1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,639 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:22,188 --> 00:00:25,692
Med lyset fra nord,
vil jeg ha leiligheten min

4
00:00:25,775 --> 00:00:27,652
akkurat her.

5
00:00:27,736 --> 00:00:31,156
Hør på meg.
Vi må være i England før nymåne!

6
00:00:31,823 --> 00:00:35,785
Ikke mitt problem.
Jeg er pensjonert, fra nå av.

7
00:00:38,121 --> 00:00:42,751
Forouzan, opp med deg! Vi må dra!

8
00:00:45,086 --> 00:00:49,090
Det skipet virker fullt av forsyninger.
Endelig kan vi fråtse!

9
00:00:52,177 --> 00:00:55,930
Beina mine! De hjulene tok kverken på meg.

10
00:00:56,014 --> 00:00:59,684
Uansett. Heis meg opp, gutter.
I kveld skal vi fråtse!

11
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
Basil, plyndremusikk i d-moll.

12
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
Men sønnen min!

13
00:01:08,735 --> 00:01:11,071
Niks. Pensjonert.

14
00:01:11,154 --> 00:01:12,614
Greit.

15
00:01:13,114 --> 00:01:16,993
Du gir meg ikke noe valg.
Jeg kommanderer skipet ditt.

16
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
Ja da.

17
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
Å nei! Våpnene!

18
00:01:31,382 --> 00:01:32,592
Ta den!

19
00:01:33,510 --> 00:01:37,722
Hei! Jeg er Piratdronninga!
Ikke pirat meg!

20
00:01:37,806 --> 00:01:39,307
Vi tar dem, Røver'n!

21
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
-Røver'n?
-Jeg må gjemme disse våpnene.

22
00:01:43,144 --> 00:01:46,648
Forlater du meg seriøst igjen?

23
00:01:58,243 --> 00:01:59,619
Hold dem unna, Alice!

24
00:02:14,592 --> 00:02:16,302
Er det mat?

25
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
Der borte!

26
00:02:34,112 --> 00:02:38,658
De har noe ekstra spesielt
i den kista! Etter dem!

27
00:02:42,537 --> 00:02:48,543
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

28
00:03:14,193 --> 00:03:20,199
"Vi forlot sumpen med et nytt mål:
følge Alfies vei til Den gamle byen."

29
00:03:20,283 --> 00:03:23,786
Den gamle byen? Søren!

30
00:03:23,870 --> 00:03:26,414
Vanskelig å gå og skrive samtidig.

31
00:03:28,291 --> 00:03:31,127
Så, vi må finne Alfies dagbok?

32
00:03:32,879 --> 00:03:37,717
Det føles litt personlig. Jeg vet ikke.
Hva er det rette å gjøre her?

33
00:03:37,800 --> 00:03:38,801
Rukhmini?

34
00:03:39,636 --> 00:03:41,512
Feil person å spørre.

35
00:03:43,139 --> 00:03:46,434
Ok, la meg sjekke. Lat som ingenting.

36
00:03:46,517 --> 00:03:49,312
Hei, Blad.
Har moren din noe britisk snacks?

37
00:03:49,395 --> 00:03:53,274
Jeg liker å smake på stedene jeg besøker.
Få en følelse av folket.

38
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Ham også.

39
00:03:56,694 --> 00:03:59,030
Det er best dere venter utenfor.

40
00:03:59,113 --> 00:04:02,408
Nei, nei, nei.
Du vet, liksom, alt med faren min.

41
00:04:02,492 --> 00:04:04,410
Jeg må møte moren din!

42
00:04:04,494 --> 00:04:06,955
Min mor, Lady Lucinda av Landreth,

43
00:04:07,038 --> 00:04:11,459
er manipulerende, og pirker på
alt man gjør som ikke er "korrekt"

44
00:04:11,542 --> 00:04:16,172
til man bryter ut i tårer foran alle
på Lady Flassens ball!

45
00:04:16,756 --> 00:04:19,968
Lady Fla… Ok, nå må jeg møte Lady Flassen!

46
00:04:20,051 --> 00:04:22,512
Ingen skal møte noen.

47
00:04:22,595 --> 00:04:26,391
Greit for meg. Hun høres intens ut.

48
00:04:27,600 --> 00:04:28,434
Hva…

49
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
Her er det. Huset Landreth.

50
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Hjemme.

51
00:04:44,284 --> 00:04:49,747
Det er stort! Og jeg sier det
som en som har bodd i en vulkan.

