1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:36,911 --> 00:00:39,456
Nej, nej, nej!

4
00:00:40,415 --> 00:00:42,500
Har ni tillkallat riddarna?

5
00:00:42,584 --> 00:00:43,960
Va?

6
00:00:47,005 --> 00:00:48,131
Vem då, jag?

7
00:00:52,302 --> 00:00:53,762
Kom igen nu!

8
00:00:54,262 --> 00:00:56,681
Mot hamnen! Spring!

9
00:00:56,765 --> 00:00:59,642
-Kom igen!
-Spring nu! Kom!

10
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
Mot båten!

11
00:01:00,810 --> 00:01:04,189
Varje gång jag har litat på er
så har ni förstört allt.

12
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
-Vi har inget med det här att göra.
-Vapenvila, sa vi.

13
00:01:07,692 --> 00:01:11,738
-Goda nyheter, vi har tillkallat riddarna.
-Sch!

14
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
Jag sa nog ingenting…

15
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
Du! Det borde jag ha anat!

16
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
Riddarna är vid hamnen,
de har hittat vår ö!

17
00:01:31,758 --> 00:01:38,765
KUNG FU PANDA
DRAKRIDDAREN

18
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
Skjut!

19
00:01:47,941 --> 00:01:50,902
-Alla pirater får klara sig själva!
-Åh nej!

20
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
Forouzan, vänta!

21
00:02:04,374 --> 00:02:07,585
Vänta! Förlåt!

22
00:02:07,669 --> 00:02:13,758
För vadå? Att du har tillkallat riddarna,
förstört flottan, krossat mitt hjärta?

23
00:02:15,802 --> 00:02:17,512
Skönt att slippa dig!

24
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
För alltihop.

25
00:02:20,265 --> 00:02:23,810
Men jag ångrar inte allt fint vi har haft.

26
00:02:25,812 --> 00:02:28,106
Det vet jag att du inte gör heller.

27
00:02:41,452 --> 00:02:43,538
Kistan! Hon har den!

28
00:03:23,661 --> 00:03:25,038
Storma ön!

29
00:03:25,121 --> 00:03:26,956
Kom igen!

30
00:03:27,040 --> 00:03:28,708
På dem!

31
00:03:39,969 --> 00:03:43,973
Piraterna tänkte ju släppa oss.
Nu kommer vi att gripas!

32
00:03:44,057 --> 00:03:45,225
Det är planen.

33
00:03:45,892 --> 00:03:50,021
De kommer att ta oss till England,
men vi behöver den där kistan.

34
00:03:50,104 --> 00:03:53,691
Forouzans båt är snabbast,
vi kommer aldrig ikapp.

35
00:03:53,775 --> 00:03:59,280
Det behövs inte. Hon förvarar sitt byte
på sitt hemliga ställe, där uppe.

36
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
Vi har sett solnedgången från toppen.

37
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
Och räknat dubloner.

38
00:04:23,012 --> 00:04:25,056
Kom nu, piratslödder.

39
00:04:25,556 --> 00:04:29,269
Okej, men hur tar vi oss
igenom allt det där?

40
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
Följ mig!

41
00:04:47,996 --> 00:04:49,414
Smygläge.

42
00:04:58,756 --> 00:04:59,674
Pappa!

43
00:05:00,508 --> 00:05:01,509
Skynda på.

44
00:05:02,969 --> 00:05:04,804
Härligt!

45
00:05:07,348 --> 00:05:08,725
Kolla där.

46
00:05:18,776 --> 00:05:21,029
Du hittar bra här på ön.

47
00:05:22,572 --> 00:05:24,115
Piratgrejer…

48
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Förlåt, Po.
Jag vet att det är pinsamt, men…

49
00:05:27,410 --> 00:05:29,996
Nej, det är ganska häftigt.

50
00:05:30,496 --> 00:05:32,206
Tycker du att jag är häftig?

51
00:05:34,751 --> 00:05:36,294
Väldigt häftig.

52
00:05:36,794 --> 00:05:40,340
Titta bara,
två häftiga killar som är häftiga.

53
00:05:40,423 --> 00:05:41,257
Helgrymt.

