1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
‎สกาดู๊ช

3
00:00:29,863 --> 00:00:33,158
‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเราอยู่ที่นี่

4
00:00:34,409 --> 00:00:37,287
‎เราสองคนได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง

5
00:00:37,370 --> 00:00:38,872
‎ไม่บอกก็รู้

6
00:00:41,916 --> 00:00:43,543
‎ได้ผจญภัยสุดเหวี่ยง

7
00:00:44,586 --> 00:00:47,547
‎ถูกวิญญาณโบราณ
‎อาจารย์มาสโตดอนเข้าสิง

8
00:00:47,630 --> 00:00:49,883
‎เกือบถูกแฟนเก่าฆ่า

9
00:00:53,553 --> 00:00:58,141
‎ต้องหาลูกข้า กู้โลก และปกป้องหีบ

10
00:01:13,364 --> 00:01:20,371
‎(กังฟูแพนด้า
‎อัศวินมังกร)

11
00:01:31,758 --> 00:01:33,176
‎อังกฤษ

12
00:01:33,259 --> 00:01:35,553
‎ดีจังที่ได้กลับบ้าน

13
00:01:35,637 --> 00:01:38,097
‎ยิ่งดีใหญ่ที่ล่ามพวกเจ้าได้

14
00:01:38,181 --> 00:01:41,392
‎เจ้าเดินทางไปครึ่งโลก
‎เพื่อหนีความผิด

15
00:01:41,476 --> 00:01:43,978
‎แล้วก็ต้องกลับมาจบที่นี่

16
00:01:44,062 --> 00:01:45,855
‎เจ้าหนีข้าตลอดไปไม่ได้

17
00:01:45,939 --> 00:01:47,148
‎งั้นเหรอ

18
00:01:47,232 --> 00:01:50,652
‎ถ้าจำไม่ผิด
‎เจ้าขอให้เราช่วยเหลือ คอนเนอร์

19
00:01:51,236 --> 00:01:55,031
‎โคลินขอรับ และนางก็มีคนช่วยด้วย

20
00:02:07,335 --> 00:02:11,172
‎ข้อแรก ตื่นเต้นสุดๆ ที่ได้มาอังกฤษ
‎บ้านเกิดของเบลด

21
00:02:11,256 --> 00:02:15,218
‎ข้อสอง ข้าไม่อยากติดคุกที่นี่

22
00:02:15,301 --> 00:02:18,179
‎ไม่ติดหรอก
‎พวกอัศวินไม่รู้ภารกิจอัลฟี่

23
00:02:18,263 --> 00:02:21,516
‎จนกว่าเราจะรู้ว่าใครรู้
‎เราต้องอยู่ด้วยกัน

24
00:02:28,356 --> 00:02:32,235
‎เราขาดคนลากรถ
‎เจ้าลงไปเข้าตำแหน่งซะ คอนนิค

25
00:02:33,236 --> 00:02:34,487
‎คาลวินต่างหาก

26
00:02:35,280 --> 00:02:36,406
‎คอลิน

27
00:02:48,459 --> 00:02:49,460
‎แยกพวกมัน

28
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
‎นางมากับข้า

29
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
‎- ข้าจัดการเอง
‎- ข้าจัดการเอง