52
00:04:49,831 --> 00:04:52,166
Du har aldri sagt at du var rik.

53
00:04:53,376 --> 00:04:56,087
Hva… Vent, hva er det hun…?

54
00:05:07,348 --> 00:05:10,101
Vent her. Det tar et øyeblikk.

55
00:05:52,060 --> 00:05:55,605
Hva gjør du oppe så sent?
Hvordan slapp du forbi mor?

56
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
Jeg gjorde som du lærte meg.

57
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
Luthera?

58
00:06:09,619 --> 00:06:10,953
Mor.

59
00:06:12,038 --> 00:06:13,372
Det er godt å…

60
00:06:14,624 --> 00:06:15,583
Hallo.

61
00:06:16,167 --> 00:06:18,044
Vi har en hoveddør.

62
00:06:18,544 --> 00:06:20,338
Ikke det at du bruker den.

63
00:06:20,838 --> 00:06:24,550
Jeg… Jeg ville ikke forstyrre.

64
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
Bare en rask stopp. Så skal jeg dra.

65
00:06:28,679 --> 00:06:29,514
Å?

66
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
En god britisk morgen
til deg, min våpendrager!

67
00:06:44,570 --> 00:06:46,114
Er det korrekt nok?

68
00:06:46,197 --> 00:06:47,865
Ignorer ham. Det gjør jeg.

69
00:06:47,949 --> 00:06:52,411
Å! Eh, hallo, fru Alfies mor.

70
00:06:52,495 --> 00:06:55,206
Mor, vennene mine. Venner, Lady Lucinda.

71
00:06:55,289 --> 00:06:58,209
Jeg vet du hadde foretrukket
om du fikk et brev

72
00:06:58,292 --> 00:07:02,630
og at jeg ble til te, men vi er
på et oppdrag som haster, og jeg…

73
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
Du tok med gjester!

74
00:07:04,340 --> 00:07:06,926
Som skulle vente utenfor.

75
00:07:07,009 --> 00:07:10,930
Å, jeg er så glad hun endelig klarte
å få seg noen ekte venner.

76
00:07:11,013 --> 00:07:13,391
Dere må bli på te og småkaker.

77
00:07:13,975 --> 00:07:17,937
-Er det britisk snacks?
-Jeg har en fersk porsjon i ovnen. Kom!

78
00:07:18,020 --> 00:07:22,191
Så, disse småkakene, kommer de
i ulike størrelser, eller er det…

79
00:07:22,692 --> 00:07:26,487
-Hun virker faktisk veldig søt.
-Ja. Vi får se.

80
00:07:39,333 --> 00:07:44,630
Sett dem her og der, Luthera. Og glatt
ut duken. Det glemmer du alltid.

81
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Det gjør jeg ikke.

82
00:07:47,300 --> 00:07:49,093
Og hva er det du gjør?

83
00:07:49,594 --> 00:07:52,263
Jeg lager gigantiske insekter!

84
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
Du store!

85
00:07:54,974 --> 00:07:57,768
Så mange små kaker. Og fargene!

86
00:07:57,852 --> 00:08:01,772
Og alt er stablet veldig høyt!
Det er som en kakeby!

87
00:08:05,067 --> 00:08:07,236
Jeg håper det faller i smak.

88
00:08:08,613 --> 00:08:12,325
Å, wow! Hva er det?

89
00:08:12,408 --> 00:08:14,494
Det er nok sitronkremen.

90
00:08:14,577 --> 00:08:18,706
Sitronkremen? Hvordan kan et
så ekkelt ord smake så godt?

91
00:08:22,960 --> 00:08:24,962
For en sunn appetitt.

92
00:08:26,589 --> 00:08:28,090
Takk, Lady Mor.

93
00:08:28,716 --> 00:08:33,221
Se på henne, stirrer. "Korrekt"
er visst bare viktig når det er meg.

94
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
En lady stirrer aldri.

95
00:08:35,056 --> 00:08:39,393
Hun setter bare pris på en gjest
som sier "takk" som en gentleman.

96
00:08:40,478 --> 00:08:44,857
En gang Lille mester Plommeblomst,
alltid Lille mester Plommeblomst.

97
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
Har du noen barn, frue?

98
00:08:53,074 --> 00:08:57,453
Hennes navn er Rukh-mini,
fordi hun er en miniatyr.

99
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Sjarmerende. Og du?

100
00:09:02,500 --> 00:09:03,876
Store insekter!

