1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,639 --> 00:00:15,932
Skadusch.

3
00:00:22,188 --> 00:00:25,692
Für das Nordlicht möchte ich,
dass meine Wohnung

4
00:00:25,775 --> 00:00:27,694
genau hier steht.

5
00:00:27,777 --> 00:00:31,156
Forouzan,
wir müssen bei Neumond in England sein!

6
00:00:31,740 --> 00:00:35,785
Nicht mein Problem.
Ich bin im Ruhestand, ab sofort.

7
00:00:38,121 --> 00:00:42,751
Forouzan, steh auf! Wir müssen los!

8
00:00:45,086 --> 00:00:49,090
Das Schiff ist voll beladen.
Wir können schlemmen!

9
00:00:52,177 --> 00:00:55,930
Meine Knochen!
Die Wiesel haben mir schwer zugesetzt.

10
00:00:56,014 --> 00:00:59,684
Egal. Hebt mich an.
Heute Abend gibt es ein Festmahl!

11
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
Basil, Raubzugmusik in d-Moll.

12
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
Aber mein Sohn!

13
00:01:08,735 --> 00:01:11,071
Nein, ich bin im Ruhestand.

14
00:01:11,154 --> 00:01:12,614
Gut.

15
00:01:13,114 --> 00:01:16,993
Du lässt mir keine Wahl.
Ich beschlagnahme das Schiff.

16
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
Aber sicher doch.

17
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
Oh, nein, die Waffen!

18
00:01:31,382 --> 00:01:32,592
Hol die da!

19
00:01:33,510 --> 00:01:37,722
Hey! Ich bin die Piratenkönigin!
Ihr entert mich nicht!

20
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
Fänger, los!

21
00:01:40,058 --> 00:01:40,892
Fänger?

22
00:01:41,476 --> 00:01:43,061
Ich verstecke sie.

23
00:01:43,144 --> 00:01:46,648
Du willst mich wieder im Stich lassen?

24
00:01:58,284 --> 00:01:59,619
Halt sie auf, Alice!

25
00:02:14,592 --> 00:02:16,302
Ist das Essen?

26
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
Da drüben!

27
00:02:34,112 --> 00:02:37,073
In der Truhe ist was Besonderes!

28
00:02:37,574 --> 00:02:38,658
Folgt ihnen!

29
00:02:42,537 --> 00:02:48,626
KUNG FU PANDA
DER DRACHENRITTER

30
00:03:14,193 --> 00:03:16,070
"Wir hatten ein neues Ziel:

31
00:03:16,154 --> 00:03:20,199
Alfies Spur
in die antike Stadt zu folgen."

32
00:03:20,283 --> 00:03:23,786
Antieke Stad? Oh, verdammt!

33
00:03:23,870 --> 00:03:26,414
Schwer, beim Gehen zu schreiben.

34
00:03:28,291 --> 00:03:31,127
Wir müssen also Alfies Tagebuch finden?

35
00:03:32,879 --> 00:03:37,717
Das ist so persönlich.
Ist das moralisch vertretbar?

36
00:03:37,800 --> 00:03:38,801
Rukhmini?

37
00:03:39,636 --> 00:03:41,512
Frag mich lieber nicht.

38
00:03:43,139 --> 00:03:46,434
Okay, ich frage nach. Bleib einfach cool.

39
00:03:46,517 --> 00:03:49,354
Yo, Klinge.
Hat deine Mutter britische Snacks?

40
00:03:49,437 --> 00:03:53,274
Ich probiere gerne örtliche Spezialitäten.

41
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Und er auch.

42
00:03:56,736 --> 00:03:59,030
Ihr solltet draußen warten.

43
00:03:59,113 --> 00:04:04,410
Nein. Du weißt alles über meinen Vater.
Ich muss deine Mutter kennenlernen!