54
00:05:41,340 --> 00:05:45,178
-Det är motsatsen till vad ni är.
-Hon är bara avis.

55
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
Vad gulliga de är!

56
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Jag mår illa.

57
00:05:52,351 --> 00:05:55,438
-Varför stannar du?
-Jag ska överlämna dig.

58
00:05:55,980 --> 00:05:57,607
När jag har kistan.

59
00:05:57,690 --> 00:06:00,818
-Varför det? Vad är det i den?
-Det angår inte dig.

60
00:06:01,736 --> 00:06:06,032
-Du tänker försöka smita.
-Jag försöker bara få mina saker.

61
00:06:06,115 --> 00:06:09,368
Och jag är inte den enda
som Forouzan stulit från.

62
00:06:09,452 --> 00:06:14,832
Du vill väl inte lämna över oss till Drake
utan dina horn?

63
00:06:17,502 --> 00:06:18,795
Efter dig.

64
00:06:29,597 --> 00:06:30,431
Mos.

65
00:06:30,515 --> 00:06:33,392
-Mos. Kött. Mos!
-Titta på Kroppskrossarn.

66
00:06:33,476 --> 00:06:34,685
Passande namn.

67
00:07:14,183 --> 00:07:16,102
Suveränt!

68
00:07:20,898 --> 00:07:22,775
Åh, repet!

69
00:07:22,859 --> 00:07:27,822
Det gamla repet är kvar.
Han har bevittnat många flykter.

70
00:07:28,990 --> 00:07:31,909
Och en romantisk eskapad.

71
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
Jag visste det.

72
00:07:37,915 --> 00:07:40,334
Hon älskar sina hakar.

73
00:07:52,513 --> 00:07:54,474
Du har dålig andedräkt.

74
00:07:54,557 --> 00:07:57,560
Du får gärna sluta andas.

75
00:08:00,271 --> 00:08:01,898
Nu ska vi bara…

76
00:08:02,523 --> 00:08:03,983
Om de ser mig med dig…

77
00:08:13,117 --> 00:08:14,118
Skynda på!

78
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
Visa vägen, pappa. Mot toppen.

79
00:08:19,582 --> 00:08:21,751
Det är upp här, bara.

80
00:08:27,632 --> 00:08:29,550
Attack!

81
00:08:37,808 --> 00:08:39,060
Hörde du?

82
00:08:40,353 --> 00:08:41,687
Kolla där.

83
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
På dem!

84
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Vad nu?

85
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Det är runt hörnet här.

86
00:09:32,822 --> 00:09:34,198
Där är kistan!

87
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
Schyst, Akna.

88
00:09:39,745 --> 00:09:41,664
Det här har jag gjort bra.

89
00:09:45,209 --> 00:09:47,461
Drakmästaren!

90
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
Hjälp mig att hitta mitt svärd.

91
00:09:50,548 --> 00:09:51,382
Ska bli.

92
00:09:53,426 --> 00:09:54,802
Jag sover inte!

93
00:09:56,220 --> 00:09:59,473
Va? Hördu!
Rör inte piratdrottningens byte.

94
00:10:00,766 --> 00:10:03,019
Weimin? Är du kvar här?

95
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
Bara piraterna behandlar mig respektfullt.

96
00:10:06,397 --> 00:10:10,901
-Jag kanske äntligen har hittat hem.
-Ön blir plundrad.

97
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
Lägg av!

98
00:10:19,785 --> 00:10:20,995
Där är det.

99
00:10:27,209 --> 00:10:29,378
Det svarta stålet är ingen lek!

100
00:10:37,678 --> 00:10:41,098
-Dina horn är där borta.
-Just det.

101
00:10:42,433 --> 00:10:43,809
-Här borta!
-Hitåt!

102
00:10:43,893 --> 00:10:45,019
Vad har du gjort?

103
00:10:58,991 --> 00:11:01,869
Ingen fara, vi har kistan.

104
00:11:01,952 --> 00:11:03,579
Ge er.

105
00:11:08,292 --> 00:11:13,005
Sir, får jag presentera den fruktade
rymlingen Luthera av Landreth.