101
00:09:03,960 --> 00:09:06,003
Hvorfor sier jeg det så høyt?

102
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
Barn kan være den største glede.

103
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
Å, Alfie.

104
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
Min eldste.

105
00:09:14,512 --> 00:09:18,099
Tross at han var krigsherre,
tross alle oppdragene,

106
00:09:18,182 --> 00:09:21,143
trengte jeg aldri be ham om å besøke meg.

107
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Vi kan ikke alle være Alfie.

108
00:09:24,730 --> 00:09:28,859
-Jeg vil ikke at du skal være som Alfie.
-Og alle kan ikke være deg.

109
00:09:35,074 --> 00:09:39,912
Å ha manerer er en universell dyd, selv om
du heller later som du er en kriger.

110
00:09:40,663 --> 00:09:42,832
-Mer te?
-Jeg kan helle selv.

111
00:09:43,499 --> 00:09:46,252
-Du søler alltid.
-Kanskje da jeg var fem!

112
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
Greit. Vær så god.

113
00:09:48,921 --> 00:09:52,174
La oss se hva du har beholdt,
om det er noe.

114
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
Hvis du heller så høyt oppe fra, søler du!

115
00:09:57,513 --> 00:10:00,766
-Teen avkjøler seg når den renner.
-Du søler.

116
00:10:00,850 --> 00:10:02,643
-Nei!
-Rolige bevegelser!

117
00:10:02,727 --> 00:10:03,853
Jeg kan det!

118
00:10:03,936 --> 00:10:08,232
-Dette handler nok ikke om te.
-Du er virkelig en vitenskapsmann.

119
00:10:10,901 --> 00:10:14,488
-Om du skal røre, rør ordentlig.
-Jeg kan røre!

120
00:10:14,572 --> 00:10:17,366
Det kan du ikke.
Man rører for å avkjøle teen.

121
00:10:17,450 --> 00:10:19,869
-Man rører for sukkeret!
-Begge deler!

122
00:10:19,952 --> 00:10:22,371
-"Begge deler!"
-Ikke vær uhyggelig!

123
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Jeg er hyggelig!

124
00:10:23,789 --> 00:10:25,750
-Ha!
-Den hyggeligste.

125
00:10:25,833 --> 00:10:30,379
-Ikke slå på siden av tekoppen.
-Ikke fortell meg hva jeg skal gjøre!

126
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Vel…

127
00:10:41,766 --> 00:10:45,561
Hvem bryr seg? Jeg hater dette,
og jeg har alltid hatet det.

128
00:10:50,733 --> 00:10:54,904
Jeg skal bare sette inn
en ny runde med scones. Unnskyld meg.

129
00:10:58,240 --> 00:10:59,533
Jeg kommer straks.

130
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Jeg er glad vi aldri krangler.

131
00:11:17,843 --> 00:11:20,846
Å, hallo. Har du drept alle allerede?

132
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
Jeg ble overmannet fordi du stakk.

133
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Så typisk.

134
00:11:26,102 --> 00:11:31,607
I det minste slåss jeg for noe,
og gjemmer meg ikke på en øy.

135
00:11:33,067 --> 00:11:34,610
Hva var det?

136
00:11:35,194 --> 00:11:36,529
Slåss, hva?

137
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
Det stemmer.

138
00:11:39,532 --> 00:11:42,159
Det første skrittet til å slåss
er å være i live.

139
00:11:42,243 --> 00:11:44,328
Du og ditt teite hell.

140
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
Trenger du en hånd?

141
00:11:57,716 --> 00:11:59,635
Hendene dine er fulle av smuler.

142
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
Ikke nå.

143
00:12:16,277 --> 00:12:18,362
Oi. Det er mye gull.

144
00:12:30,332 --> 00:12:35,087
Hvert trofé representerer Alfies bragder
på sin vei til å lede ridderne.

145
00:12:45,764 --> 00:12:49,310
"Mester av kamp med stridsøks."

146
00:12:49,393 --> 00:12:50,811
Rått!

147
00:12:51,562 --> 00:12:55,774
Kjenner jeg Alfie rett, er dagboka
hans et sted i dette rommet.

148
00:12:59,778 --> 00:13:01,238
Hva er det der?

149
00:13:01,322 --> 00:13:02,156
Hva?

150
00:13:02,865 --> 00:13:05,993
Stavekonkurranse. Fra barneskolen.

151
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
Søtt.

