1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,639 --> 00:00:15,932
‎뻥튀기 뻥

3
00:00:22,188 --> 00:00:25,692
‎북향으로 집을 짓는 게 좋겠어

4
00:00:25,775 --> 00:00:27,694
‎바로 여기에

5
00:00:27,777 --> 00:00:31,156
‎포루잔, 제발, 초승달 뜰
‎때까진 영국에 가야 해

6
00:00:31,740 --> 00:00:35,785
‎내 알 바 아니지
‎난 은퇴하거든, 지금부터

7
00:00:38,121 --> 00:00:42,751
‎포루잔, 일어나!
‎가야 한다니까!

8
00:00:45,086 --> 00:00:49,090
‎배에 보급품이 가득해
‎드디어 포식하겠어!

9
00:00:52,177 --> 00:00:55,930
‎아이고, 뼈야! 족제비 놈들
‎뭔 짓을 한 거야

10
00:00:56,014 --> 00:00:59,684
‎뭐 어쨌든, 날 들어
‎오늘 밤은 축제다!

11
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
‎바질, D 단조로 연주해

12
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
‎내 아들은?

13
00:01:08,735 --> 00:01:11,071
‎몰라, 은퇴했어

14
00:01:11,154 --> 00:01:12,614
‎좋, 좋아

15
00:01:13,114 --> 00:01:16,993
‎선택의 여지가 없으니
‎당신 배를 징발하겠어

16
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
‎그러시든가

17
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
‎안 돼! 무기들!

18
00:01:31,382 --> 00:01:32,592
‎저걸 챙겨!

19
00:01:33,510 --> 00:01:37,722
‎내가 해적 여왕인데!
‎날 해적질하다니!

20
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
‎수집가, 잡아!

21
00:01:40,058 --> 00:01:40,892
‎수집가?

22
00:01:41,476 --> 00:01:43,061
‎무기부터 숨기고

23
00:01:43,144 --> 00:01:46,648
‎날 또 버리겠다고?

24
00:01:58,284 --> 00:01:59,619
‎놈들을 막아, 앨리스!

25
00:02:14,592 --> 00:02:16,302
‎저것도 먹는 건가?

26
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
‎저쪽이다!

27
00:02:34,112 --> 00:02:37,073
‎상자에 특별한 게 담겼나 보군!

28
00:02:37,574 --> 00:02:38,658
‎쫓아!

29
00:02:42,537 --> 00:02:49,544
‎"쿵푸 팬더
‎용의 기사"

30
00:03:14,193 --> 00:03:16,070
‎'우린 고대 도시로 간'

31
00:03:16,154 --> 00:03:20,199
‎'알피를 따르겠단 새 목표를
‎갖고 늪지를 떠났다'

32
00:03:20,283 --> 00:03:23,786
‎'고대 두시'? 에잇!

33
00:03:23,870 --> 00:03:26,414
‎걸으면서 쓰기 힘드네

34
00:03:28,291 --> 00:03:31,127
‎알피의 일기를 찾는다고요?

35
00:03:32,879 --> 00:03:37,717
‎너무 사적인데, 난 모르겠어요
‎이게 윤리적으로 맞나요?

36
00:03:37,800 --> 00:03:38,801
‎루크미니?

37
00:03:39,636 --> 00:03:41,512
‎나한테 묻다니

38
00:03:43,139 --> 00:03:46,434
‎알았다고, 좀 침착

39
00:03:46,517 --> 00:03:49,354
‎어머님한테 영국 과자가 있을까?

40
00:03:49,437 --> 00:03:53,274
‎모든 곳을 맛보고 싶어
‎사람들도 파악하고

41
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
‎얘도 그렇대

42
00:03:56,736 --> 00:03:59,030
‎다들 밖에서 기다려

43
00:03:59,113 --> 00:04:02,408
‎안 돼, 넌 우리 아빠
‎속속들이 알잖아

44
00:04:02,492 --> 00:04:04,410
‎나도 어머니 뵐 거야!