44
00:04:04,494 --> 00:04:06,996
Meine Mutter, Lady Lucinda von Landreth,

45
00:04:07,080 --> 00:04:11,459
ist grausam und zerpflückt alles,
was man nicht "richtig" macht,

46
00:04:11,542 --> 00:04:13,002
bis man losheult.

47
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
Beim Ball von Lady Hairschupp!

48
00:04:16,756 --> 00:04:19,968
Okay, ich muss Lady Hairschupp treffen!

49
00:04:20,051 --> 00:04:22,512
Ihr trefft niemanden.

50
00:04:22,595 --> 00:04:26,391
Ist mir recht.
Sie klingt ziemlich anstrengend.

51
00:04:27,600 --> 00:04:28,434
Was…

52
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
Da ist es. Haus Landreth.

53
00:04:31,813 --> 00:04:33,356
Wow!

54
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Mein Zuhause.

55
00:04:44,284 --> 00:04:46,911
Es ist riesig!

56
00:04:46,995 --> 00:04:49,747
Und ich habe in einem Vulkan gelebt.

57
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
Du hast nie gesagt, dass du reich bist.

58
00:04:52,458 --> 00:04:53,293
Oh!

59
00:04:53,376 --> 00:04:56,087
Was… Moment, was macht sie?

60
00:05:07,348 --> 00:05:10,101
Wartet. Ich komme gleich wieder.

61
00:05:52,060 --> 00:05:55,605
Du bist noch auf?
Wie bist du an Mutter vorbeigekommen?

62
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
Das hast du mir beigebracht.

63
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
Luthera?

64
00:06:09,619 --> 00:06:10,953
Mutter.

65
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
Schön, dich…

66
00:06:14,624 --> 00:06:15,583
Hallo.

67
00:06:16,167 --> 00:06:18,044
Wir haben eine Tür.

68
00:06:18,544 --> 00:06:20,338
Die du nie benutzt.

69
00:06:20,838 --> 00:06:24,550
Ich wollte dich nicht stören.

70
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
Ich bin auch nicht lange hier.

71
00:06:28,679 --> 00:06:29,514
Oh?

72
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
Einen guten britischen Morgen,
Lehnsherrin!

73
00:06:44,570 --> 00:06:46,114
War das vornehm genug?

74
00:06:46,197 --> 00:06:47,865
Ignorieren Sie ihn.

75
00:06:47,949 --> 00:06:52,411
Oh! Äh, hallo, Mrs. Alfies Mutter.

76
00:06:52,495 --> 00:06:55,206
Mum, meine Freunde. Freunde, Lady Lucinda.

77
00:06:55,790 --> 00:06:58,209
Ja, ich hätte schreiben sollen.

78
00:06:58,292 --> 00:07:02,630
Aber wir sind
auf einer dringenden Mission, und ich…

79
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
Du hast Gäste dabei!

80
00:07:04,340 --> 00:07:06,926
Die draußen warten sollten.

81
00:07:07,009 --> 00:07:10,930
Ich bin so froh,
dass sie endlich Freunde gefunden hat.

82
00:07:11,013 --> 00:07:13,391
Bleibt doch zum Tee mit Keksen.

83
00:07:13,975 --> 00:07:17,937
-Ist das ein britischer Snack?
-Sie sind noch im Ofen. Kommt!

84
00:07:18,020 --> 00:07:21,357
Haben diese Kekse
verschiedene Größen, oder…

85
00:07:21,441 --> 00:07:24,318
Oh. Sie wirkt sehr nett.

86
00:07:24,402 --> 00:07:26,487
Ja. Mal abwarten.

87
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
Stell sie ab, Luthera.
Und glätte das Tischtuch.

88
00:07:43,254 --> 00:07:44,630
Das vergisst du immer.

89
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Das stimmt nicht.

90
00:07:47,300 --> 00:07:49,093
Und was macht ihr so?

91
00:07:49,594 --> 00:07:52,263
Ich baue Riesenkäfer!