30
00:02:55,800 --> 00:02:57,385
‎- ใจตรงกัน!
‎- ไม่ โป ข้า…

31
00:02:57,468 --> 00:02:58,678
‎เราเอาอยู่

32
00:03:09,564 --> 00:03:12,775
‎ลูเธียร่า ถ้าเจ้าห่วงใยอังกฤษจริงๆ

33
00:03:12,859 --> 00:03:15,987
‎เจ้าต้องเข้าใจว่า
‎ควรจะให้ข้าดูแลอาวุธนั่น

34
00:03:16,070 --> 00:03:20,325
‎อัลฟี่ไม่คิดงั้น เขาคิดว่าควรกำจัด

35
00:03:20,408 --> 00:03:22,285
‎เขาชอบท่านมาตลอด

36
00:03:22,368 --> 00:03:24,913
‎เขาคงภูมิใจที่ท่านมาแทนตำแหน่งเขา

37
00:03:24,996 --> 00:03:26,497
‎ข้าต้องการเพียงแค่นั้น

38
00:03:26,581 --> 00:03:28,333
‎และอยากให้ท่านช่วย

39
00:03:47,143 --> 00:03:47,977
‎เฮ้

40
00:03:51,064 --> 00:03:51,898
‎เฮ้

41
00:03:53,316 --> 00:03:56,236
‎- อะไร
‎- ขอแวะชิ้งฉ่องหน่อยได้ไหม

42
00:03:56,319 --> 00:03:57,403
‎ไม่ได้

43
00:03:58,071 --> 00:03:59,405
‎แต่มันปวดจริงๆ นะ

44
00:03:59,489 --> 00:04:03,576
‎หมอว่าข้าเป็นโรคปวดฉี่บ่อย
‎และถ้าปวดแล้วไม่ปล่อยมันไม่ดี

45
00:04:03,660 --> 00:04:05,703
‎ก็อั้นเอาไว้นั่นแหละ

46
00:04:20,093 --> 00:04:22,011
‎นี่ ได้ยินเสียงอะไรไหม

47
00:04:23,805 --> 00:04:24,639
‎อะไรน่ะ

48
00:04:31,604 --> 00:04:33,815
‎ข้านึกว่าเบลดจะเป็นคนจัดการ

49
00:04:33,898 --> 00:04:37,902
‎เราทำในมุมของตัวเอง
‎เราต่างมองตาก็รู้ใจ

50
00:04:43,366 --> 00:04:47,120
‎ข้าบอกไป "ข้าไม่ใช่
‎นักวิทยาศาสตร์สติเฟื่อง

51
00:04:47,203 --> 00:04:50,456
‎ข้าเป็นคนธรรมดานิสัยดีคนนึง"
‎แล้วนางก็บอกว่า

52
00:04:50,540 --> 00:04:52,959
‎"พวกเรามาทำภารกิจกัน"

53
00:04:53,042 --> 00:04:56,170
‎เจ้ารู้ใช่ไหมว่ามีสิทธิ์จะไม่พูด

54
00:04:56,254 --> 00:04:59,173
‎แล้วข้าก็ตอบว่า
‎"เจ้าคงเป็นน้องสาวของอัลฟี่"

55
00:05:00,258 --> 00:05:01,676
‎แล้วนางก็บอกว่า "ใช่"

56
00:05:04,470 --> 00:05:06,848
‎ฮัลโหล หายไปไหนกันหมด

57
00:05:06,931 --> 00:05:07,765
‎อยู่นี่

58
00:05:11,019 --> 00:05:12,603
‎พร้อมจะลุยกันหรือยัง

59
00:05:13,479 --> 00:05:15,481
‎พร้อมสร้างความปัง

60
00:05:17,191 --> 00:05:21,779
‎เซอร์เดรก ท่านอาจกุมเงื่อนไข
‎ที่ช่วยอังกฤษกับทั้งโลก

61
00:05:24,365 --> 00:05:26,993
‎แค่ต้องปะติดปะต่อ
‎วันสุดท้ายของอัลฟี่

62
00:05:27,076 --> 00:05:29,537
‎เขาไปไหน คุยกับใคร

63
00:05:29,620 --> 00:05:30,538
‎ได้โปรด

64
00:05:32,832 --> 00:05:34,000
‎ถ้าเจ้าคิดจะ…

65
00:05:36,044 --> 00:05:37,170
‎ข้ามาช่วยแล้ว เบลด

66
00:05:37,253 --> 00:05:40,089
‎โป ทำอะไร ข้าบอกว่าจัดการเอง

67
00:05:40,173 --> 00:05:42,383
‎คนทรยศ ว่าแล้วเชียว

68
00:05:44,302 --> 00:05:46,179
‎อั๊คน่า เอาเลย

69
00:06:01,944 --> 00:06:04,030
‎แบกเผื่อที คอลิน

70
00:07:16,519 --> 00:07:18,521
‎ทีนี้ใครถูกขังกันแน่

71
00:07:25,027 --> 00:07:26,988
‎ท่านเห็นเขาข้างหลังข้าใช่ไหม

72
00:07:27,071 --> 00:07:28,322
‎ไม่ใช่

73
00:07:28,406 --> 00:07:31,492
‎โป ข้าเกือบจะได้รู้แล้วว่า
‎เกิดอะไรขึ้นกับอัลฟี่

