1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:22,188 --> 00:00:27,694
Met het licht op het noorden
wil ik m'n appartement hier.

3
00:00:27,777 --> 00:00:31,156
Ik moet met de nieuwe maan
in Engeland zijn.

4
00:00:31,740 --> 00:00:35,785
Niet mijn probleem. Ik ben met pensioen.

5
00:00:38,121 --> 00:00:42,751
Sta op. We moeten weg.

6
00:00:45,086 --> 00:00:49,090
Dat schip barst van de voorraad.
Eindelijk eten.

7
00:00:52,177 --> 00:00:55,930
M'n botten.
Die wezels hebben me flink afgetuigd.

8
00:00:56,014 --> 00:00:59,684
Pech. Til me op. Vanavond zullen we eten.

9
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
Basil, plundermuziek in D-mineur.

10
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
Maar m'n zoon.

11
00:01:08,735 --> 00:01:11,071
Nee. Met pensioen.

12
00:01:11,154 --> 00:01:12,614
Best.

13
00:01:13,114 --> 00:01:16,993
Je laat me geen keus. Ik vorder je schip.

14
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
Ja, hoor.

15
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
O nee. De wapens.

16
00:01:31,382 --> 00:01:32,592
Pak die mee.

17
00:01:33,510 --> 00:01:37,722
Ik ben de Piratenkoningin.
Geen piraterij tegen mij.

18
00:01:37,806 --> 00:01:39,224
Rover, eropaf.

19
00:01:40,058 --> 00:01:40,892
Rover?

20
00:01:41,476 --> 00:01:46,648
Ik moet de wapens verbergen.
-Laat je me alweer in de steek?

21
00:01:58,284 --> 00:01:59,619
Hou ze tegen.

22
00:02:14,592 --> 00:02:16,302
Is dat eten?

23
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
Daar.

24
00:02:34,112 --> 00:02:37,073
Er zit iets speciaals in die kist.

25
00:02:37,574 --> 00:02:38,658
Erachteraan.

26
00:02:42,537 --> 00:02:48,626
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

27
00:03:14,193 --> 00:03:20,199
'We hadden een nieuw doel:
Alfie's pad naar de Oude Stad volgen.'

28
00:03:20,283 --> 00:03:23,786
Ouide Stao? Verdikkie.

29
00:03:23,870 --> 00:03:26,414
Lopend schrijven is moeilijk.

30
00:03:28,291 --> 00:03:31,127
Moeten we Alfie's dagboek vinden?

31
00:03:32,879 --> 00:03:37,717
Dat is nogal privé.
Wat is de juiste ethische keuze?

32
00:03:37,800 --> 00:03:38,801
Rukhmini?

33
00:03:39,636 --> 00:03:41,512
Vraag dat niet aan mij.

34
00:03:43,139 --> 00:03:46,434
Ik zal het vragen. Doe chill.

35
00:03:46,517 --> 00:03:49,354
Yo. Heeft je moeder Britse snacks?

36
00:03:49,437 --> 00:03:53,274
Ik proef de plek die ik bezoek graag.

37
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Hij ook.

38
00:03:56,736 --> 00:03:59,030
Wachten jullie maar buiten.

39
00:03:59,113 --> 00:04:04,410
Nee. Jij weet alles over m'n pa.
Ik moet je moeder ontmoeten.

40
00:04:04,494 --> 00:04:06,996
Vrouwe Lucinda van Landrecht…

41
00:04:07,080 --> 00:04:11,459
…is manipulatief
en kat alles af wat ongepast is…

42
00:04:11,542 --> 00:04:15,421
…tot je huilt
op het bal van Vrouwe Hoofdroos.

43
00:04:16,756 --> 00:04:19,968
Nu wil ik Vrouwe Hoofdroos ontmoeten.

44
00:04:20,051 --> 00:04:22,512
Niemand gaat iemand ontmoeten.

45
00:04:22,595 --> 00:04:26,391
Best. Ze klinkt nogal heftig.

46
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
Hier is het. Huize Landrecht.

47
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Thuis.