45
00:04:04,494 --> 00:04:06,996
‎우리 엄마, 랜드레스의
‎루신다 부인은

46
00:04:07,080 --> 00:04:11,459
‎잔인해서, 부적절한 행동들을
‎눈물이 터질 때까지 콕콕

47
00:04:11,542 --> 00:04:13,002
‎집어내는 위인이야

48
00:04:13,086 --> 00:04:15,421
‎댄드러프 부인 무도회에서조차!

49
00:04:16,756 --> 00:04:19,968
‎댄… 좋아
‎댄드러프 부인도 만나자!

50
00:04:20,051 --> 00:04:22,512
‎누구도 만날 일 없어

51
00:04:22,595 --> 00:04:26,391
‎난 좋아, 너무 무서울 것 같아

52
00:04:27,600 --> 00:04:28,434
‎워…

53
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
‎여기야, 랜드레스 저택

54
00:04:31,813 --> 00:04:33,356
‎와우!

55
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
‎집에 왔네

56
00:04:44,284 --> 00:04:46,911
‎엄청 커요!

57
00:04:46,995 --> 00:04:49,747
‎화산에 살던 사람 입장에선

58
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
‎부자란 말 안 했잖아

59
00:04:52,458 --> 00:04:53,293
‎오!

60
00:04:53,376 --> 00:04:56,087
‎잠깐, 왜… 왜 저러…?

61
00:05:07,348 --> 00:05:10,101
‎여기서 기다려요, 금방 올 테니

62
00:05:52,060 --> 00:05:55,605
‎밤늦게 뭐해?
‎어머니도 모르게?

63
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
‎오빠한테 배운 대로 했지

64
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
‎루테라?

65
00:06:09,619 --> 00:06:10,953
‎어머니

66
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
‎안녕…

67
00:06:14,624 --> 00:06:15,583
‎잘 지내셨어요

68
00:06:16,167 --> 00:06:18,044
‎현관문 있잖니

69
00:06:18,544 --> 00:06:20,338
‎넌 사용한 적 없지만

70
00:06:20,838 --> 00:06:24,550
‎전… 그저 방해하고 싶지 않아서

71
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
‎잠깐 들렀어요, 곧 가던 길
‎갈 거예요

72
00:06:28,679 --> 00:06:29,514
‎오?

73
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
‎좋은 영국 아침입니다, 영주님!

74
00:06:44,570 --> 00:06:46,114
‎나 잘했지?

75
00:06:46,197 --> 00:06:47,865
‎얜 무시해, 나처럼

76
00:06:47,949 --> 00:06:52,411
‎오! 안녕하세요, 알피 어머님

77
00:06:52,495 --> 00:06:55,206
‎엄마, 친구들이에요
‎친구들, 여긴 루신다 부인

78
00:06:55,790 --> 00:06:58,209
‎편지부터 보내고, 차 한잔하고

79
00:06:58,292 --> 00:07:02,630
‎'예의 갖춰야' 좋아하셨겠지만
‎급한 임무가 있어서…

80
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
‎손님을 모셔왔구나!

81
00:07:04,340 --> 00:07:06,926
‎밖에서 기다려야 했는데

82
00:07:07,009 --> 00:07:10,930
‎드디어 내 딸이 진짜 친구를
‎사귀다니 기쁘네요

83
00:07:11,013 --> 00:07:13,391
‎들어와서 차랑 과자 들어요

84
00:07:13,975 --> 00:07:17,937
‎- 영국 과자인가요?
‎- 오븐에서 갓 구웠죠, 어서!

85
00:07:18,020 --> 00:07:21,357
‎그 과자라는 게, 크기가
‎전부 다른가요, 아님…

86
00:07:22,650 --> 00:07:24,318
‎아주 다정해 보이시는데

87
00:07:24,402 --> 00:07:26,487
‎두고 보자고

88
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
‎여기랑 저기 두렴
‎식탁보도 잘 펴고

89
00:07:43,254 --> 00:07:44,630
‎넌 늘 잊잖니

90
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
‎제가 언제요

91
00:07:47,300 --> 00:07:49,093
‎하시는 일이?

92
00:07:50,261 --> 00:07:52,263
‎커다란 벌레를 만들어요!

93
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
‎세상에!