74
00:07:31,576 --> 00:07:33,077
‎แล้วเจ้าก็…

75
00:07:36,414 --> 00:07:37,748
‎กระโดดเร็ว

76
00:07:41,085 --> 00:07:43,004
‎ไม่ๆ ไม่นะ

77
00:07:52,930 --> 00:07:55,224
‎อย่ามาแหยมกับอัศวินมังกร

78
00:07:57,768 --> 00:08:00,354
‎เดรกกำลังจะเล่าถึง
‎วันสุดท้ายของอัลฟี่

79
00:08:00,438 --> 00:08:04,692
‎อาจเป็นหัวใจสำคัญในการกำจัดอาวุธ
‎ทีนี้เขาก็ไม่ไว้ใจเราแล้ว

80
00:08:05,943 --> 00:08:07,028
‎จริงด้วย

81
00:08:07,570 --> 00:08:09,822
‎ข้าใช้คนละวิธีเลย

82
00:08:13,201 --> 00:08:16,412
‎ตอนนี้อยู่ประเทศข้าแล้ว
‎ข้าจะพาไปทางลัด

83
00:08:16,913 --> 00:08:19,832
‎ได้เลย นำทางไปเลย ผู้นำ

84
00:08:21,167 --> 00:08:23,169
‎ท่านจะไปไหน ข้าช่วยได้ไหม

85
00:08:29,467 --> 00:08:32,303
‎อัลฟี่ไม่ได้ไปทิคัล
‎เพื่อทำภารกิจอัศวิน

86
00:08:32,929 --> 00:08:36,265
‎มีเพียงคนเดียวที่สั่งผู้นำการรบได้

87
00:08:37,433 --> 00:08:39,435
‎ข้าต้องเข้าเฝ้าราชินี

88
00:08:57,245 --> 00:09:02,166
‎ขอถามอะไรแปลกๆ
‎พวกเจ้าเก่งเรื่องนี้หรือเปล่า

89
00:09:02,250 --> 00:09:06,420
‎ข้ารู้สึกว่าอะไรๆ
‎ก็เข้ารกเข้าพงอยู่เรื่อย

90
00:09:06,504 --> 00:09:09,340
‎ตั้งแต่ข้าร่วมวงมา
‎ก็เป็นแบบนี้ตลอดนะ

91
00:09:13,427 --> 00:09:15,638
‎เดี๋ยว ท่านไม่ได้อยู่ตั้งแต่เริ่มรึ

92
00:09:15,721 --> 00:09:16,556
‎เปล่า

93
00:09:16,639 --> 00:09:19,809
‎ข้าติดอยู่ใน
‎เมืองก้อนหินเดินได้มา 30 ปี

94
00:09:19,892 --> 00:09:22,353
‎กับผู้คนที่ข้าสร้างจากมอส

95
00:09:23,896 --> 00:09:25,856
‎โอเค ข้ามีแผน

96
00:09:25,940 --> 00:09:27,858
‎เราจะสร้างกาน้ำชาไม้ใบยักษ์

97
00:09:27,942 --> 00:09:31,153
‎แล้วก็ซุกตัวอยู่ในนั้น
‎สองสามวันจนกว่า…

98
00:09:31,237 --> 00:09:32,071
‎นั่น

99
00:09:35,533 --> 00:09:37,618
‎- โชคดี
‎- ขอบคุณ

100
00:09:37,702 --> 00:09:39,495
‎วันนี้มีการแข่งหมากรุก

101
00:09:41,581 --> 00:09:46,252
‎เป็นวันเดียวที่ราชินีเล่นและเอาชนะ
‎นักหมากรุกที่เก่งที่สุดในอังกฤษ

102
00:09:46,335 --> 00:09:50,006
‎ประตูจะเปิดให้เรา ถ้าเราสมัคร

103
00:09:58,222 --> 00:10:00,349
‎ถ้าหมากรู้กเหมือนโกะ

104
00:10:00,433 --> 00:10:03,269
‎ข้าหาตั๋วแปดใบเข้าเมืองได้สบาย

105
00:10:03,352 --> 00:10:05,021
‎มันไม่เหมือนโกะ

106
00:10:05,104 --> 00:10:06,856
‎ฝึกแป๊บเดียวก็ได้แล้ว

107
00:10:07,356 --> 00:10:09,984
‎เราลองวิธีเจ้าแล้ว ถึงตาข้าบ้าง

108
00:10:10,067 --> 00:10:13,321
‎ข้าจะเป็นนักเล่นหมากรุก
‎ส่วนเจ้าเป็นผู้ติดตามสงบเงียบ