48
00:04:44,284 --> 00:04:49,747
Wat groot.
En ik heb nog wel in een vulkaan gewoond.

49
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
We wisten niet dat je rijk was.

50
00:04:53,376 --> 00:04:56,087
Wat… Wacht, waar gaat ze…

51
00:05:07,348 --> 00:05:10,101
Wacht hier. Ik ben zo terug.

52
00:05:52,060 --> 00:05:58,232
Uit bed? Hoe ben je langs moeder gekomen?
-Ik heb jouw lessen gebruikt.

53
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
Luthera?

54
00:06:09,619 --> 00:06:10,953
Moeder.

55
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
Goed om u…

56
00:06:14,624 --> 00:06:15,583
Hallo.

57
00:06:16,167 --> 00:06:20,338
Er is ook een voordeur.
Niet dat je die ooit gebruikte.

58
00:06:20,838 --> 00:06:24,550
Ik wilde niet storen.

59
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
Ik ben zo weer weg.

60
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
Een goede Britse morgen, m'lady.

61
00:06:44,570 --> 00:06:46,114
Gepast genoeg?

62
00:06:46,197 --> 00:06:52,411
Negeer hem. Dat doe ik ook.
-O. Eh, hallo, mevrouw Alfie's moeder.

63
00:06:52,495 --> 00:06:55,206
M'n vrienden. Vrouwe Lucinda.

64
00:06:55,790 --> 00:06:58,209
Ik had een brief moeten sturen…

65
00:06:58,292 --> 00:07:02,630
…dingen gepast moeten doen,
maar we hebben een missie.

66
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
Je hebt gasten mee.

67
00:07:04,340 --> 00:07:06,926
Die buiten zouden wachten.

68
00:07:07,009 --> 00:07:10,930
Wat fijn dat ze eindelijk
echte vrienden heeft.

69
00:07:11,013 --> 00:07:13,391
Neem thee en biscuits met ons.

70
00:07:13,975 --> 00:07:17,937
Is dat een Britse snack?
-Ze zitten in de oven. Kom.

71
00:07:18,020 --> 00:07:22,066
Hebben 'biscuits' verschillende groottes?

72
00:07:22,608 --> 00:07:24,318
Ze lijkt vriendelijk.

73
00:07:24,402 --> 00:07:26,487
We gaan het zien.

74
00:07:39,333 --> 00:07:44,630
Zet die daar. En strijk het
tafelkleed glad. Dat vergeet je altijd.

75
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Niet waar.

76
00:07:47,300 --> 00:07:49,093
En wat doet u?

77
00:07:49,594 --> 00:07:52,263
Ik maak enorme insecten.

78
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
Gut.

79
00:07:54,974 --> 00:07:57,768
Zoveel taartjes. En die kleuren.

80
00:07:57,852 --> 00:08:01,647
En alles is hoog opgestapeld.
Net een taartenstad.

81
00:08:05,067 --> 00:08:07,236
Ik hoop dat het u belieft.

82
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
Wat gebeurt er?

83
00:08:12,408 --> 00:08:14,452
Dat is de lemon curd.

84
00:08:14,535 --> 00:08:18,789
De lemon curd?
Hoe kan zo'n vies woord zo goed smaken?

85
00:08:22,960 --> 00:08:25,171
Wat een gezonde eetlust.

86
00:08:26,589 --> 00:08:28,090
Dank u, Vrouwe mam.

87
00:08:28,716 --> 00:08:33,221
Kijk haar staren.
'Gepast' geldt blijkbaar alleen voor mij.

88
00:08:33,304 --> 00:08:39,393
Een dame staart niet. Ze waardeert een
gast die 'dank u' zegt als een ware heer.

89
00:08:40,520 --> 00:08:44,857
Ik ben en blijf junior prins Pruimbloesem.

90
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
Hebt u kinderen, mevrouw?

91
00:08:53,074 --> 00:08:57,453
Haar naam is Rukh-mini, omdat ze mini is.

92
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Charmant. En u?

93
00:09:02,500 --> 00:09:03,876
Grote insecten.