92
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
So was!

93
00:07:54,974 --> 00:07:57,768
So viele Törtchen. Und die Farben!

94
00:07:57,852 --> 00:08:01,647
Und alles gestapelt!
Wie eine kleine Kuchenstadt!

95
00:08:05,067 --> 00:08:07,236
Ich hoffe, es schmeckt.

96
00:08:08,613 --> 00:08:12,325
Oh, wow! Was ist hier los?

97
00:08:12,408 --> 00:08:14,452
Das ist Lemon Curd.

98
00:08:14,535 --> 00:08:16,037
Lemon Curd?

99
00:08:16,120 --> 00:08:18,789
Es klingt eklig, aber schmeckt so gut.

100
00:08:22,960 --> 00:08:25,171
Was für ein gesunder Appetit.

101
00:08:26,589 --> 00:08:28,090
Vielen Dank, Lady Mum.

102
00:08:28,716 --> 00:08:30,593
Sieh nur, wie sie glotzt.

103
00:08:30,676 --> 00:08:33,221
Nur ich muss alles "richtig" machen.

104
00:08:33,304 --> 00:08:35,014
Damen glotzen nicht.

105
00:08:35,097 --> 00:08:39,393
Sie schätzen Gäste, die wie Gentlemen
"bitte" und "danke" sagen.

106
00:08:40,520 --> 00:08:44,857
Ich bin eben
der kleine Mister Pflaumenblüte.

107
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
Haben Sie Kinder, Madam?

108
00:08:53,074 --> 00:08:57,453
Sie heißt Rukh-Mini, weil sie winzig ist.

109
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Charmant. Und Sie?

110
00:09:02,500 --> 00:09:03,876
Riesige Käfer!

111
00:09:03,960 --> 00:09:06,003
Warum sage ich das so laut?

112
00:09:08,172 --> 00:09:12,176
Kinder können die größte Freude sein.
Oh, Alfie.

113
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
Mein Ältester.

114
00:09:14,512 --> 00:09:16,097
Er war Kriegsmeister,

115
00:09:16,180 --> 00:09:21,143
aber ihn musste ich nie bitten,
mich zu besuchen.

116
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Wir sind nicht alle Alfie.

117
00:09:24,730 --> 00:09:26,649
Das will ich auch nicht.

118
00:09:26,732 --> 00:09:28,859
Und wir sind nicht alle du.

119
00:09:35,074 --> 00:09:37,368
Gutes Benehmen ist eine Tugend,

120
00:09:37,451 --> 00:09:39,912
auch wenn du lieber Kriegerin spielst.

121
00:09:40,663 --> 00:09:42,832
-Tee?
-Ich nehme mir selbst.

122
00:09:43,541 --> 00:09:44,584
Du kleckerst.

123
00:09:44,667 --> 00:09:46,252
Als ich fünf war!

124
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
Nun gut. So sei es.

125
00:09:48,921 --> 00:09:52,174
Sehen wir mal, was du behalten hast.

126
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
Wenn du aus der Höhe schüttest,
spritzt es!

127
00:09:57,513 --> 00:10:00,766
-Der Tee muss abkühlen.
-Du verschüttest ihn.

128
00:10:00,850 --> 00:10:02,643
-Nein!
-Sanfte Bewegungen!

129
00:10:02,727 --> 00:10:03,853
Ich kann das!

130
00:10:03,936 --> 00:10:06,063
Es geht hier nicht um Tee.

131
00:10:06,147 --> 00:10:08,107
Sehr wissenschaftlich gedacht.

132
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
Wenn du schon rührst, dann richtig.

133
00:10:13,362 --> 00:10:14,488
Ich kann das!

134
00:10:14,572 --> 00:10:17,366
Das Umrühren dient dem Abkühlen.

135
00:10:17,450 --> 00:10:19,869
-Nein, dem Zucker lösen!
-Beidem!

