1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skädäm.

3
00:00:29,863 --> 00:00:33,158
Uskomatonta, että olemme täällä.

4
00:00:34,409 --> 00:00:37,287
Me kaksi olemme taas yhdessä.

5
00:00:37,370 --> 00:00:38,872
Tiedän sen jo.

6
00:00:41,875 --> 00:00:43,585
Aikamoinen seikkailu.

7
00:00:44,586 --> 00:00:50,467
Muinaisen Mastodontin henki otti minut
valtaansa, ja eksäni melkein tappoi minut.

8
00:00:53,553 --> 00:00:58,141
Minun pitää löytää poikani,
pelastaa maailma ja suojella kirstua.

9
00:01:13,364 --> 00:01:20,371
KUNG FU PANDA
LOHIKÄÄRMERITARI

10
00:01:30,924 --> 00:01:33,176
Oi, Englanti.

11
00:01:33,259 --> 00:01:38,097
Ihanaa olla kotona.
Ja sinä olet vieläpä kiinni ketjuissa.

12
00:01:38,181 --> 00:01:43,895
Matkustit toiselle puolelle maailmaa,
mutta päädyit takaisin tänne.

13
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
Et paennut minua ikuisesti.

14
00:01:45,939 --> 00:01:47,148
Eikö muka paennut?

15
00:01:47,232 --> 00:01:50,652
Jos en muista väärin,
pyysit meidät apuun, Connor.

16
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
Olen Colin,
ja hänellä oli rikoskumppaneita.

17
00:02:07,335 --> 00:02:11,131
Ensinnäkin on hienoa olla Englannissa.
Terän maassa!

18
00:02:11,214 --> 00:02:15,135
Toiseksi en haluaisi
viettää aikaa vankilassa.

19
00:02:15,218 --> 00:02:18,179
Ritarit eivät tienneet
Alfien tavoitteesta.

20
00:02:18,263 --> 00:02:21,516
On pysyttävä yhdessä,
kunnes selvitämme asian.

21
00:02:28,273 --> 00:02:32,235
Vetotiimistä puuttuu yksi ritari.
Mene sinne, Connick.

22
00:02:33,236 --> 00:02:34,487
Olen Calvin.

23
00:02:35,280 --> 00:02:36,406
Colin!

24
00:02:48,459 --> 00:02:51,045
Erottakaa heidät. Hän tulee kanssani.

25
00:02:53,798 --> 00:02:55,341
Hoidan tämän.

26
00:02:55,425 --> 00:02:57,385
Huono tuuri!
-Minä hoidan, Po.

27
00:02:57,468 --> 00:02:58,761
Onnistumme kyllä.

28
00:03:09,564 --> 00:03:12,775
Luthera, jos välität Englannista,

29
00:03:12,859 --> 00:03:15,987
ymmärrät,
että aseiden on oltava hallussani.

30
00:03:16,070 --> 00:03:20,325
Alfie oli toista mieltä.
Hän tiesi, että ne pitää tuhota.

31
00:03:20,408 --> 00:03:25,038
Hän piti sinusta. Hän olisi ylpeä,
että olet astunut hänen tilalleen.

32
00:03:25,121 --> 00:03:28,541
Yritän vain sitä, ja tarvitsen apuasi.

33
00:03:47,143 --> 00:03:47,977
Hei.

34
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
Hei!

35
00:03:53,316 --> 00:03:56,236
Mitä?
-Voimmeko pitää vessatauon?

36
00:03:56,319 --> 00:03:59,405
Ei!
-Minulla on kauhea hätä!

37
00:03:59,489 --> 00:04:03,576
Minulla on heikko rakko,
ja kroppaansa pitää kuunnella.

38
00:04:03,660 --> 00:04:05,703
Käske kroppasi pidätellä.

39
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
Kuulitteko jotain?

40
00:04:23,805 --> 00:04:24,639
Mitä?

41
00:04:31,604 --> 00:04:33,815
Luulin Terän hoitavan tämän.

42
00:04:33,898 --> 00:04:37,986
Hoidamme omat osuutemme.
Meillä on sanaton yhteisymmärrys.

43
00:04:43,366 --> 00:04:47,120
Sitten sanoin,
etten ole mikään hullu tiedemies.

44
00:04:47,203 --> 00:04:50,456
Olen tavallinen, mukava ihminen,
ja hän sanoi:

45
00:04:50,540 --> 00:04:56,170
"Meillä on tehtävä ja muuta potaskaa!"
-Tiedätkö, että sinulla on oikeus vaieta?