94
00:09:03,960 --> 00:09:06,003
Waarom zeg ik dat zo hard?

95
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
Een kind kan vreugde geven.

96
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
O, Alfie.

97
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
M'n oudste.

98
00:09:14,512 --> 00:09:21,143
Ondanks z'n werk en z'n missies
kwam hij altijd op bezoek.

99
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Ik ben niet als Alfie.

100
00:09:24,730 --> 00:09:26,649
Dat hoeft ook niet.

101
00:09:26,732 --> 00:09:28,859
Niet iedereen is als u.

102
00:09:35,074 --> 00:09:39,912
Manieren zijn een deugd.
Zelfs als je liever krijgertje speelt.

103
00:09:40,663 --> 00:09:42,832
Meer thee?
-Ik kan het zelf.

104
00:09:43,541 --> 00:09:46,252
Je knoeit altijd.
-Toen ik vijf was.

105
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
Oké. Goed dan.

106
00:09:48,921 --> 00:09:52,174
Eens zien wat je nog onthouden hebt.

107
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
Als je zo hoog schenkt, spetter je.

108
00:09:57,513 --> 00:10:00,766
De thee moet koelen.
-Je gaat knoeien.

109
00:10:00,850 --> 00:10:02,643
Niet.
-Zachtjes.

110
00:10:02,727 --> 00:10:06,063
Ik kan het.
-Dit gaat niet over thee.

111
00:10:06,147 --> 00:10:08,107
Dat inzicht van jou…

112
00:10:10,901 --> 00:10:14,488
Roer op de goede manier.
-Ik weet hoe het moet.

113
00:10:14,572 --> 00:10:17,366
Niet. Met roeren koel je de thee.

114
00:10:17,450 --> 00:10:19,869
Los je de suiker op.
-Beide.

115
00:10:19,952 --> 00:10:21,203
Beide.

116
00:10:21,287 --> 00:10:24,332
Zo onbehouwen.
-Ik ben behouwen.

117
00:10:24,415 --> 00:10:25,750
Zo behouwen.

118
00:10:25,833 --> 00:10:30,379
Tik niet tegen de randen.
-Commandeer me niet.

119
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Dus…

120
00:10:41,807 --> 00:10:43,017
Wat boeit het?

121
00:10:43,100 --> 00:10:45,561
Ik haat dit. Al sinds m'n jeugd.

122
00:10:50,733 --> 00:10:54,904
Ik doe wat scones in de oven.
Neem me niet kwalijk.

123
00:10:58,240 --> 00:10:59,533
Ik ben zo terug.

124
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Wij maken nooit ruzie.

125
00:11:17,843 --> 00:11:20,846
Hallo. Heb je ze al vermoord?

126
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
Ik was in de minderheid omdat je wegliep.

127
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Zoals altijd.

128
00:11:26,102 --> 00:11:31,607
Ik vecht tenminste ergens voor
en verstop me niet op een eiland.

129
00:11:33,067 --> 00:11:34,610
Wat was dat?

130
00:11:35,194 --> 00:11:36,529
Vechten, zei je?

131
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
Ja.

132
00:11:39,532 --> 00:11:42,159
Stap één is in leven blijven.

133
00:11:42,243 --> 00:11:44,495
Jij en je verrekte geluk.

134
00:11:55,172 --> 00:11:56,632
Kan ik je helpen?

135
00:11:57,758 --> 00:11:59,635
Je hebt je handen vol.

136
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
Handen vrij.

137
00:12:16,277 --> 00:12:18,362
Wat een hoop goud.

138
00:12:30,374 --> 00:12:35,087
Trofeeën voor Alfie's prestaties
tot hij de ridders leidde.

139
00:12:45,764 --> 00:12:50,811
'Voor uitstekende beheersing
van de strijdbijl.' Vet.

140
00:12:51,562 --> 00:12:55,357
Z'n dagboek moet hier ergens liggen.

141
00:12:59,778 --> 00:13:01,238
Waar is die voor?

142
00:13:02,865 --> 00:13:05,993
Spellingwedstrijd. Van de basisschool.

143
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
Schattig.