106
00:11:16,050 --> 00:11:19,428
Luthera, vännen. Var har du varit?

107
00:11:21,639 --> 00:11:24,725
Inventera rummet medan jag tar det här.

108
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
Ni får inte röra…

109
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
-Vem är det där?
-En vän till familjen.

110
00:11:32,691 --> 00:11:36,320
-Alfies tidigare väpnare.
-Krigsherre numera.

111
00:11:36,404 --> 00:11:39,990
Det innebär tyvärr
att jag är här i arbetet.

112
00:11:40,074 --> 00:11:44,537
Vilken uppståndelse du har skapat
när du har gäckat nykomlingen här.

113
00:11:44,620 --> 00:11:48,082
Du tog något du inte fick ta.
Ge tillbaka svärdet.

114
00:11:48,165 --> 00:11:50,251
-Sakta i backarna!
-Po!

115
00:11:51,710 --> 00:11:53,295
Det gör ingenting.

116
00:12:07,560 --> 00:12:11,063
Visst är det viktigt för dig,
men det tillhör riddarna.

117
00:12:11,147 --> 00:12:14,275
Jag ska ta hand om det,
det lovar jag, Luthera.

118
00:12:14,358 --> 00:12:18,904
Du måste upp i rätten för stölden.
Och för att du hållit dig undan.

119
00:12:18,988 --> 00:12:20,322
Inget personligt.

120
00:12:23,951 --> 00:12:26,620
Men vänta, mina vänner då?

121
00:12:26,704 --> 00:12:28,164
Vad är det med dem?

122
00:12:28,247 --> 00:12:31,917
Ursäkta, herrn,
jag har slutit ett avtal med rymlingen.

123
00:12:32,001 --> 00:12:36,046
Hon samarbetar med oss
om de andra får hjälp till London.

124
00:12:36,839 --> 00:12:40,593
Ett avtal?
Jakten på Luthera skulle bli enkel.

125
00:12:40,676 --> 00:12:42,761
En månad som mest, sir Carlos.

126
00:12:42,845 --> 00:12:45,055
Jag… Colin, tack.

127
00:12:45,139 --> 00:12:49,101
Jag förstår att det är oortodoxt,
men jag har gett mitt ord.

128
00:12:50,519 --> 00:12:53,522
Du har lyckats göra det här ännu svårare.

129
00:12:53,606 --> 00:12:57,860
Hur som helst,
jag vill inte bryta en riddares löfte.

130
00:12:57,943 --> 00:13:00,905
Du hörde, Conrad. Kom här.

131
00:13:09,747 --> 00:13:12,124
Kom igen nu, killar!

132
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Hörni!

133
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
Vi tar hand om den,
så behöver ni inte bära så mycket.

134
00:13:17,671 --> 00:13:21,300
Tillåt oss. Ni är våra gäster.

135
00:13:29,141 --> 00:13:33,521
Jag håller vakt här!
Kan ni be nån att komma med mat?

136
00:13:34,438 --> 00:13:35,272
Hörni?

137
00:13:36,440 --> 00:13:37,274
Colin?

138
00:13:52,248 --> 00:13:55,459
Här kommer jag, jag ska bara…

139
00:13:55,543 --> 00:13:59,672
Du, oroa dig inte.
Låser de in dig så får vi ut dig.

140
00:13:59,755 --> 00:14:01,048
-Hördu!
-Laglydigt.

141
00:14:01,131 --> 00:14:05,594
Kära nån. Vi kommer åtminstone
till England. Det är väl bra?

142
00:14:06,178 --> 00:14:07,555
Det hoppas jag.

143
00:14:13,394 --> 00:14:17,106
Jag vill att varenda en
av de här skurkarna sätts i finkan!

144
00:14:17,189 --> 00:14:20,109
Mos! Jag är mosad.

145
00:14:20,192 --> 00:14:23,237
Hördu, ta det varligt med krossarn.

146
00:14:23,320 --> 00:14:24,780
-Håll truten!
-Mos.

147
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
Mos.

148
00:14:33,956 --> 00:14:36,959
Tack för hjälpen, nu kan vi ta den.