46
00:04:56,254 --> 00:04:59,173
Sitten sanoin:
"Olet varmaan Alfien sisko."

47
00:05:00,258 --> 00:05:01,801
Ja hän sanoi: "Jep."

48
00:05:03,886 --> 00:05:06,848
Hei. Mihin kaikki menivät?

49
00:05:06,931 --> 00:05:07,765
Tänne.

50
00:05:11,019 --> 00:05:12,603
Oletko valmis hommiin?

51
00:05:13,479 --> 00:05:15,481
Antaa mennä vain.

52
00:05:17,191 --> 00:05:21,779
Sinulla on mahdollisuus pelastaa Englanti
ja koko maailma, Sir Drake.

53
00:05:24,365 --> 00:05:29,537
Tarvitsen tietoa Alfien viimeisistä
päivistä. Mihin hän meni, keitä tapasi…

54
00:05:29,620 --> 00:05:30,538
Ole kiltti.

55
00:05:32,832 --> 00:05:34,000
Jos oikeasti…

56
00:05:36,002 --> 00:05:40,089
Hoidin tämän, Terä!
-Mitä oikein teet? Sanoin hoitavani tämän.

57
00:05:40,173 --> 00:05:42,383
Petos! Olisi pitänyt arvata.

58
00:05:44,302 --> 00:05:46,179
Nyt, Akna! Nyt!

59
00:06:01,944 --> 00:06:04,030
Ota ohjat käsiisi, Colin.

60
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
Kukas nyt on kiikissä?

61
00:07:25,027 --> 00:07:28,322
Näitkö heidät takanani?
-En nähnyt!

62
00:07:28,406 --> 00:07:33,077
Olin juuri saamassa selville,
mitä Alfielle tapahtui, kun sinä… Oho!

63
00:07:36,414 --> 00:07:37,748
Nyt hypätään!

64
00:07:41,085 --> 00:07:43,004
Ei!

65
00:07:51,846 --> 00:07:55,224
Jippii!
Lohikäärmeritarien kanssa ei pelleillä.

66
00:07:56,893 --> 00:08:00,396
Drake oli kertomassa
Alfien viimeisistä päivistä.

67
00:08:00,480 --> 00:08:04,692
Se oli avain aseiden tuhoamiseen!
Nyt hän ei enää luota meihin.

68
00:08:05,943 --> 00:08:09,822
Joo. Valitsin erilaisen toimintatavan.

69
00:08:13,201 --> 00:08:16,829
Olemme nyt minun kotimaassani.
Näytän teille oikotiet.

70
00:08:16,913 --> 00:08:19,832
Ehdottomasti. Johda joukkoa, johtaja.

71
00:08:21,167 --> 00:08:23,336
Mihin johdatat? Voinko auttaa?

72
00:08:29,383 --> 00:08:32,887
Alfie ei ollut Tikalissa
ritarien asioissa.

73
00:08:32,970 --> 00:08:36,265
Vain yksi ihminen
on voinut lähettää Sotamestarin.

74
00:08:37,433 --> 00:08:39,477
Haluan puhua kuningattarelle.

75
00:08:57,203 --> 00:09:02,166
Outo kysymys,
mutta oletteko hyviä tässä hommassa?

76
00:09:02,250 --> 00:09:06,420
Tuntuu, että asiat
menevät aina pahasti pieleen.

77
00:09:06,504 --> 00:09:09,340
Se on ollut näin siitä asti,
kun liityin mukaan.

78
00:09:13,427 --> 00:09:15,638
Etkö ollut mukana alusta asti?

79
00:09:15,721 --> 00:09:19,767
En. Olin 30 vuotta
jumissa kivikaupungissa -

80
00:09:19,850 --> 00:09:22,520
sammaleesta tekemieni ihmisten kanssa.

81
00:09:23,854 --> 00:09:27,900
Minulla on suunnitelma.
Rakennamme suuren puisen teepannun.

82
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Ahtaudumme sinne piiloon
muutamaksi päiväksi…

83
00:09:31,237 --> 00:09:32,113
Katsokaa!

84
00:09:35,533 --> 00:09:37,618
Lykkyä tykö.
-Kiitos.

85
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
Shakin kutsukilpailut!

86
00:09:41,581 --> 00:09:46,168
Silloin kuningatar voittaa
Englannin parhaat shakinpelaajat.