144
00:13:08,204 --> 00:13:11,874
Ik wil me nergens mee bemoeien…

145
00:13:12,917 --> 00:13:14,376
M'n moeder?

146
00:13:14,460 --> 00:13:17,755
Wat hebben jullie?
-Hetzelfde als altijd.

147
00:13:18,422 --> 00:13:22,968
Alfie was haar ridder,
dus ik moest haar dametje zijn.

148
00:13:23,052 --> 00:13:25,012
Een kopie van zichzelf.

149
00:13:26,222 --> 00:13:27,681
Ik stel haar teleur.

150
00:13:27,765 --> 00:13:31,060
Je moeder moet je zien zoals wij je zien.

151
00:13:33,562 --> 00:13:38,943
Ik had jaloers op hem kunnen zijn,
maar dat maakte Alfie onmogelijk.

152
00:13:40,694 --> 00:13:42,530
Ma geloofde niet in me.

153
00:13:43,322 --> 00:13:46,158
Alfie wel.

154
00:13:48,744 --> 00:13:53,499
Hé, grote broer.
Waar verstop je je broer-geheimen?

155
00:13:55,417 --> 00:14:00,381
Hij legde z'n zwaarden
op een hoge plank buiten m'n bereik.

156
00:14:01,924 --> 00:14:03,801
Op een hoge plank?

157
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
Alfie's dagboek.

158
00:14:30,661 --> 00:14:32,329
De Handschoen.

159
00:14:32,997 --> 00:14:35,082
Dat is net het Stormwiel.

160
00:14:35,583 --> 00:14:40,379
De Oude Doorgang. Dit is het symbool
dat de Oude Stad markeert.

161
00:14:43,716 --> 00:14:44,675
Gevonden.

162
00:14:46,594 --> 00:14:49,138
Dagboek vergaard. Boks.

163
00:14:52,474 --> 00:14:58,063
Diya en ik lieten wat wezen
op elkaar staan in een lang hemd…

164
00:14:58,147 --> 00:15:03,110
…om wachters af te leiden.
Ze arresteerden ze direct. Lachen.

165
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Nou…

166
00:15:07,656 --> 00:15:11,368
…we hebben alles. We kunnen weer op pad.

167
00:15:12,703 --> 00:15:13,704
Nu al?

168
00:15:16,123 --> 00:15:17,541
Of…

169
00:15:17,625 --> 00:15:20,044
…we drinken nog een kop thee?

170
00:15:21,003 --> 00:15:25,007
En dan vertel ik Vrouwe mam
over hoe cool je bent?

171
00:15:27,343 --> 00:15:31,221
Ik kan je toestaan
je thee zelf te schenken.

172
00:15:41,649 --> 00:15:43,442
Nog heel even dan.

173
00:15:43,525 --> 00:15:45,486
Luthera van Landrecht.

174
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
Geef je over.

175
00:15:50,115 --> 00:15:54,119
Als je kalm blijft,
sparen we je vrienden misschien.

176
00:15:54,662 --> 00:15:58,374
Sparen? Gaan we ze vermoorden?

177
00:15:58,457 --> 00:15:59,959
Kop dicht, Kevin.

178
00:16:00,042 --> 00:16:00,876
Ik heet…

179
00:16:05,172 --> 00:16:08,258
Lulu, wat gebeurt er? Wat heb je gedaan?

180
00:16:08,342 --> 00:16:12,429
Dat is Drake. Hij is ons gevolgd. Rotvent.

181
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
Heer Drake? Wat wil de Oorlogsmeester?

182
00:16:17,184 --> 00:16:19,728
Ik ga dit rechtzetten.

183
00:16:19,812 --> 00:16:23,816
Geef je over.
-U snapt het niet.

184
00:16:23,899 --> 00:16:28,028
Je krijgt één minuut.
Anders rammen we de deur in.

185
00:16:28,112 --> 00:16:32,783
Dat is niet nodig. Ze komen al.
-Maak je op voor de strijd.

186
00:16:35,703 --> 00:16:38,956
Hak de grootste boom op dit terrein om.