109
00:10:13,404 --> 00:10:15,531
‎- อ้อ
‎- เน้นตรงสงบเงียบ

110
00:10:16,699 --> 00:10:19,952
‎เราไม่ได้สมัครมา
‎เราต้องเบี่ยงเบนความสนใจ

111
00:10:20,036 --> 00:10:21,454
‎อะไรที่อลังการ

112
00:10:24,457 --> 00:10:25,666
‎อั๊คน่า

113
00:10:25,750 --> 00:10:27,209
‎ปกติข้าจะเว่อร์วัง

114
00:10:27,293 --> 00:10:29,003
‎แต่ข้าเบาให้ได้

115
00:10:29,503 --> 00:10:31,922
‎รถม้าเหาะได้มาแล้วจ้า

116
00:10:32,006 --> 00:10:36,135
‎ข้าร่วมการแข่งขันหมากรุกนี้
‎มา 14 ปีแล้ว

117
00:10:36,218 --> 00:10:41,349
‎และที่ชอบที่สุดก็คือ
‎งานราบรื่นไม่มีสะดุด

118
00:10:43,309 --> 00:10:45,645
‎ไม่นะ นั่นรถม้าของข้า

119
00:10:50,107 --> 00:10:52,777
‎ไม่นะ เช่ามาซะด้วย

120
00:11:00,826 --> 00:11:02,578
‎ว้าว เกราะอัศวิน

121
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
‎โอ้ สำลีหลวง

122
00:11:06,082 --> 00:11:08,584
‎นั่นพระนางเหรอ
‎เราจะได้พบนางเมื่อไหร่

123
00:11:10,002 --> 00:11:13,547
‎ราชินีอยู่ในห้องพัก
‎เตรียมตัวสำหรับนัดแรก

124
00:11:13,631 --> 00:11:14,882
‎มาเร็ว

125
00:11:17,468 --> 00:11:19,178
‎เป็นความผิดเจ้า

126
00:11:19,261 --> 00:11:21,347
‎ข้าบอกแล้วว่าพวกมันลื่นเป็นปลาไหล

127
00:11:23,265 --> 00:11:27,686
‎โอหังใส่ข้าอีก
‎ได้กลับไปโกยปุ๋ยในคอกม้าแน่

128
00:11:31,899 --> 00:11:34,568
‎คนล้างส้วม มาสักทีนะ

129
00:11:34,652 --> 00:11:37,446
‎คนล้างส้วมเหรอ กล้าดียังไง

130
00:11:37,530 --> 00:11:40,783
‎ใจเย็น ทำตัวให้กลมกลืน

131
00:11:41,867 --> 00:11:46,914
‎กลมกลืนเหรอ โอเค
‎ข้าจะกลมกลืนได้ยังไง

132
00:11:51,210 --> 00:11:53,087
‎ชาจ้า ชาไหมจ๊ะ

133
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
‎- ไม่ใช่แบบนั้น
‎- วันนี้ข้าทำอะไรก็ผิดไปหมดเลยสินะ

134
00:11:59,218 --> 00:12:00,469
‎ถ้วยชา

135
00:12:00,553 --> 00:12:04,098
‎- แม่จ๋า
‎- นี่ไงที่ข้าบอก

136
00:12:05,516 --> 00:12:06,559
‎จับมัน

137
00:12:24,118 --> 00:12:25,744
‎มาเร็ว ทางนี้

138
00:12:29,331 --> 00:12:31,584
‎เราจะสลัดพวกมันในนี้ ไป

139
00:12:49,518 --> 00:12:50,519
‎โปล่ะ

140
00:12:51,854 --> 00:12:55,566
‎มัวยืนบื้ออะไรอยู่ ไปจับแพนด้าสิ

141
00:12:56,817 --> 00:12:58,694
‎เปิดประตู

142
00:13:01,197 --> 00:13:04,033
‎เข้าใจผิดแล้ว
‎ข้าเป็นนักเล่นหมากรู้ก

143
00:13:04,116 --> 00:13:05,493
‎ข้าแค่มาเล่นหมากรู้ก

144
00:13:21,217 --> 00:13:22,218
‎ถ้วยชานี่

145
00:13:29,683 --> 00:13:30,893
‎ขอเวลานอก

146
00:13:36,607 --> 00:13:39,443
‎เจ้า คนที่อยู่ที่ประตู

147
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
‎เป็นคู่แข่งคนถัดไปเหรอ