152
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
Så, ikke for å sno…

153
00:13:10,873 --> 00:13:11,874
Som en snoker…

154
00:13:12,917 --> 00:13:14,376
Moren min?

155
00:13:14,460 --> 00:13:17,755
-Hva er greia med dere to?
-Det har alltid vært sånn.

156
00:13:18,422 --> 00:13:22,968
Hun hadde en ridder i Alfie, så hun
ville at jeg skulle bli en lady.

157
00:13:23,052 --> 00:13:25,012
En perfekt kopi av seg selv.

158
00:13:26,222 --> 00:13:27,681
Jeg er en skuffelse.

159
00:13:27,765 --> 00:13:31,060
Moren din må bare se deg sånn vi ser deg.

160
00:13:33,562 --> 00:13:36,774
Det hadde vært så enkelt
å være sjalu på ham,

161
00:13:36,857 --> 00:13:38,943
men Alfie gjorde det umulig.

162
00:13:40,694 --> 00:13:46,158
Mamma hadde aldri troen på meg,
men det hadde Alfie.

163
00:13:48,744 --> 00:13:49,787
Hei, storebror.

164
00:13:50,538 --> 00:13:53,499
Hvor gjemte du bror-hemmelighetene dine?

165
00:13:55,376 --> 00:13:58,879
Da jeg var liten pleide han
å ha sverdene på øverste hylle,

166
00:13:58,963 --> 00:14:00,381
så ikke jeg kunne ta dem.

167
00:14:01,924 --> 00:14:03,801
På høyeste hylle?

168
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
Alfies dagbok.

169
00:14:30,661 --> 00:14:35,082
Se, der er hansken!
Og det ser ut som Stormhjulet!

170
00:14:35,583 --> 00:14:40,379
Den gamle porten! Dette må være
symbolet som markerer Den gamle byen.

171
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
Vi fant den.

172
00:14:45,676 --> 00:14:47,761
Pang! Dagbok funnet.

173
00:14:47,845 --> 00:14:49,138
Gi meg en bump!

174
00:14:51,974 --> 00:14:55,060
Så, Diya og jeg
fikk noen foreldreløse barn

175
00:14:55,144 --> 00:14:58,063
til å sette seg oppå hverandre
i en lang kurta

176
00:14:58,147 --> 00:15:03,110
for å distrahere noen slottsvakter.
De ble arrestert med en gang. Så morsomt!

177
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Vel…

178
00:15:07,656 --> 00:15:11,368
Vi har alt vi trenger.
Vi kan fortsette på vår vei.

179
00:15:12,703 --> 00:15:13,704
Så snart?

180
00:15:16,123 --> 00:15:20,044
Eller… så kan vi bli og ta en kopp te til?

181
00:15:21,003 --> 00:15:25,007
Jeg kan fortelle Lady Mor om hvor kul
du har vært på eventyrene våre.

182
00:15:27,343 --> 00:15:31,221
Jeg kan… la deg få helle te selv,
så klart.

183
00:15:41,649 --> 00:15:45,486
-Kanskje bare litt lenger.
-Luthera av Landreth!

184
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
Overgi deg!

185
00:15:50,115 --> 00:15:54,119
Kom rolig,
så kanskje vi sparer vennene dine.

186
00:15:54,662 --> 00:15:58,374
Spare? Planlegger vi å drepe dem, sir?

187
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
Stille, Kevin.

188
00:16:00,042 --> 00:16:00,918
Det er…

189
00:16:05,172 --> 00:16:08,258
Lulu, hva foregår? Hva har du gjort nå?

190
00:16:08,342 --> 00:16:12,429
Det er Drake. Han må ha fulgt
etter oss. Hater den fyren.

191
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
Sir Drake?
Hvorfor er krigsherren etter deg?

192
00:16:17,184 --> 00:16:19,728
Vi har ikke tid, men jeg skal ordne det.

193
00:16:19,812 --> 00:16:22,439
Meld dere før dette blir verre.

194
00:16:22,523 --> 00:16:23,816
Du forstår ikke.

195
00:16:23,899 --> 00:16:28,028
Du har ett minutt til å komme ut,
ellers slår vi inn døra.

196
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
Det er ikke nødvendig.
De kommer. Et øyeblikk.

197
00:16:31,490 --> 00:16:32,783
Forbered til kamp.

198
00:16:35,703 --> 00:16:38,956
Dere to. Hogg ned
det største treet på eiendommen.

