1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:36,911 --> 00:00:39,456
Nee, nee.

3
00:00:40,415 --> 00:00:42,500
Je laat de ridders komen?

4
00:00:42,584 --> 00:00:43,960
Wat?

5
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
Wie, ik?

6
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
Kom op.

7
00:00:54,262 --> 00:00:56,681
Naar de haven. Snel.

8
00:00:56,765 --> 00:00:59,642
Schiet op.
-Kom op, rennen.

9
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
Pak de boot.

10
00:01:00,810 --> 00:01:04,189
Telkens als ik je vertrouw,
verpest je het.

11
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
Dit was niet onze schuld.
-Wapenstilstand.

12
00:01:07,692 --> 00:01:11,738
Goed nieuws, de ridders komen.
-Stil…

13
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
Zei ik niets?

14
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
Jij. Ik had het kunnen weten.

15
00:01:18,578 --> 00:01:21,915
De Ridders hebben ons eiland gevonden.

16
00:01:32,884 --> 00:01:38,765
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

17
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
Vuren.

18
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
Elke piraat voor zich.
-O nee.

19
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
Forouzan, wacht.

20
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
Wacht. Het spijt me.

21
00:02:07,669 --> 00:02:13,758
Van de ridders? M'n vloot?
Het breken van m'n hart?

22
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
Die mis ik niet.

23
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
Van alles.

24
00:02:20,265 --> 00:02:23,810
Maar niet van onze fijne tijd samen.

25
00:02:25,812 --> 00:02:28,106
Dat spijt jou vast ook niet.

26
00:02:41,452 --> 00:02:43,538
Ze heeft de krat.

27
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
Bestorm het eiland.

28
00:03:25,121 --> 00:03:26,956
Schiet op, schiet op.

29
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
Pak ze.

30
00:03:39,969 --> 00:03:43,473
Ze lieten ons gaan. Nu worden we opgepakt.

31
00:03:43,556 --> 00:03:45,016
Dat is het plan.

32
00:03:45,892 --> 00:03:48,561
Zo bereiken we Engeland tenminste.

33
00:03:48,645 --> 00:03:49,938
Maar met de krat.

34
00:03:50,021 --> 00:03:53,691
We halen Forouzans snelle schip nooit in.

35
00:03:53,775 --> 00:03:55,235
Niet nodig.

36
00:03:55,318 --> 00:03:59,280
Ze bewaart haar buit op een geheime plek.

37
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
We bekeken de zonsopgang vanaf de piek.

38
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
We telden dubloenen.

39
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Kom op, vuile piraten.

40
00:04:25,556 --> 00:04:29,269
Hoe komen we hierlangs?

41
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
Volg mij.

42
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Sluipmodus.

43
00:04:58,756 --> 00:04:59,674
Pap.

44
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
Schiet op.

45
00:05:07,348 --> 00:05:08,725
Kijk daar.

46
00:05:18,776 --> 00:05:21,029
Je kent dit eiland goed.

47
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Piratendingen…

48
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Sorry, Po. Het is gênant, maar…

49
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
Nee, het is juist cool.

50
00:05:30,496 --> 00:05:32,206
Echt? Ik ben cool?

51
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Supercool.

52
00:05:36,794 --> 00:05:40,340
Moet je ons zien. Een stel coole gasten.

53
00:05:40,423 --> 00:05:41,257
Echt wel.

54
00:05:41,340 --> 00:05:43,676
Dat zijn jullie juist niet.

55
00:05:43,760 --> 00:05:45,178
Ze is jaloers.

56
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
Zo schattig.

57
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Ik moet spugen.

58
00:05:52,351 --> 00:05:53,644
Waarom stop je?

59
00:05:53,728 --> 00:05:55,354
Ik arresteer je.

60
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
Als ik m'n krat heb.

61
00:05:57,774 --> 00:05:59,442
Hoezo? Wat zit erin?

62
00:05:59,525 --> 00:06:00,818
Maakt niet uit.

63
00:06:01,736 --> 00:06:04,280
Je komt je belofte niet na.

64
00:06:04,363 --> 00:06:06,115
Ik pak m'n spullen.

65
00:06:06,199 --> 00:06:09,452
En Forouzan heeft anderen ook bestolen.

66
00:06:09,535 --> 00:06:12,121
Je wil vast niet dat je moment…

67
00:06:12,205 --> 00:06:14,832
…overschaduwd wordt door je gewei.

68
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
Na jou.

69
00:06:29,597 --> 00:06:30,431
Plet.

70
00:06:30,515 --> 00:06:33,392
Plet. Vlees. Plet.
-Kijk Vleespletter.