148
00:13:48,369 --> 00:13:51,038
‎อันที่จริงข้าคือ…

149
00:13:51,121 --> 00:13:54,792
‎ข้าเป็นผู้ติดตามผู้สงบเงียบ

150
00:13:54,875 --> 00:13:58,045
‎เพราะผู้เล่นที่จะมาแข่งกับพระองค์…

151
00:14:03,551 --> 00:14:05,052
‎คือข้าเอง

152
00:14:05,886 --> 00:14:09,598
‎ข้าคือนักเล่นหมากรู้ก

153
00:14:16,272 --> 00:14:17,898
‎เร็ว ขวางประตู

154
00:14:23,404 --> 00:14:26,031
‎ไม่พอ ไปหามาอีก

155
00:14:29,535 --> 00:14:32,580
‎เจ้ายิ่งทำให้ยุ่งยากไปกันใหญ่

156
00:14:34,915 --> 00:14:37,084
‎ท่านขอรับ ไม้กระทุ้งประตู

157
00:14:37,668 --> 00:14:39,587
‎หน้าตาเหมือนเสาเตียงข้า

158
00:14:39,670 --> 00:14:42,840
‎เอ่อ คอลินบอกให้ใช้ขอรับ

159
00:14:55,227 --> 00:15:00,816
‎ข้าได้ยินมาว่าท่านไม่เคยพ่ายแพ้

160
00:15:00,900 --> 00:15:04,987
‎ท่านคงฝีมือเทพไม่เบา ฝ่าบาท

161
00:15:05,070 --> 00:15:09,325
‎เดี๋ยวเจ้าคงได้รู้ คุณ…

162
00:15:10,075 --> 00:15:13,829
‎โป… เซ็ฟ โปเซ็ฟ ดูบ็อตท่อม

163
00:15:14,413 --> 00:15:18,626
‎เอาละ โปเซ็ฟ ตาเจ้าก่อนเลย

164
00:15:20,127 --> 00:15:21,420
‎ได้เลย

165
00:15:21,503 --> 00:15:26,383
‎ชอบที่ได้เดินก่อน
‎มีตัวเลือกเยอะแยะเลย

166
00:15:29,929 --> 00:15:31,263
‎ข้าคิดว่าน่าจะ

167
00:15:32,806 --> 00:15:35,684
‎เดินแบบนี้

168
00:15:40,773 --> 00:15:43,943
‎เป็นการเปิดที่ประหลาดมาก
‎คุณดูบ็อตท่อม

169
00:15:48,113 --> 00:15:50,324
‎และโง่มากด้วย

170
00:15:56,080 --> 00:15:57,915
‎ม้ามาแล้วจ้า

171
00:15:57,998 --> 00:15:59,875
‎ฮี้ๆ

172
00:16:06,090 --> 00:16:07,508
‎ชอบหมากรู้กจัง

173
00:16:14,807 --> 00:16:16,225
‎เราไม่มีแผนอื่นเหรอ

174
00:16:16,809 --> 00:16:19,728
‎พอมีอยู่ มันคือ…

175
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
‎ซ่อน

176
00:16:39,540 --> 00:16:41,291
‎ปรีชามากพ่ะย่ะค่ะ

177
00:16:45,045 --> 00:16:46,547
‎เดินตัวไหนดีนะ

178
00:16:48,215 --> 00:16:51,176
‎หลีกทางให้พ่อมดหมวกแหลมหน่อย

179
00:16:57,641 --> 00:17:02,771
‎ท่านมีอดีตเพื่อนร่วมงาน อัลฟี่
‎เซอร์อัลเฟรดใช่ไหม