94
00:07:54,974 --> 00:07:57,768
‎진짜 작다, 색깔 좀 봐!

95
00:07:57,852 --> 00:08:01,647
‎그리고 엄청 높이 쌓였어!
‎작은 케이크 도시야!

96
00:08:05,067 --> 00:08:07,236
‎입맛에 맞길 바래요

97
00:08:08,613 --> 00:08:12,325
‎와우! 이게 다 뭔 일이래?

98
00:08:12,408 --> 00:08:14,452
‎그건 레몬 응유예요

99
00:08:14,535 --> 00:08:16,037
‎레몬 응유?

100
00:08:16,120 --> 00:08:18,789
‎그런 이름이 어떻게
‎이렇게 맛있죠?

101
00:08:22,960 --> 00:08:25,171
‎식성이 건강하군요

102
00:08:26,589 --> 00:08:28,090
‎감사합니다, 어머니 부인

103
00:08:28,716 --> 00:08:30,593
‎엄마 얼빠지셨어

104
00:08:30,676 --> 00:08:33,221
‎예의는 나한테만 찾으시네

105
00:08:33,304 --> 00:08:35,014
‎얼빠지다니

106
00:08:35,097 --> 00:08:39,393
‎손님은 부탁해요, 감사해요
‎정도만 하셔도 고마운 법이다

107
00:08:40,520 --> 00:08:44,857
‎한 번 매화 소년은
‎영원히 매화 소년이야

108
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
‎아이가 있으신가요?

109
00:08:53,074 --> 00:08:57,453
‎이름이 룩-미니예요
‎제 축소판이죠

110
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
‎귀엽네요, 당신은?

111
00:09:02,500 --> 00:09:03,876
‎커다란 벌레!

112
00:09:03,960 --> 00:09:06,003
‎나 왜 이렇게 꽥꽥대지?

113
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
‎아이는 가장 큰 기쁨이죠

114
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
‎오, 알피

115
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
‎우리 장남

116
00:09:14,512 --> 00:09:16,097
‎국방부 장관일 때도

117
00:09:16,180 --> 00:09:21,143
‎임무 중일 때도, 말 안 해도
‎엄마를 보러 왔죠

118
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
‎모두 알피처럼 못 돼요

119
00:09:24,730 --> 00:09:26,649
‎그걸 바라는 게 아냐

120
00:09:26,732 --> 00:09:28,859
‎엄마처럼도 못 되고

121
00:09:35,074 --> 00:09:37,368
‎예의는 보편적 미덕이다

122
00:09:37,451 --> 00:09:39,912
‎네가 전사인 척해도

123
00:09:40,663 --> 00:09:42,832
‎- 차 더 줄까?
‎- 직접 마시죠

124
00:09:43,541 --> 00:09:44,584
‎늘 흘리잖니

125
00:09:44,667 --> 00:09:46,252
‎다섯 살 때죠!

126
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
‎좋아, 그렇다면야

127
00:09:48,921 --> 00:09:52,174
‎배운 걸 기억하는지 보자꾸나

128
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
‎그렇게 높이서 따르면
‎다 튀지!

129
00:09:57,513 --> 00:10:00,766
‎- 따르면서 식혀야죠
‎- 흘릴 거야

130
00:10:00,850 --> 00:10:02,643
‎- 아뇨!
‎- 부드럽게 해야지!

131
00:10:02,727 --> 00:10:03,853
‎나도 알아요!

132
00:10:03,936 --> 00:10:06,063
‎차 얘기가 아닌데요

133
00:10:06,147 --> 00:10:08,107
‎과학자 맞네

134
00:10:10,901 --> 00:10:13,279
‎젓는 것도 적절하게

135
00:10:13,362 --> 00:10:14,488
‎저을 줄 알아요!

136
00:10:14,572 --> 00:10:17,366
‎아니, 식히려고 젓는 거야

137
00:10:17,450 --> 00:10:19,869
‎- 설탕 녹이는 거예요!
‎- 둘 다야!

138
00:10:19,952 --> 00:10:21,203
‎둘 다죠!

139
00:10:21,287 --> 00:10:22,371
‎상스럽긴!