149
00:14:37,042 --> 00:14:38,669
Är det nåt problem?

150
00:14:38,752 --> 00:14:43,299
Den måste inventeras
om den ska med båten. Vem kan koden?

151
00:14:45,843 --> 00:14:46,844
Luthera?

152
00:14:47,720 --> 00:14:51,181
Vännen, nu måste du samarbeta.

153
00:14:51,765 --> 00:14:53,851
Det är bara…packning.

154
00:14:53,934 --> 00:14:56,896
I en låst kista
som ingen av er vill öppna?

155
00:14:56,979 --> 00:14:58,147
Ja…

156
00:14:59,481 --> 00:15:00,858
Nåväl…

157
00:15:04,820 --> 00:15:06,947
Det där svärdet, alltså…

158
00:15:12,912 --> 00:15:16,916
Det är min sons hjälm,
den skyddar hans sköra huvud.

159
00:15:16,999 --> 00:15:20,961
Precis, jag har så mjukt huvud.
Galet formbart.

160
00:15:22,755 --> 00:15:25,299
Det här känns inte som packning.

161
00:15:25,966 --> 00:15:29,470
Farliga vapen, sir.
Handsken tog nästan kål på mig.

162
00:15:29,553 --> 00:15:32,514
De kan orsaka jordbävning och brand.

163
00:15:32,598 --> 00:15:35,601
Jag har sett det med mina egna ögon.
Du ljög.

164
00:15:36,810 --> 00:15:39,021
Intressant. Är det sant?

165
00:15:39,730 --> 00:15:44,109
De måste förstöras.
Alfie försökte innan han dog.

166
00:15:44,193 --> 00:15:47,112
Ett sånt uppdrag
har jag aldrig hört talas om.

167
00:15:47,196 --> 00:15:52,993
Det är lågt att du utnyttjar din döde bror
för att smuggla vapen åt pirater.

168
00:15:54,036 --> 00:15:57,706
Tagga ner! Det hon säger är sant.
Världen är hotad.

169
00:15:57,790 --> 00:16:03,963
Om de verkligen är så mäktiga så hör de
hemma i England hos drottningen,

170
00:16:04,046 --> 00:16:06,298
och hennes riddare, givetvis.

171
00:16:06,382 --> 00:16:10,302
Ja, som riddare ska ni göra det rätta!

172
00:16:10,386 --> 00:16:12,721
Det är det som är grejen, förstår du.

173
00:16:12,805 --> 00:16:18,560
Som krigsherre är det jag
som bestämmer vad som är rätt, inte du.

174
00:16:18,644 --> 00:16:23,273
För kistan till mitt ställe.
Låt en riktig riddare sköta det här.

175
00:16:29,822 --> 00:16:31,115
Svärdet?

176
00:16:31,865 --> 00:16:36,578
-Nu har du ställt till det.
-Har du aldrig stått upp för nånting?

177
00:16:36,662 --> 00:16:39,873
-Jag står upp för England!
-Det här är större än så.

178
00:16:39,957 --> 00:16:41,125
Svärdet…

179
00:16:43,961 --> 00:16:44,795
Japp.

180
00:16:47,673 --> 00:16:49,842
Pippity-pang, parera, pang!

181
00:16:54,471 --> 00:16:56,890
Nu är du en stygg pojke, Po.

182
00:16:57,599 --> 00:16:58,851
Precis som pappa.

183
00:17:13,407 --> 00:17:15,325
Dags att spela fult, Po.

184
00:17:19,413 --> 00:17:21,790
Passa er för piratpappan!

185
00:17:23,208 --> 00:17:26,962
-Där satt den, pappa!
-Jag älskar familjeaktiviteter.

186
00:17:28,047 --> 00:17:31,300
Backa, Luthera. Du har gått för långt.

187
00:17:32,593 --> 00:17:34,470
Och du står i vägen.

188
00:17:39,850 --> 00:17:42,686
-Nu då?
-Båten, den ligger vid…

189
00:17:47,816 --> 00:17:49,276
Båten…

190
00:17:49,359 --> 00:17:51,403
Några andra alternativ?

191
00:18:07,127 --> 00:18:08,378
Kom igen!