87
00:09:46,252 --> 00:09:50,006
Palatsiin pääsee,
jos on ilmoittautunut pelaamaan.

88
00:09:58,222 --> 00:10:03,269
Jos shekki on kuin gota, minulla on
kahdeksan lippua kuningattaren luo.

89
00:10:03,352 --> 00:10:06,856
Se ei ole kuin gota.
-Opin sen varmasti nopeasti.

90
00:10:07,356 --> 00:10:11,319
Toimimme jo sinun tavallasi.
Nyt on minun vuoroni. Minä pelaan.

91
00:10:11,402 --> 00:10:15,531
Sinä olet hiljainen seuralaiseni.
Paino sanalla "hiljainen".

92
00:10:16,699 --> 00:10:21,537
Koska emme ole ilmoittautuneet,
tarvitaan hämäys päästäksemme sisään.

93
00:10:24,457 --> 00:10:25,666
Akna.

94
00:10:25,750 --> 00:10:29,003
Suosin isoja juttuja,
mutta voin hillitä itseni.

95
00:10:29,503 --> 00:10:31,922
Lentävä kärry tulossa.

96
00:10:32,006 --> 00:10:36,135
Olen käynyt shakkiotteluissa jo 14 vuotta,

97
00:10:36,218 --> 00:10:41,349
ja pidän niissä eniten siitä,
ettei mikään ikinä mene pieleen.

98
00:10:43,309 --> 00:10:45,645
Pysähdy! Nuo ovat minun kärryni!

99
00:10:50,107 --> 00:10:52,777
Ei! Ne olivat vuokralla!

100
00:10:59,492 --> 00:11:02,411
Vau! Kuninkaallinen haarniska!

101
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Kuninkaallista nöyhtää!

102
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
Onko tuo hän? Milloin tapaamme hänet?

103
00:11:10,002 --> 00:11:14,882
Kuningatar on valmistautumassa
ensimmäiseen otteluun. Tulkaa!

104
00:11:17,468 --> 00:11:19,178
Tämä on sinun syysi!

105
00:11:19,261 --> 00:11:21,430
Sanoin heidän olevan liukkaita.

106
00:11:23,265 --> 00:11:27,770
Jos vielä puhut minulle noin,
saat mennä talliin lapioimaan sontaa.

107
00:11:31,899 --> 00:11:34,568
Vihdoinkin kylpyhuoneen hoitaja.

108
00:11:34,652 --> 00:11:37,446
Kylpyhuoneen hoitajako? Että kehtaat!

109
00:11:37,530 --> 00:11:40,783
Hups!
-Rauhassa. Yritetään sulautua joukkoon.

110
00:11:41,867 --> 00:11:46,914
Ai sulautua joukkoon? Selvä.
Miten sulaudun joukkoon?

111
00:11:51,210 --> 00:11:53,087
Teetä. Haluaako joku teetä?

112
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
Ei noin.
-Teen kaiken väärin.

113
00:11:59,218 --> 00:12:00,469
Teekuppi!

114
00:12:00,553 --> 00:12:04,098
Taivaan tähden!
-Juuri tätä tarkoitin!

115
00:12:04,765 --> 00:12:06,559
Mitä? Pysäyttäkää heidät!

116
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
Tulkaa tänne päin!

117
00:12:29,331 --> 00:12:31,584
Eksytämme heidät täällä. Menkää!

118
00:12:49,518 --> 00:12:50,519
Missä Po on?

119
00:12:51,854 --> 00:12:55,566
Mitä te siinä seisoskelette?
Menkää pandan perään!

120
00:12:56,817 --> 00:12:58,694
Avatkaa ovi!

121
00:13:01,113 --> 00:13:05,493
Olette erehtyneet! Olen shekinpelaaja.
Tulin pelaamaan shekkiä.

122
00:13:21,217 --> 00:13:22,218
Teekuppi!

123
00:13:29,683 --> 00:13:30,893
Aikalisä!

124
00:13:36,607 --> 00:13:39,443
Herra. Sinä, joka täriset ovella.

125
00:13:44,031 --> 00:13:46,075
Oletko seuraava vastustajani?

126
00:13:48,369 --> 00:13:51,038
Olen oikeastaan…

127
00:13:51,121 --> 00:13:54,792
Olen seuralainen. Hiljainen…

128
00:13:54,875 --> 00:13:58,045
Koska pelaaja, jonka kanssa pelaatte -

129
00:14:03,551 --> 00:14:05,052
olen minä.