187
00:16:39,039 --> 00:16:40,833
We gaan naar binnen.

188
00:16:40,916 --> 00:16:42,209
Ja, sir.

189
00:16:42,292 --> 00:16:45,212
Inbreken bij de adel? We kunnen…

190
00:16:47,965 --> 00:16:51,010
Luthera is redelijk. Onderhandel.

191
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
Als we binnenstormen, wacht jij hier.

192
00:16:56,473 --> 00:17:00,477
Als je ook maar iets beweegt,
maak ik je helemaal blind.

193
00:17:01,103 --> 00:17:03,480
Is dat helder, Calvin?

194
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
Kristalhelder.

195
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Van mij.

196
00:17:23,459 --> 00:17:25,711
O nee. Niet Alfie's prijzen.

197
00:17:27,296 --> 00:17:30,507
Net een zweep, maar valser.

198
00:17:31,759 --> 00:17:33,302
Hij zou het snappen.

199
00:17:38,474 --> 00:17:40,059
Wees voorzichtig.

200
00:17:40,142 --> 00:17:44,271
Yes. Jij hebt… Jij hebt…
Cool. Wat krijg ik?

201
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
Nou, zeg.

202
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
Van het Engelse leger win je niet.

203
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Let maar op.

204
00:18:15,010 --> 00:18:15,844
M'n huis.

205
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Dat is heet, hè?

206
00:18:29,274 --> 00:18:30,275
Is dat beter?

207
00:18:42,996 --> 00:18:44,164
Proef de woede.

208
00:18:46,583 --> 00:18:49,795
Spellingswedstrijdbeker: voel de pijn.

209
00:18:49,878 --> 00:18:53,841
P-I… eh, J-N. Pijn.

210
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
Is dat Alfie's zwaard?

211
00:19:03,976 --> 00:19:07,229
Ik heb het zwaard van de Oorlogsmeester.

212
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Mij dus.

213
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
Versterking. Dit hou je niet lang vol.

214
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
Naar mij.

215
00:20:09,166 --> 00:20:10,417
Hoi.
-Hoe is het?

216
00:20:10,500 --> 00:20:11,501
Laters.

217
00:20:13,462 --> 00:20:15,380
Jij bent beter dan zij.

218
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
Jij. Corbin. Waar zijn ze?

219
00:20:24,348 --> 00:20:26,558
Waarom sta je daar maar?

220
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
U beval me stil te staan.

221
00:20:31,605 --> 00:20:34,316
Waardeloze, ongehoorzame…

222
00:20:34,399 --> 00:20:35,984
Dit ga je berouwen.

223
00:20:37,527 --> 00:20:41,073
Zoek overal. Vind ze en breng ze naar mij.

224
00:20:49,498 --> 00:20:53,502
Dat was m'n op één na ergste
theekransje ooit.

225
00:20:55,879 --> 00:20:59,174
Jullie ook honger?
-Heb jij weleens geen honger?

226
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
Ze trekt nog wel bij.

227
00:21:05,555 --> 00:21:09,142
Dat is niet belangrijk. Dit wel.

228
00:21:17,818 --> 00:21:20,362
Waarom geef je om die wapens?

229
00:21:20,445 --> 00:21:24,032
Ik hou van accessoires.

230
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
Verplaats me sneller.

231
00:21:35,377 --> 00:21:37,170
We kunnen geen kant op.

232
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
Hier.

233
00:21:38,505 --> 00:21:40,424
Deze kant op.

234
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
Kom op. Klimmen.

235
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
Jij en je stomme geluk.

236
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
Wat ga je doen?

237
00:22:08,702 --> 00:22:11,663
We hebben ze omsingeld. Volg mij.

238
00:22:11,747 --> 00:22:14,166
Waar zijn ze?
-Ze waren hier.

239
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
Zijn ze daarheen?

240
00:22:15,959 --> 00:22:20,172
Misschien.
Basil, speel wat 'daarheen'-muziek.

241
00:22:32,392 --> 00:22:33,810
Graag gedaan.

242
00:23:07,177 --> 00:23:10,305
Ondertiteld door: Petra Koster