192
00:18:09,046 --> 00:18:09,880
Kör!

193
00:18:18,347 --> 00:18:19,556
Det var skoj, barn.

194
00:18:19,640 --> 00:18:24,520
Sir Drake får inte ta vapnen.
Han förstår inte riskerna.

195
00:18:24,603 --> 00:18:27,940
-Och jag gillar honom inte.
-Inte jag heller.

196
00:18:28,023 --> 00:18:31,193
Ni kommer inte härifrån. Ge mig kistan.

197
00:18:31,276 --> 00:18:32,361
Aldrig.

198
00:18:34,321 --> 00:18:36,198
-Fou-Fou!
-"Fou-Fou"?

199
00:18:44,289 --> 00:18:47,209
Hon minns den gamla goda tiden!

200
00:18:49,837 --> 00:18:54,174
De samarbetar med piratdrottningen!
Grip dem!

201
00:19:04,351 --> 00:19:06,895
-Pappa…
-Ja, min son?

202
00:19:06,979 --> 00:19:11,316
-Vi kan inte besegra dem.
-Då slåss jag in i döden.

203
00:19:11,400 --> 00:19:14,486
Nej, du och Forouzan kan komma undan.

204
00:19:14,570 --> 00:19:16,071
Jag lämnar inte dig.

205
00:19:16,155 --> 00:19:21,118
Jag tror på dig, pappa. Det gjorde jag
inte förut, som den stygging jag var.

206
00:19:21,201 --> 00:19:22,995
Fuling, snarare.

207
00:19:23,078 --> 00:19:27,499
Men du är en äkta pirat
och jag vet att du kan vakta vapnen.

208
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
Min pappa är Själabödeln, så häftigt!

209
00:19:33,505 --> 00:19:36,049
Vi ses i England vid nästa nymåne.

210
00:19:36,133 --> 00:19:39,344
Jag lovar att vakta vapnen.

211
00:19:39,428 --> 00:19:40,637
Det vet jag.

212
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Kunde du inte hålla dig borta?

213
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
Låt mig inte ångra det här.

214
00:20:00,073 --> 00:20:01,658
Vänd om.

215
00:20:05,120 --> 00:20:06,538
Men dina kamrater?

216
00:20:11,793 --> 00:20:13,462
Vänd om.

217
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Det ska bli, Bödeln.

218
00:20:30,520 --> 00:20:31,939
Hon kommer undan!

219
00:20:39,863 --> 00:20:41,531
Vapnen!

220
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Ja!

221
00:21:06,223 --> 00:21:09,434
Okej då, din pappa är ganska häftig.

222
00:21:10,644 --> 00:21:11,561
Jag vet.

223
00:21:14,106 --> 00:21:16,525
Precis som förr.

224
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
Kan han skydda vapnen, tror du?

225
00:21:36,878 --> 00:21:42,676
Du pratar om Själabödeln.
Om nån klarar det så är det han.

226
00:21:42,759 --> 00:21:45,429
Äpplet faller inte långt från trädet.

227
00:21:45,512 --> 00:21:48,140
Det är snarare nudlarna som…

228
00:21:48,223 --> 00:21:51,268
…inte faller långt från nudelgrytan.

229
00:21:57,149 --> 00:21:59,359
Han är inte glad.

230
00:21:59,443 --> 00:22:00,277
Bra.

231
00:22:10,787 --> 00:22:13,248
Ta dem ombord och bevaka dem.

232
00:22:13,332 --> 00:22:17,919
De är farliga brottslingar
som förser piratdrottningen med vapen.

233
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
Så var det inte alls.

234
00:22:19,921 --> 00:22:24,134
Ni kommer att straffas för era brott,
var så säker.

235
00:22:26,720 --> 00:22:28,847
Okej, vi har suttit i knipor förr.

236
00:22:28,930 --> 00:22:32,517
Vi måste bara komma till England
och ta oss loss.

237
00:22:32,601 --> 00:22:36,646
Nåt säger mig
att det inte blir lätt den här gången.

238
00:23:05,258 --> 00:23:09,096
Undertexter: Martina Nordkvist