199
00:16:39,039 --> 00:16:40,833
Vi går inn.

200
00:16:40,916 --> 00:16:42,209
-Ja, sir.
-Ja, sir.

201
00:16:42,292 --> 00:16:45,629
Skal vi bryte oss inn i et
familiehjem? Vi kan ikke…

202
00:16:47,965 --> 00:16:51,010
Luthera er fornuftig. Vi kan forhandle.

203
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
Vi stormer Huset Landreth,
dere venter ute.

204
00:16:56,473 --> 00:17:00,602
Flytt et hår fra denne posisjonen,
og jeg tar det andre øyet ditt.

205
00:17:01,103 --> 00:17:03,480
Er det klart, Calvin?

206
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
Krystall, sir.

207
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Fritt for det!

208
00:17:23,459 --> 00:17:25,711
Å nei! Ikke Alfies troféer!

209
00:17:27,296 --> 00:17:30,507
Det er som en pisk, men slemmere.

210
00:17:31,759 --> 00:17:33,302
Han hadde forstått.

211
00:17:38,474 --> 00:17:40,059
Å, vær forsiktig.

212
00:17:40,142 --> 00:17:44,271
Ja! Du har den… Du har den…
Greit, ok. Hva får jeg?

213
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
Å, søren.

214
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
De er Englands hær. Du kan ikke vinne.

215
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Se på meg.

216
00:18:15,010 --> 00:18:15,844
Huset mitt!

217
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Å, det er varmt, hva?

218
00:18:29,274 --> 00:18:30,275
Er det bedre?

219
00:18:42,996 --> 00:18:44,248
Test sinnet mitt!

220
00:18:46,583 --> 00:18:51,755
Stavekonkurranse-trofé-angrep,
kommer med smerte! Det er S-M, eh,

221
00:18:51,839 --> 00:18:53,841
E-R-T-E. Smerte!

222
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
Er det Alfies sverd?

223
00:19:03,976 --> 00:19:07,229
Jeg slåss med bladet
som tilhører krigsherren.

224
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Meg!

225
00:19:24,037 --> 00:19:27,875
Forsterkninger. Dere blir
overmannet i løpet av minutter.

226
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
Av meg.

227
00:20:09,082 --> 00:20:10,417
-Hei!
-Hvordan går det?

228
00:20:10,500 --> 00:20:11,501
Senere.

229
00:20:13,462 --> 00:20:15,505
Du er bedre enn dem, Colin.

230
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
Du! Corbin! Hvor dro de hen?

231
00:20:24,348 --> 00:20:26,558
Hvorfor står du bare der?

232
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
Jeg fikk ordre om det, sir.

233
00:20:31,605 --> 00:20:35,984
Din elendige, ulydige…
Du vil angre på dette.

234
00:20:37,527 --> 00:20:41,073
Let overalt.
Jeg vil ha dem funnet og gitt til meg.

235
00:20:49,498 --> 00:20:53,502
Det er det nest verste teselskapet
jeg har vært i.

236
00:20:55,879 --> 00:20:59,174
-Er noen andre sultne?
-Er du aldri ikke sulten?

237
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
Hei. Hun endrer mening.

238
00:21:05,555 --> 00:21:09,142
Det trenger jeg ikke.
Jeg trenger bare dette.

239
00:21:17,818 --> 00:21:20,904
Hvorfor bryr du deg
så mye om disse våpnene?

240
00:21:20,988 --> 00:21:24,032
Du vet at jeg liker tilbehør.

241
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
Beveg meg fortere.

242
00:21:35,377 --> 00:21:37,170
Ingen steder å rømme nå.

243
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
Her borte!

244
00:21:38,505 --> 00:21:40,424
-Denne veien!
-Nærmer oss!

245
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
Kom igjen, da! Klatre!

246
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
Du og det teite hellet ditt.

247
00:22:02,904 --> 00:22:04,156
Hva skal du gjøre?

248
00:22:08,702 --> 00:22:12,706
-Jeg tror vi har omringet dem! Følg meg!
-Hvor gikk de hen?

249
00:22:12,789 --> 00:22:15,876
-De var her?
-Kanskje de gikk denne veien.

250
00:22:15,959 --> 00:22:20,172
Ja, kanskje. Basil, gi oss litt
"denne veien"-musikk!

251
00:22:32,392 --> 00:22:33,810
Bare hyggelig.

252
00:23:07,177 --> 00:23:10,305
Tekst: Rikke Carlberg