71
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
Zo typisch.

72
00:07:14,183 --> 00:07:15,852
Te gek.

73
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
O, het touw.

74
00:07:22,859 --> 00:07:27,822
Touwtje is er nog.
Hij heeft veel ontsnappingen gezien.

75
00:07:28,990 --> 00:07:31,909
En één romantische ontsnapping.

76
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
Ik wist het.

77
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
Ze houdt van grijphaken.

78
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
Je adem stinkt.

79
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
Voel je vrij om niet te ademen.

80
00:08:00,271 --> 00:08:03,983
En nu…
-Als ze ons samen zien…

81
00:08:13,117 --> 00:08:14,118
Schiet op.

82
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
Ga ons voor, pap.

83
00:08:19,582 --> 00:08:21,751
Deze trap op.

84
00:08:27,632 --> 00:08:29,550
Aanvallen.

85
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
Hoor je dat?

86
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Kijk daar eens.

87
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
Pak ze.

88
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Wat?

89
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Het is de hoek om.

90
00:09:32,655 --> 00:09:33,614
De krat.

91
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
Oké, Akna.

92
00:09:39,787 --> 00:09:41,664
Goed werk van me.

93
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
De Drakenmeester.

94
00:09:48,045 --> 00:09:49,880
Vind m'n zwaard.

95
00:09:50,548 --> 00:09:51,382
Komt goed.

96
00:09:53,426 --> 00:09:54,802
Ik ben wakker.

97
00:09:56,220 --> 00:09:59,473
Blijf van de buit
van de Piratenkoningin af.

98
00:10:00,766 --> 00:10:03,102
Weimin? Wat doe jij hier nog?

99
00:10:03,185 --> 00:10:06,314
Alleen deze piraten tonen me respect.

100
00:10:06,397 --> 00:10:08,941
Misschien hoor ik hier wel thuis.

101
00:10:09,025 --> 00:10:10,901
Ze overvallen het eiland.

102
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
Kom op.

103
00:10:19,785 --> 00:10:20,995
Daar is het.

104
00:10:27,209 --> 00:10:28,794
Zwart staal is menens.

105
00:10:37,678 --> 00:10:39,513
Daar is je gewei.

106
00:10:42,516 --> 00:10:43,809
Hier.
-Hierheen.

107
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
Wat doe je?

108
00:10:58,991 --> 00:11:01,869
We hebben de kist, daar gaat het om.

109
00:11:01,952 --> 00:11:03,579
Aan de kant.

110
00:11:08,292 --> 00:11:11,128
Meneer, hier is de vluchteling…

111
00:11:11,212 --> 00:11:13,005
…Luthera van Landrecht.

112
00:11:16,050 --> 00:11:19,428
Luthera, lieverd, waar was je?

113
00:11:21,639 --> 00:11:24,725
Inventariseer de ruimte, ik regel dit.

114
00:11:26,143 --> 00:11:27,228
Blijf van…

115
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
Wie is die gast?
-Een familievriend.

116
00:11:32,691 --> 00:11:34,026
Alfies ex-knecht.

117
00:11:34,110 --> 00:11:36,362
Nu Oorlogsmeester.

118
00:11:36,445 --> 00:11:40,032
Helaas betekent het dat dit zakelijk is.

119
00:11:40,116 --> 00:11:44,537
Je zorgde voor oproer
door de nieuweling te vermijden.

120
00:11:44,620 --> 00:11:48,082
Je zou dat zwaard niet mogen hebben.

121
00:11:48,165 --> 00:11:50,251
Wacht even.
-Po.

122
00:11:51,710 --> 00:11:53,295
Het is al goed.

123
00:12:07,560 --> 00:12:11,063
Je geeft erom, maar het is van de ridders.

124
00:12:11,147 --> 00:12:14,275
Ik zal er goed voor zorgen, Luthera.

125
00:12:14,358 --> 00:12:20,322
Je moet echter wel terechtstaan
voor je misdaden. Niks persoonlijks.

126
00:12:23,951 --> 00:12:26,620
Wacht even, en m'n vrienden dan?

127
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Hoe bedoel je?

128
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
Meneer, ik heb een deal
met de vluchteling.

129
00:12:32,001 --> 00:12:35,463
Haar medewerking
voor transport naar Londen.

130
00:12:36,839 --> 00:12:40,593
Luthera vinden was een simpele opdracht.

131
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
Eén maand, heer Carlos.

132
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
Sorry, Colin.

133
00:12:45,139 --> 00:12:49,101
Het is onorthodox,
maar ik heb het beloofd.

134
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Je maakt dit nog lastiger.