140
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
‎난 아주 예의 발라요!

141
00:10:23,789 --> 00:10:25,166
‎- 하!
‎- 최고로 바르죠

142
00:10:25,750 --> 00:10:30,379
‎- 찻잔 옆 치지 마
‎- 이래라저래라 마세요!

143
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
‎봐라…

144
00:10:41,807 --> 00:10:43,017
‎무슨 상관?

145
00:10:43,100 --> 00:10:43,976
‎난 이게 싫어요

146
00:10:44,060 --> 00:10:45,561
‎늘 싫었다고요

147
00:10:50,733 --> 00:10:53,152
‎스콘 좀 더 가져와야겠어요

148
00:10:53,861 --> 00:10:54,904
‎실례할게요

149
00:10:58,240 --> 00:10:59,533
‎금방 올게

150
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
‎우린 안 싸워 다행이야

151
00:11:17,843 --> 00:11:20,846
‎안녕, 벌써 다 죽인 거야?

152
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
‎당신이 도망간 덕에
‎쪽수가 부족하잖아

153
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
‎늘 그랬듯

154
00:11:26,102 --> 00:11:31,607
‎나도 뭔가를 위해 싸우는
‎중이야, 숨은 게 아니라

155
00:11:33,067 --> 00:11:34,610
‎뭐지?

156
00:11:35,194 --> 00:11:36,529
‎싸운다고?

157
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
‎그래

158
00:11:39,532 --> 00:11:42,159
‎싸움의 첫 단계는 살아남는 거야

159
00:11:42,243 --> 00:11:44,495
‎그놈의 멍청한 운

160
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
‎손 빌려줘?

161
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
‎빌려줄 손은 있고?

162
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
‎이제 자유롭네

163
00:12:16,277 --> 00:12:18,362
‎와, 금 엄청 많다

164
00:12:30,374 --> 00:12:32,877
‎오빠가 기사들을 이끌며 세운

165
00:12:32,960 --> 00:12:35,087
‎공적들을 보여주는 거야

166
00:12:45,764 --> 00:12:49,310
‎'전투용 도끼 사용
‎전문가 자격증'

167
00:12:49,393 --> 00:12:50,811
‎완전 짱!

168
00:12:51,562 --> 00:12:55,357
‎알피라면, 일기는 이 방
‎어딘가에 있을 텐데

169
00:12:59,778 --> 00:13:01,238
‎이건 뭐야?

170
00:13:01,322 --> 00:13:02,156
‎어?

171
00:13:02,865 --> 00:13:04,116
‎철자법 대회 상

172
00:13:04,200 --> 00:13:05,993
‎초등학교 때 받은

173
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
‎귀엽네

174
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
‎그러니까, 꼬치꼬치…

175
00:13:10,873 --> 00:13:11,874
‎캐는 건 아닌데…

176
00:13:12,917 --> 00:13:14,376
‎우리 엄마?

177
00:13:14,460 --> 00:13:17,755
‎- 두 사람은 왜 그래?
‎- 늘 이랬어

178
00:13:18,422 --> 00:13:22,968
‎엄만 오빠한텐 기사를 꿈꾸고
‎난 작은 숙녀가 되길 바랐지

179
00:13:23,052 --> 00:13:25,012
‎딱 엄마 같은

180
00:13:26,222 --> 00:13:27,681
‎난 실망 덩어리야

181
00:13:27,765 --> 00:13:31,060
‎어머니도 우리처럼 널 보실
‎기회가 필요해

182
00:13:33,562 --> 00:13:36,774
‎오빠를 시기할 수도 있었는데

183
00:13:36,857 --> 00:13:38,943
‎오빠 때문에 그조차 못했어

184
00:13:40,694 --> 00:13:42,530
‎엄만 날 안 믿었지만

185
00:13:43,322 --> 00:13:46,158
‎오빤 늘 믿어줬거든

186
00:13:48,744 --> 00:13:49,787
‎이봐요, 형님

187
00:13:50,538 --> 00:13:53,499
‎비밀을 어디 숨긴 거예요?