136
00:10:19,952 --> 00:10:21,203
Beidem!

137
00:10:21,287 --> 00:10:22,371
Sei nicht unfein!

138
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Ich bin sehr fein!

139
00:10:23,789 --> 00:10:25,166
-Ha!
-Die Feinste.

140
00:10:25,750 --> 00:10:30,379
-Schlag nicht gegen den Rand.
-Sag mir nicht, was ich tun soll!

141
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Also…

142
00:10:41,807 --> 00:10:43,017
Na und?

143
00:10:43,100 --> 00:10:43,976
Ich hasse es.

144
00:10:44,060 --> 00:10:45,561
Schon immer.

145
00:10:50,733 --> 00:10:53,152
Ich backe noch ein paar Scones auf.

146
00:10:53,861 --> 00:10:54,904
Entschuldigung.

147
00:10:58,240 --> 00:10:59,533
Bin gleich zurück.

148
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Gut, dass wir nie streiten.

149
00:11:17,843 --> 00:11:20,846
Oh, hallo. Hast du schon alle getötet?

150
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
Ich war in der Unterzahl,
weil du abgehauen bist.

151
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Typisch.

152
00:11:26,102 --> 00:11:31,607
Wenigstens kämpfe ich für etwas
und verstecke mich nicht auf einer Insel.

153
00:11:33,067 --> 00:11:34,610
Was war das?

154
00:11:35,194 --> 00:11:36,529
Kämpfen, hm?

155
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
Genau.

156
00:11:39,532 --> 00:11:42,159
Und dafür muss man am Leben bleiben.

157
00:11:42,243 --> 00:11:44,495
Du und dein Pech.

158
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
Brauchst du Hilfe?

159
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
Du hast keine Hand frei.

160
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
Beide Hände frei.

161
00:12:16,277 --> 00:12:18,362
Das ist aber viel Gold.

162
00:12:30,374 --> 00:12:32,877
Das sind Alfies Auszeichnungen

163
00:12:32,960 --> 00:12:35,087
aus der Ritterausbildung.

164
00:12:45,764 --> 00:12:49,310
"Zertifikat
für die Beherrschung der Streitaxt".

165
00:12:49,393 --> 00:12:50,811
Toll!

166
00:12:51,562 --> 00:12:55,357
Alfies Tagebuch
ist bestimmt irgendwo hier.

167
00:12:59,778 --> 00:13:01,238
Was ist das?

168
00:13:01,322 --> 00:13:04,116
Hm? Für einen Buchstabierwettbewerb.

169
00:13:04,200 --> 00:13:05,993
Aus der Grundschule.

170
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
Niedlich.

171
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
Ich will nicht neugierig sein…

172
00:13:10,873 --> 00:13:11,874
…aber…

173
00:13:12,917 --> 00:13:14,376
Meine Mutter?

174
00:13:14,460 --> 00:13:17,755
-Ja. Was ist da los?
-Das war schon immer so.

175
00:13:18,422 --> 00:13:22,968
Alfie war ihr Ritter,
also sollte ich die kleine Dame sein.

176
00:13:23,052 --> 00:13:25,012
Ihr kleines Ebenbild.

177
00:13:26,222 --> 00:13:27,681
Ich enttäusche sie.

178
00:13:27,765 --> 00:13:31,060
Sie muss dich nur mal so sehen wie wir.

179
00:13:33,562 --> 00:13:36,774
Es wäre einfach gewesen,
neidisch auf ihn zu sein,

180
00:13:36,857 --> 00:13:38,943
aber das ging bei Alfie nicht.

181
00:13:40,694 --> 00:13:42,530
Mum glaubte nie an mich,

182
00:13:43,322 --> 00:13:46,158
aber Alfie immer.

183
00:13:48,744 --> 00:13:49,787
Hey, Bruder.

184
00:13:50,538 --> 00:13:53,499
Wo versteckst du deine Geheimnisse?

