det ikke
blir like enkelt denne gangen.

241
00:23:05,258 --> 00:23:09,096
Tekst: Rikke Carlberg