188
00:13:55,417 --> 00:13:58,879
‎내가 꼬마 때, 오빠는 검을
‎높은 선반에 두곤 했는데

189
00:13:58,963 --> 00:14:00,381
‎내가 못 건드리게

190
00:14:01,924 --> 00:14:03,801
‎높은 선반?

191
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
‎일기장이다

192
00:14:25,489 --> 00:14:26,323
‎와우!

193
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
‎봐, 건틀렛이야!

194
00:14:32,997 --> 00:14:35,082
‎이건 폭풍 바퀴 같고!

195
00:14:35,583 --> 00:14:37,209
‎이거! 고대의 관문

196
00:14:37,293 --> 00:14:40,379
‎이게 고대 도시를 나타내는
‎상징이 틀림없어

197
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
‎찾았다

198
00:14:45,676 --> 00:14:47,761
‎예! 일기를 찾았어

199
00:14:47,845 --> 00:14:49,138
‎주먹 박치기!

200
00:14:52,474 --> 00:14:55,102
‎별장 근위대 주의를 끌려고

201
00:14:55,185 --> 00:14:58,063
‎디야랑 내가 고아들을 꼬드겨

202
00:14:58,147 --> 00:14:59,899
‎인간 탑을 쌓게 했죠

203
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
‎바로 체포되긴 했지만

204
00:15:02,067 --> 00:15:03,110
‎웃기죠!

205
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
‎자…

206
00:15:07,656 --> 00:15:11,368
‎필요한 건 다 손에 넣었으니
‎계속 갈 길 가죠

207
00:15:12,703 --> 00:15:13,704
‎이렇게 바로?

208
00:15:16,123 --> 00:15:17,541
‎아님…

209
00:15:17,625 --> 00:15:20,044
‎차 한잔 더 마시는 건 어때?

210
00:15:21,003 --> 00:15:25,007
‎어머니 부인께 네가 모험에서
‎얼마나 멋졌는지도 얘기하고

211
00:15:27,343 --> 00:15:31,221
‎물론… 네가 직접
‎차를 따라도 되고

212
00:15:41,649 --> 00:15:43,442
‎아주 잠깐만이야

213
00:15:43,525 --> 00:15:45,486
‎랜드레스의 루테라!

214
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
‎항복해라!

215
00:15:50,115 --> 00:15:54,119
‎조용히 따라오면 친구들은
‎살려주겠다

216
00:15:54,662 --> 00:15:58,374
‎살려주다뇨?
‎다 죽일 계획 아니었나요?

217
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
‎입 다물어

218
00:16:00,042 --> 00:16:00,876
‎아니…

219
00:16:05,172 --> 00:16:08,258
‎루루, 무슨 짓을 하고
‎다닌 거니?

220
00:16:08,342 --> 00:16:10,803
‎드레이크야, 우릴 쫓아왔나 봐

221
00:16:11,428 --> 00:16:12,429
‎진짜 싫다

222
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
‎드레이크 경?
‎국방부 장관이 왜?

223
00:16:17,184 --> 00:16:19,728
‎시간 없어요, 알아서 할게요

224
00:16:19,812 --> 00:16:22,189
‎더 곤란해지기 전에 자수해

225
00:16:22,690 --> 00:16:23,816
‎엄만 몰라요

226
00:16:23,899 --> 00:16:28,028
‎일 분 안에 안 나오면
‎문 부수고 들어간다

227
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
‎그럴 필요 없어요
‎곧 나갈 거예요

228
00:16:31,490 --> 00:16:32,783
‎전투 준비

229
00:16:35,703 --> 00:16:38,956
‎너희 둘, 가장 큰 나무 베어와

230
00:16:39,039 --> 00:16:40,833
‎진입한다

231
00:16:40,916 --> 00:16:42,209
‎- 네
‎- 네

232
00:16:42,292 --> 00:16:45,212
‎귀족의 집을요? 안 돼…

233
00:16:47,965 --> 00:16:51,010
‎루테라는 이성적이니 협상하시죠

234
00:16:51,593 --> 00:16:52,428
‎허?