185
00:13:55,417 --> 00:14:00,381
Er legte die Schwerter aufs hohe Regal,
damit ich nicht rankam.

186
00:14:01,924 --> 00:14:03,801
Aufs hohe Regal?

187
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
Alfies Tagebuch.

188
00:14:25,489 --> 00:14:26,323
Wow!

189
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
Da ist der Handschuh!

190
00:14:32,997 --> 00:14:35,082
Und das ist das Sturmrad!

191
00:14:35,583 --> 00:14:37,209
Da! Das alte Tor.

192
00:14:37,293 --> 00:14:40,379
Das Symbol der antiken Stadt.

193
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
Wir haben es.

194
00:14:45,676 --> 00:14:47,761
Bumm! Tagebuch gefunden.

195
00:14:47,845 --> 00:14:49,138
Fistbump!

196
00:14:52,474 --> 00:14:55,227
Diya und ich
brachten die Waisenkinder dazu,

197
00:14:55,311 --> 00:14:59,899
sich aufeinander zu stapeln,
um die Palastwache abzulenken.

198
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
Sie wurden alle verhaftet.

199
00:15:02,067 --> 00:15:03,110
So witzig!

200
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Also…

201
00:15:07,656 --> 00:15:11,368
Wir haben, was wir brauchen.
Wir ziehen weiter.

202
00:15:12,703 --> 00:15:13,704
Schon?

203
00:15:16,123 --> 00:15:17,541
Oder…

204
00:15:17,625 --> 00:15:20,044
Wir könnten noch einen Tee trinken?

205
00:15:21,003 --> 00:15:25,007
Und ich erzähle Lady Mum,
wie cool du bist.

206
00:15:27,343 --> 00:15:31,221
Du könntest dir den Tee
auch selbst einschenken.

207
00:15:41,649 --> 00:15:43,442
Noch ein bisschen länger.

208
00:15:43,525 --> 00:15:45,486
Luthera von Landreth!

209
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
Ergeben Sie sich!

210
00:15:50,115 --> 00:15:54,119
Kommen Sie ohne Widerstand,
und wir verschonen Ihre Freunde.

211
00:15:54,662 --> 00:15:58,374
Verschonen? Wollten wir sie töten, Sir?

212
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
Klappe, Kevin.

213
00:16:00,042 --> 00:16:00,876
Ich hei…

214
00:16:05,172 --> 00:16:08,258
Lulu, was hast du diesmal gemacht?

215
00:16:08,342 --> 00:16:10,803
Drake muss uns gefolgt sein.

216
00:16:11,428 --> 00:16:12,429
Ich hasse ihn.

217
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
Sir Drake?
Was will der Kriegsmeister von dir?

218
00:16:17,184 --> 00:16:19,728
Ich werde das wieder einrenken.

219
00:16:19,812 --> 00:16:22,189
Ergebt euch lieber jetzt.

220
00:16:22,690 --> 00:16:23,816
Das geht nicht.

221
00:16:23,899 --> 00:16:28,028
In einer Minute stoßen wir die Tür ein.

222
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
Das ist nicht nötig.
Sie kommen. Einen Moment.

223
00:16:31,490 --> 00:16:32,783
Macht euch bereit.

224
00:16:35,703 --> 00:16:38,956
Ihr beide. Fällt den größten Baum hier.

225
00:16:39,039 --> 00:16:40,833
Wir stürmen.

226
00:16:40,916 --> 00:16:42,209
-Ja, Sir.
-Ja.

227
00:16:42,292 --> 00:16:45,212
Das Haus einer Adelsfamilie? Sir, das…

228
00:16:47,965 --> 00:16:51,010
Wir können mit Luthera verhandeln.

229
00:16:51,593 --> 00:16:52,428
Hm?

230
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
Du wartest hier draußen.

231
00:16:56,473 --> 00:17:00,477
Sonst nehme ich dir auch noch
das andere Auge.