130
00:14:05,886 --> 00:14:09,598
Minä olen shekinpelaaja.

131
00:14:16,188 --> 00:14:17,898
Nopeasti! Teljetkää ovi.

132
00:14:23,404 --> 00:14:26,031
Tarvitsemme lisää. Tuokaa mitä vain.

133
00:14:29,535 --> 00:14:32,580
Te teette tästä vain
hankalampaa itsellenne!

134
00:14:34,874 --> 00:14:37,084
Teimme muurinsärkijän.

135
00:14:37,668 --> 00:14:39,587
Näyttää sänkyni pylväältä.

136
00:14:39,670 --> 00:14:42,840
Se oli Colinin idea, herra.

137
00:14:55,227 --> 00:15:00,816
Olen kuullut,
että ette ole ikinä hävinnyt peliä.

138
00:15:00,900 --> 00:15:04,987
Olette varmasti melkoinen pelaaja,
teidän mahtavuutenne.

139
00:15:05,070 --> 00:15:09,325
Saat sen varmaan pian selville. Herra…

140
00:15:10,075 --> 00:15:13,829
Po. Sef. Posef Kasteperä.

141
00:15:14,413 --> 00:15:18,626
Sinun pitää siirtää, Posef.

142
00:15:19,627 --> 00:15:21,420
Tietysti.

143
00:15:21,503 --> 00:15:26,383
Mukavaa olla ensimmäinen.
Vaihtoehtoja riittää.

144
00:15:29,929 --> 00:15:31,263
Taidanpa -

145
00:15:32,806 --> 00:15:35,684
tehdä näin.

146
00:15:40,773 --> 00:15:43,943
Epätavallinen avaus, herra Kasteperä.

147
00:15:48,113 --> 00:15:50,324
Ja typerä sellainen.

148
00:15:56,080 --> 00:15:57,915
Täältä tulee heppa!

149
00:15:57,998 --> 00:15:59,875
Ihahaa!

150
00:16:06,090 --> 00:16:07,508
Rakastan shekkiä.

151
00:16:14,807 --> 00:16:16,225
Onko suunnitelmaa?

152
00:16:16,809 --> 00:16:19,728
Minullakin on suunnitelma. Se on…

153
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
Piiloutukaa!

154
00:16:39,540 --> 00:16:41,291
Kiva siirto.

155
00:16:45,045 --> 00:16:46,547
Kuka menee tuonne?

156
00:16:48,215 --> 00:16:51,176
Tehkää tilaa suippohattuiselle miehelle!

157
00:16:57,641 --> 00:17:02,771
Teillä oli ennen työtoveri, Alfie.
Eikö hän ollut Alfred-herra?

158
00:17:03,605 --> 00:17:07,860
Hän oli sotamestarini.
Sankari. Miten niin?

159
00:17:08,444 --> 00:17:11,739
Olen maailmanluokan shekinpelaaja,

160
00:17:11,822 --> 00:17:14,992
mutta olen myös
jatkamassa hänen tehtäväänsä.

161
00:17:16,452 --> 00:17:18,203
Mikä tehtävä se on?

162
00:17:18,287 --> 00:17:22,750
Se, jossa hänen piti
etsiä Tianshangin aseet.

163
00:17:26,462 --> 00:17:28,130
En ole ikinä kuullut siitä.

164
00:17:30,758 --> 00:17:32,926
Taidatte olla.

165
00:17:33,010 --> 00:17:35,095
Paitsi etten ole.

166
00:17:35,179 --> 00:17:40,476
Ettekö lähettänyt häntä maailmalle
etsimään rattaita, joissa on salamavoimia?

167
00:17:40,559 --> 00:17:44,813
Viimeisin tehtäväni hänelle oli
Festermouthin kylän auttaminen.

168
00:17:44,897 --> 00:17:48,108
Hän tosin käyttäytyi
oudosti palattuaan sieltä.

169
00:17:48,859 --> 00:17:49,693
Miten niin?

170
00:17:50,611 --> 00:17:53,280
Hän pyysi lomaa.
-Lomaako?

171
00:17:53,363 --> 00:17:55,616
Hän oli poissa ikuisuuden.

172
00:17:55,699 --> 00:17:57,242
Entä hänen palattuaan?

173
00:17:57,326 --> 00:17:58,285
Hän kuoli.

174
00:17:59,536 --> 00:18:03,082
Joka tapauksessa…
Kuningatar kiipesi linnaan!