235
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
‎진입할 때, 넌 밖에서 기다려

236
00:16:56,473 --> 00:17:00,477
‎머리 한 올이라도 움직이면
‎남은 눈도 가져가 주지

237
00:17:01,103 --> 00:17:03,480
‎알겠나, 캘빈?

238
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
‎알겠습니다

239
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
‎내 거!

240
00:17:23,459 --> 00:17:25,711
‎안 돼! 알피 전리품들은!

241
00:17:27,296 --> 00:17:30,507
‎채찍 비슷한데, 더 위협적이네

242
00:17:31,759 --> 00:17:33,302
‎오빠도 이해하겠죠

243
00:17:38,474 --> 00:17:40,059
‎제발 조심해요

244
00:17:40,142 --> 00:17:44,271
‎와! 둘 다… 둘 다…
‎끝내주네, 내 건?

245
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
‎에게

246
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
‎영국 군대야, 넌 못 이겨

247
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
‎두고 보세요

248
00:18:15,010 --> 00:18:15,844
‎우리 집!

249
00:18:26,438 --> 00:18:27,648
‎좀 뜨겁지?

250
00:18:29,274 --> 00:18:30,275
‎그게 나아?

251
00:18:42,996 --> 00:18:44,164
‎내 분노를 맛봐라!

252
00:18:46,583 --> 00:18:49,795
‎고통을 불러오는 철자법 공격!

253
00:18:49,878 --> 00:18:53,841
‎기역, 오, 티읕, 오, 이응
‎고통!

254
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
‎저건 알피의 검?

255
00:19:03,976 --> 00:19:07,229
‎이 검은 국방부 장관의 것이다

256
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
‎바로 나!

257
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
‎지원 병력이 오는군
‎넌 곧 체포될 거다

258
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
‎다들 모여

259
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
‎어?

260
00:20:09,166 --> 00:20:10,417
‎- 안녕!
‎- 잘 지내?

261
00:20:10,500 --> 00:20:11,501
‎또 보자고

262
00:20:13,462 --> 00:20:15,380
‎넌 저들보단 낫잖아

263
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
‎코빈! 놈들은 어디로 갔나?

264
00:20:24,348 --> 00:20:26,558
‎왜 그러고 서 있어?

265
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
‎꼼짝하지 말라 셔서요

266
00:20:31,605 --> 00:20:34,316
‎이 아무짝에도 쓸모없는…

267
00:20:34,399 --> 00:20:35,984
‎후회할 거다

268
00:20:37,527 --> 00:20:41,073
‎샅샅이 뒤져
‎찾아서 내 앞에 데려와

269
00:20:49,498 --> 00:20:53,502
‎가본 것 중 두 번째로
‎최악의 티 파티였어

270
00:20:55,879 --> 00:20:59,174
‎- 다들 배 안 고파요?
‎- 배부른 적은 있었고?

271
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
‎언제 또 들르자고

272
00:21:05,555 --> 00:21:09,142
‎그럴 필요 없어
‎이것만 있으면 돼

273
00:21:17,818 --> 00:21:20,362
‎무기가 왜 그렇게 중요해?

274
00:21:20,445 --> 00:21:23,991
‎내가 얼마나 치장을
‎좋아하는지 알잖아

275
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
‎더 빨리 움직여

276
00:21:35,377 --> 00:21:37,170
‎도망갈 데가 없어

277
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
‎이쪽이야!

278
00:21:38,505 --> 00:21:40,424
‎- 이쪽!
‎- 가까워졌다!

279
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
‎이봐! 올라와!

280
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
‎또 그 멍청한 운이군

281
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
‎어쩔 건데?

282
00:22:08,702 --> 00:22:11,663
‎분명 궁지로 몰았었는데!

283
00:22:11,747 --> 00:22:14,166
‎- 어디로 갔지?
‎- 여기 있었는데?

284
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
‎이쪽으로 갔나 봐

285
00:22:15,959 --> 00:22:20,172
‎아마도, 바질
‎'이쪽으로'를 연주해 줘

286
00:22:32,392 --> 00:22:33,810
‎고맙긴

287
00:23:04,883 --> 00:23:10,305
‎자막: 이은주