232
00:17:01,103 --> 00:17:03,480
Ist das klar, Calvin?

233
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
Kristallklar, Sir.

234
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Meins!

235
00:17:23,459 --> 00:17:25,711
Nein, nicht Alfies Pokale!

236
00:17:27,296 --> 00:17:30,507
Das ist wie eine Peitsche, nur fieser.

237
00:17:31,759 --> 00:17:33,302
Er würde es verstehen.

238
00:17:38,474 --> 00:17:40,059
Seid vorsichtig.

239
00:17:40,142 --> 00:17:44,271
Ja! Du hast den d… Du hast d…
Cool. Was bekomme ich?

240
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
Oh, Mann.

241
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
Gegen Englands Armee
habt ihr keine Chance.

242
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Wart's ab.

243
00:18:15,010 --> 00:18:15,844
Mein Haus!

244
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Ganz schön heiß, was?

245
00:18:29,274 --> 00:18:30,275
Besser so?

246
00:18:42,996 --> 00:18:44,248
Spürt meine Wut!

247
00:18:46,583 --> 00:18:49,795
Der Rechtschreibpokal, der wehtut!

248
00:18:49,878 --> 00:18:53,841
Das schreibt man W, E, äh, H, T. Wehtut!

249
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
Ist das Alfies Schwert?

250
00:19:03,976 --> 00:19:07,229
Ich kämpfe
mit der Klinge des Kriegsmeisters.

251
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Mit meiner!

252
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
Wir werden euch
in wenigen Minuten überwältigen.

253
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
Zu mir.

254
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
Hm?

255
00:20:09,166 --> 00:20:10,417
-Hey!
-Wie läuft's?

256
00:20:10,500 --> 00:20:11,501
Bis später.

257
00:20:13,462 --> 00:20:15,380
Du bist besser als die, Colin.

258
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
Du! Corbin! Wo sind sie hin?

259
00:20:24,348 --> 00:20:26,558
Warum stehst du nur da?

260
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
Ich sollte doch hierbleiben.

261
00:20:31,605 --> 00:20:34,316
Du nutzloser, ungehorsamer…

262
00:20:34,399 --> 00:20:35,984
Das wirst du bereuen.

263
00:20:37,527 --> 00:20:41,073
Sucht sie,
fesselt sie und bringt sie zu mir.

264
00:20:49,498 --> 00:20:53,502
Das war die zweitschlimmste Tee-Party,
bei der ich je war.

265
00:20:55,879 --> 00:20:59,174
-Hat noch jemand Hunger?
-Hast du je keinen?

266
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
Hey. Sie kommt drüber weg.

267
00:21:05,555 --> 00:21:09,142
Ich brauche sie nicht.
Ich brauche nur das hier.

268
00:21:17,818 --> 00:21:20,362
Warum sind dir die Waffen so wichtig?

269
00:21:20,445 --> 00:21:23,782
Du weißt,
wie wichtig mir Accessoires sind.

270
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
Tragt mich schneller.

271
00:21:35,377 --> 00:21:37,170
Es gibt kein Entkommen.

272
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
Hier lang!

273
00:21:38,505 --> 00:21:40,424
-Hier entlang!
-Näher!

274
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
Na los, kommt! Klettert!

275
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
Du und dein Pech.

276
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
Was soll man tun?

277
00:22:08,702 --> 00:22:11,663
Wir haben sie in die Enge getrieben!
Kommt!

278
00:22:11,747 --> 00:22:14,166
-Wo sind sie?
-Ich dachte, hier?

279
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
Vielleicht da lang.

280
00:22:15,959 --> 00:22:20,172
Kann sein. Basil, spiel "da lang"-Musik!

281
00:22:32,392 --> 00:22:33,810
Gern geschehen.

282
00:23:04,883 --> 00:23:10,305
Untertitel von: Lena Karsten