180
00:17:03,605 --> 00:17:06,942
‎เขาเป็นผู้นำการรบของข้า
‎เป็นวีรบุรุษ

181
00:17:07,026 --> 00:17:07,860
‎ทำไม

182
00:17:08,444 --> 00:17:11,739
‎นอกจากจะเป็น
‎นักเล่นหมากรู้กระดับโลกแล้ว

183
00:17:11,822 --> 00:17:14,992
‎ข้ายังสานต่อภารกิจของเขาอีกด้วย

184
00:17:16,493 --> 00:17:18,203
‎ภารกิจอันใดหรือ

185
00:17:18,287 --> 00:17:19,955
‎ภารกิจที่ส่งเขาไปหา…

186
00:17:20,873 --> 00:17:22,750
‎ศาสตราวุธเทียนชาง

187
00:17:26,462 --> 00:17:27,546
‎ไม่เคยได้ยิน

188
00:17:30,758 --> 00:17:32,926
‎ข้าเชื่อว่าท่านรู้จัก

189
00:17:33,010 --> 00:17:35,095
‎แต่ข้าไม่รู้จัก

190
00:17:35,179 --> 00:17:37,598
‎ท่านไม่ได้ส่งเขาข้ามโลก

191
00:17:37,681 --> 00:17:40,392
‎ไปหากงล้อที่มีพลังสายฟ้าเหรอ

192
00:17:40,476 --> 00:17:44,813
‎ภารกิจสุดท้ายที่ข้าส่งเขาไปคือ
‎ช่วยเหลือหมู่บ้านเฟ็สเทอร์เมิธ