135
00:12:53,606 --> 00:12:57,860
Maar ik ga niet tegen het woord
van een ridder in.

136
00:12:57,943 --> 00:13:00,905
Je hoort Conrad. Kom mee.

137
00:13:09,747 --> 00:13:12,124
Jongens, kom op.

138
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
Geen zorgen, wij nemen hem wel mee.

139
00:13:17,671 --> 00:13:21,300
Sta ons toe. Jullie zijn onze gasten.

140
00:13:29,183 --> 00:13:30,768
Ik hou wel de wacht.

141
00:13:30,851 --> 00:13:33,521
Kan iemand me eten brengen?

142
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
Jongens?

143
00:13:36,440 --> 00:13:37,274
Colin?

144
00:13:52,289 --> 00:13:55,459
Aan de kant. Kan ik even…
-Kijk uit.

145
00:13:56,460 --> 00:13:59,505
Als ze je echt opsluiten, bevrijden we je.

146
00:14:00,089 --> 00:14:01,840
Legaal.

147
00:14:02,633 --> 00:14:05,594
We gaan naar Engeland, dat is goed.

148
00:14:06,178 --> 00:14:07,555
Ik hoop het.

149
00:14:13,894 --> 00:14:17,106
Pak al die rotpiraten op.

150
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
Plet… Ik ben geplet.

151
00:14:20,192 --> 00:14:23,237
Rustig aan met de Vleesman.

152
00:14:23,320 --> 00:14:24,780
Hou je mond.

153
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Plet.

154
00:14:33,956 --> 00:14:36,959
Bedankt hiervoor, geef maar terug.

155
00:14:37,042 --> 00:14:38,043
Is er iets?

156
00:14:38,711 --> 00:14:41,589
Het moet gelogd worden.

157
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Wie heeft de combinatie?

158
00:14:45,843 --> 00:14:46,844
Luthera?

159
00:14:47,595 --> 00:14:51,181
Ik geef je een kans,
maar je moet meewerken.

160
00:14:51,765 --> 00:14:53,851
Het is gewoon bagage.

161
00:14:53,934 --> 00:14:56,270
In een doos die op slot blijft?

162
00:14:56,854 --> 00:14:58,147
Ja.

163
00:14:59,481 --> 00:15:00,858
Best.

164
00:15:04,820 --> 00:15:06,947
Verdorie, dat zwaard.

165
00:15:12,912 --> 00:15:16,916
Die helm is van m'n zoon.
Beschermt z'n zachte hoofd.

166
00:15:16,999 --> 00:15:20,794
Ja, m'n hoofd is superzacht, net bao.

167
00:15:22,755 --> 00:15:25,299
Dit lijkt me geen bagage.

168
00:15:26,050 --> 00:15:29,470
Dat zijn gevaarlijke wapens, meneer.

169
00:15:29,553 --> 00:15:32,514
Ze veroorzaken aardbevingen en brand.

170
00:15:32,598 --> 00:15:35,601
Ik heb 't zelf gezien. Je loog tegen me.

171
00:15:36,810 --> 00:15:41,815
Interessant. Is dat zo?
-Ze moeten vernietigd worden.

172
00:15:41,899 --> 00:15:44,109
Daar was Alfie mee bezig.

173
00:15:44,193 --> 00:15:47,154
Deze missie is nieuw voor me…

174
00:15:47,237 --> 00:15:52,993
…en je overleden broer gebruiken
om wapens te smokkelen is triest.

175
00:15:54,036 --> 00:15:57,706
Hé, het is echt waar.
De wereld is in gevaar.

176
00:15:57,790 --> 00:16:01,627
Zulke machtige wapens
horen thuis in Engeland…

177
00:16:01,710 --> 00:16:06,298
…onder toezicht van de koningin
en haar ridders.

178
00:16:06,382 --> 00:16:10,302
Jullie zijn de ridders, doe wat juist is.

179
00:16:10,386 --> 00:16:12,721
Dat is het hem nu net.

180
00:16:12,805 --> 00:16:18,560
Als Oorlogsmeester
beslis ik wat juist is, jij niet.

181
00:16:18,644 --> 00:16:23,273
Breng de krat naar m'n vertrek.
Een echte ridder regelt dit.

182
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
Zwaard?

183
00:16:31,907 --> 00:16:36,578
Je hebt het verpest.
-Sta je nergens voor?

184
00:16:36,662 --> 00:16:37,913
Voor Engeland.

185
00:16:37,997 --> 00:16:39,790
Zwaard?
-Dit is groter.

186
00:16:39,873 --> 00:16:41,125
Zwaard?

187
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
Ja.