175
00:18:03,165 --> 00:18:04,124
Piu, piu!

176
00:18:04,208 --> 00:18:07,252
Ja hän ampui nuolen jättiläisporkkanaasi!

177
00:18:08,253 --> 00:18:09,797
Etsikää panda!

178
00:18:09,880 --> 00:18:11,548
Mihin se panda meni?

179
00:18:23,352 --> 00:18:25,854
Et pelaa samalla tavalla kuin muut.

180
00:18:28,023 --> 00:18:29,441
Minä voin selittää.

181
00:18:29,525 --> 00:18:31,693
Mutta olen voittamaton.

182
00:18:32,486 --> 00:18:33,362
Shakkimatti.

183
00:18:37,324 --> 00:18:41,703
Oletan, ettet lähde pääoven kautta.

184
00:18:51,130 --> 00:18:55,425
Tiedän, että olet täällä.
Tätä ei kannata viivyttää.

185
00:18:55,509 --> 00:18:57,928
Minulla on vartijat joka ovella.

186
00:19:12,609 --> 00:19:15,571
Olen aina askeleen edellä.

187
00:20:00,699 --> 00:20:02,409
Salaovi on täällä.

188
00:20:03,827 --> 00:20:07,789
Entä kuningatar?
-Kenen luulet kertoneen salaovesta?

189
00:20:08,707 --> 00:20:11,001
Puhuitko Englannin kuningattarelle?

190
00:20:14,004 --> 00:20:16,924
Hän pääsi karkuun.

191
00:20:17,007 --> 00:20:21,011
Eikä. Taasko? Mutta miten, herra?

192
00:20:21,762 --> 00:20:25,974
Kuten sanoit,
hänellä oli rikoskumppaneita.

193
00:20:30,312 --> 00:20:33,565
Pelasimme siis shekkiä,
ja meistä tuli bestiksiä.

194
00:20:33,649 --> 00:20:36,610
Hän kertoi Alfien salaisesta tehtävästä -

195
00:20:36,693 --> 00:20:40,614
ja sanoi tämän olleen outo.
Alfie lähti pitkälle lomalle.

196
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
Kuulostaako tutulta?

197
00:20:42,241 --> 00:20:44,534
Se oli varmaan matka Tikaliin.

198
00:20:44,618 --> 00:20:49,748
Eli se, joka tai mikä lähetti hänet
hakemaan aseita, oli Festermouthissa.

199
00:20:50,332 --> 00:20:54,169
Hetkinen. Sanoitko,
että paikan nimi on Festermouth?

200
00:20:54,253 --> 00:20:56,713
Muth.

201
00:20:56,797 --> 00:21:01,134
Festermouth.
Tämä voi olla avain aseiden tuhoamiseen!

202
00:21:02,594 --> 00:21:06,014
Ehkä et ole niin huono tässä hommassa.
Vain -

203
00:21:06,098 --> 00:21:10,102
hyvin epäonninen
ja kenties draamanhakuinen.

204
00:21:14,356 --> 00:21:18,360
Po, ehkä se, että meidän
pitää toimia minun tavallani…

205
00:21:18,443 --> 00:21:22,531
Niin pitää. En tajua tätä paikkaa yhtään.

206
00:21:22,614 --> 00:21:26,076
Vaikka kuningatar sanoikin minua neroksi.

207
00:21:26,159 --> 00:21:29,246
Sanoiko?
-Sanattomasti.

208
00:21:43,844 --> 00:21:45,053
Aseet!

209
00:21:49,891 --> 00:21:51,018
Huomenta.

210
00:21:52,894 --> 00:21:56,356
Niin. Huomenta!

211
00:21:56,440 --> 00:21:58,984
Onko Englantiin vielä pitkä matka?

212
00:21:59,484 --> 00:22:01,486
Me emme mene Englantiin.

213
00:22:01,570 --> 00:22:05,407
Mitä? Minun on löydettävä poikani.
Meidän pitää viedä nämä…

214
00:22:05,490 --> 00:22:07,868
Meidän ei pidä tehdä mitään.

215
00:22:08,452 --> 00:22:11,997
Olit asia, mikä minun piti
tehdä ennen lopettamistani.

216
00:22:12,080 --> 00:22:15,417
Mene yksin Englantiin, Sielunniittäjä.

217
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
Minä olen nimittäin kotona.

218
00:23:05,050 --> 00:23:09,179
Tekstitys: Elina Lahti