193
00:17:44,897 --> 00:17:48,108
‎แต่เขาก็ทำตัวแปลกไปหลังจากกลับมา

194
00:17:48,859 --> 00:17:49,693
‎ยังไงเหรอ

195
00:17:50,611 --> 00:17:51,945
‎ขอลาหยุด

196
00:17:52,029 --> 00:17:53,280
‎ลาหยุดเหรอ

197
00:17:53,363 --> 00:17:55,616
‎เขาหายไปนานโข

198
00:17:55,699 --> 00:17:57,242
‎และพอเขากลับมา

199
00:17:57,326 --> 00:17:58,285
‎ตาย

200
00:17:59,536 --> 00:18:00,662
‎จะว่าไป

201
00:18:00,746 --> 00:18:03,082
‎ราชินีปีนปราสาทแล้ว

202
00:18:03,165 --> 00:18:04,124
‎ปิ๊วๆ

203
00:18:04,208 --> 00:18:07,127
‎แล้วนางก็ยิงธนูใส่แครอทยักษ์ของเจ้า

204
00:18:08,253 --> 00:18:09,797
‎หาแพนด้าตัวนั้น

205
00:18:09,880 --> 00:18:11,548
‎แพนด้าหายไปไหนแล้ว

206
00:18:23,352 --> 00:18:25,854
‎เจ้าเล่นแตกต่างจากคนอื่น

207
00:18:28,023 --> 00:18:29,441
‎ข้าอธิบายได้

208
00:18:29,525 --> 00:18:31,693
‎แต่ข้าไม่มีวันพ่ายแพ้

209
00:18:32,528 --> 00:18:33,362
‎รุกฆาต

210
00:18:37,324 --> 00:18:41,703
‎ทีนี้เจ้าคงออกทางประตูหน้าไม่ได้

211
00:18:51,130 --> 00:18:52,631
‎ข้ารู้ว่าเจ้าอยู่ในนี้

212
00:18:53,215 --> 00:18:55,425
‎โยกโย้ไปก็เปล่าประโยชน์

213
00:18:55,509 --> 00:18:57,928
‎ข้าให้องครักษ์เฝ้าทุกประตู

214
00:19:12,609 --> 00:19:15,571
‎ข้าจะนำเจ้าก้าวหนึ่งเสมอ

215
00:20:00,699 --> 00:20:02,409
‎ทางออกลับอยู่ทางนี้

216
00:20:03,827 --> 00:20:04,953
‎แล้วราชินีล่ะ

217
00:20:05,662 --> 00:20:07,789
‎ท่านคิดว่าใครบอกเรื่องทางลับข้าล่ะ

218
00:20:08,707 --> 00:20:11,001
‎เจ้าคุยกับราชินีแห่งอังกฤษเหรอ

219
00:20:14,004 --> 00:20:16,924
‎นางหนีไปได้

220
00:20:17,007 --> 00:20:21,011
‎อีกแล้วเหรอ ได้ไงล่ะท่าน

221
00:20:21,762 --> 00:20:25,974
‎อย่างที่เจ้าบอก นางมีคนช่วย

222
00:20:30,312 --> 00:20:33,607
‎ข้าเล่นหมากรู้กกับพระองค์
‎แล้วเราก็ซี้กัน

223
00:20:33,690 --> 00:20:36,568
‎แล้วพระองค์ก็บอกข้า
‎เรื่องภารกิจลับของอัลฟี่

224
00:20:36,652 --> 00:20:40,614
‎และก็บอกว่า
‎อัลฟี่ทำตัวแปลกไป ลาหยุดยาว

225
00:20:40,697 --> 00:20:42,157
‎ฟังคุ้นๆ ไหม

226
00:20:42,241 --> 00:20:44,534
‎น่าจะตอนที่เขาไปทิคัล

227
00:20:44,618 --> 00:20:48,413
‎นั่นแปลว่าใครหรืออะไรก็ตาม
‎ที่ส่งเขาไปหาอาวุธ

228
00:20:48,497 --> 00:20:49,748
‎อยู่ที่เฟ็สเทอร์เมิธ

229
00:20:50,332 --> 00:20:51,375
‎ขอโทษนะ

230
00:20:51,458 --> 00:20:54,169
‎หมู่บ้านนี้เรียกว่า
‎เฟ็สเทอร์เมาธ์เหรอ

231
00:20:54,253 --> 00:20:56,713
‎เมิธ

232
00:20:56,797 --> 00:20:58,006
‎เฟ็สเทอร์เมิธ

233
00:20:58,090 --> 00:21:01,134
‎นี่อาจจะเป็น
‎หัวใจสำคัญในการกำจัดอาวุธ

234
00:21:02,636 --> 00:21:05,097
‎เจ้าอาจจะไม่ได้แย่
‎เรื่องนี้ซะทีเดียว

235
00:21:05,180 --> 00:21:09,977
‎แค่ซวยแล้วก็เสพติดดราม่ามากไปหน่อย

236
00:21:14,356 --> 00:21:18,360
‎โป ตอนที่ข้าบอกว่าต้องใช้วิธีข้า…

237
00:21:18,443 --> 00:21:22,531
‎ตามนั้นแหละ
‎เพราะข้าไม่รู้จักที่นี่เลย

238
00:21:22,614 --> 00:21:26,076
‎แต่ราชินีชมข้าว่าเป็นอัจฉริยะ
‎และมีสัญชาตญาณเฉียบคม

239
00:21:26,159 --> 00:21:27,244
‎งั้นเหรอ

240
00:21:27,327 --> 00:21:29,246
‎ก็ไม่ได้พูดตรงๆ หรอก

241
00:21:43,844 --> 00:21:45,053
‎อาวุธ

242
00:21:49,891 --> 00:21:51,018
‎อรุณสวัสดิ์

243
00:21:52,894 --> 00:21:56,356
‎ใช่ อรุณสวัสดิ์

244
00:21:56,440 --> 00:21:58,984
‎อีกไกลไหมกว่าจะถึงอังกฤษ

245
00:21:59,484 --> 00:22:01,486
‎เราไม่ได้ไปอังกฤษ

246
00:22:01,570 --> 00:22:02,654
‎อะไรนะ

247
00:22:02,738 --> 00:22:05,407
‎ข้าต้องไปหาลูก เราต้องเอา…

248
00:22:05,490 --> 00:22:07,868
‎เราไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น

249
00:22:08,452 --> 00:22:11,997
‎ก่อนจะเกษียณ
‎เจ้าคือธุระที่คั่งค้างของข้า

250
00:22:12,080 --> 00:22:15,417
‎เจ้าต้องหาทางไปอังกฤษเอาเอง
‎ผู้เก็บเกี่ยววิญญาณ

251
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
‎เพราะข้าถึงบ้านแล้ว

252
00:23:05,550 --> 00:23:10,305
‎คำบรรยายโดย วิชุพร กุลมงคล