188
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
Je bent stout, Po.

189
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
Net als pap.

190
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
Tijd om vals te spelen.

191
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
Piratenpap piraat je.

192
00:17:23,208 --> 00:17:26,837
Goed werk, pap.
-Ik hou van familieactiviteiten.

193
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
Genoeg, Luthera. Je gaat te ver.

194
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
En jij staat in de weg.

195
00:17:39,850 --> 00:17:42,686
Wat is er?
-Onze boot, hij ligt…

196
00:17:47,900 --> 00:17:49,276
De boot…

197
00:17:49,359 --> 00:17:51,403
Zijn er andere opties?

198
00:18:07,127 --> 00:18:08,378
Kom op.

199
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
Kom op.

200
00:18:18,388 --> 00:18:19,556
Dit was leuk.

201
00:18:19,640 --> 00:18:24,520
Heer Drake mag de wapens niet krijgen.
Hij kent het risico niet.

202
00:18:24,603 --> 00:18:26,688
Ja. En ik mag hem niet.

203
00:18:26,772 --> 00:18:27,940
Mee eens.

204
00:18:28,023 --> 00:18:29,358
Je bent erbij.

205
00:18:29,441 --> 00:18:31,193
Geef me de krat.

206
00:18:31,276 --> 00:18:32,361
Nooit.

207
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
Fou-Fou.
-Fou-Fou?

208
00:18:44,289 --> 00:18:46,667
Ze herinnert zich de leuke tijden.

209
00:18:49,837 --> 00:18:52,297
Ze helpen de Piratenkoningin.

210
00:18:52,381 --> 00:18:54,174
Arresteer ze.

211
00:19:04,351 --> 00:19:05,185
Pap.

212
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
Ja… Ja, zoon?

213
00:19:06,979 --> 00:19:08,147
We winnen niet.

214
00:19:08,230 --> 00:19:11,358
Dan vecht ik tot de dood.

215
00:19:11,441 --> 00:19:16,071
Nee. Ontsnap met Forouzan.
-Ik laat je niet achter.

216
00:19:16,155 --> 00:19:21,118
Ik geloof in je, pap.
Eerst niet, maar toen was ik stout.

217
00:19:21,201 --> 00:19:22,995
Een kleine stinker.

218
00:19:23,078 --> 00:19:25,455
Maar je bent een stoere piraat.

219
00:19:25,539 --> 00:19:27,583
Je beschermt de wapens.

220
00:19:27,666 --> 00:19:30,127
M'n vader is de Zielrover.

221
00:19:33,505 --> 00:19:39,344
Ik zie je in Engeland bij de nieuwe maan.
Ik bescherm de wapens.

222
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
Dat weet ik.

223
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Je kon niet wegblijven, hè?

224
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
Hopelijk slaagt dit.

225
00:20:00,073 --> 00:20:01,658
Keer het schip om.

226
00:20:05,120 --> 00:20:06,538
En je team dan?

227
00:20:11,793 --> 00:20:13,462
Keer om.

228
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Komt goed, Rover.

229
00:20:30,520 --> 00:20:31,939
Ze ontsnapt.

230
00:20:39,863 --> 00:20:41,531
De wapens.

231
00:21:06,223 --> 00:21:09,726
Oké, je vader is best cool.

232
00:21:10,644 --> 00:21:11,561
Ik weet 't.

233
00:21:14,106 --> 00:21:16,525
Net als vroeger.

234
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
Beschermt hij de wapens echt?

235
00:21:36,878 --> 00:21:38,922
Dit is Zielrover.

236
00:21:39,589 --> 00:21:42,676
Als iemand het kan, is hij het.

237
00:21:42,759 --> 00:21:47,597
De appel valt niet ver van de boom.
-Nee, de noedels…

238
00:21:48,223 --> 00:21:51,143
…vallen niet ver van de pan, of zo.

239
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
Hij is niet blij.

240
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
Mooi zo.

241
00:22:10,787 --> 00:22:13,290
Laad ze in en hou ze in het oog.

242
00:22:13,373 --> 00:22:17,919
Dit zijn criminelen
die wapens regelden voor Forouzan.

243
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
Zo was het niet.

244
00:22:19,921 --> 00:22:24,134
Je boet nog wel voor je misdaden.
Wacht maar af.

245
00:22:26,720 --> 00:22:32,517
Dit is niet ons eerste probleem.
We ontsnappen wel in Engeland, oké?

246
00:22:32,601 --> 00:22:36,646
Iets zegt me dat het nu minder simpel is.

247
00:23:05,300 --> 00:23:10,305
Ondertiteld door: Inge van Balgooij

