1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,639 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:22,188 --> 00:00:27,652
Med ljuset från norr
vill jag ha mitt hus ungefär här.

4
00:00:27,736 --> 00:00:31,156
Vi måste vara i England till nymånen,
Forouzan.

5
00:00:31,823 --> 00:00:35,785
Inte mitt problem. Jag har gått i pension.

6
00:00:38,121 --> 00:00:42,751
Res dig upp! Vi måste segla!

7
00:00:45,086 --> 00:00:49,090
Skeppet ser ut att ha full last.
Äntligen en festmåltid!

8
00:00:52,177 --> 00:00:55,930
Mitt skelett…
De där vesslorna var inte nådiga mot mig.

9
00:00:56,014 --> 00:00:59,684
Nåja. Lyft mig, gossar!
I kväll blir det fest.

10
00:00:59,768 --> 00:01:02,479
Plundringsmusik i d-moll, Basil.

11
00:01:07,567 --> 00:01:08,651
Men min son!

12
00:01:08,735 --> 00:01:11,071
Nix. Pension.

13
00:01:11,154 --> 00:01:12,614
Som du vill.

14
00:01:13,114 --> 00:01:16,993
Du ger mig inget val.
Jag tar över ditt skepp.

15
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
Gör det, du.

16
00:01:27,754 --> 00:01:29,798
Åh nej! Vapnen!

17
00:01:31,382 --> 00:01:32,592
Ta den där!

18
00:01:33,510 --> 00:01:37,722
Jag är piratdrottningen!
Mig piratar man inte!

19
00:01:37,806 --> 00:01:39,307
Kom, Bödeln!

20
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
-Bödeln?
-Jag måste gömma vapnen.

21
00:01:43,144 --> 00:01:46,648
Menar du att du överger mig igen?

22
00:01:58,243 --> 00:01:59,619
På dem, Alice!

23
00:02:14,592 --> 00:02:16,302
Är det mat?

24
00:02:27,230 --> 00:02:28,439
Där borta!

25
00:02:34,112 --> 00:02:38,658
De har nåt viktigt i den där kistan.
Efter dem!

26
00:02:42,537 --> 00:02:48,543
KUNG FU PANDA
DRAKRIDDAREN

27
00:03:14,193 --> 00:03:20,199
"Vi lämnade träsket med ett nytt mål: att
följa Alfies väg till den gamla staden."

28
00:03:20,283 --> 00:03:23,786
"Galma stadn"? Tusan!

29
00:03:23,870 --> 00:03:26,414
Det är svårt att skriva medan man går.

30
00:03:28,291 --> 00:03:31,127
Vi behöver alltså hitta Alfies dagbok?

31
00:03:32,879 --> 00:03:37,717
Det känns som en privatsak, tycker jag.
Vad är det moraliskt riktiga här?

32
00:03:37,800 --> 00:03:38,801
Rukhmini?

33
00:03:39,636 --> 00:03:41,512
Fel person att fråga.

34
00:03:43,139 --> 00:03:46,434
Okej, okej, jag ska kolla. Lugna ner dig.

35
00:03:46,517 --> 00:03:49,354
Du, Svärdet,
har din mamma nåt engelskt käk?

36
00:03:49,437 --> 00:03:53,524
Jag vill smaka på alla platser jag besöker
för att lära känna dem.

37
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Han också.

38
00:03:56,694 --> 00:03:59,030
Det är nog bäst att ni väntar utanför.

39
00:03:59,113 --> 00:04:04,410
Nej, du vet allt om min pappa,
så jag ska träffa din mamma.

40
00:04:04,494 --> 00:04:06,913
Min mor, Lady Lucinda av Landreth,

41
00:04:06,996 --> 00:04:11,459
är manipulerande och nedlåtande
mot allt som inte är "som sig bör",

42
00:04:11,542 --> 00:04:16,172
tills man brister ut i gråt
inför alla på Lady Dandruffs bal!

43
00:04:16,756 --> 00:04:19,968
Lady Dandruff?
Henne vill jag också träffa.

44
00:04:20,051 --> 00:04:22,512
Ingen ska träffa nån.

45
00:04:22,595 --> 00:04:26,391
Som du vill. Hon låter rätt jobbig.

46
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
Här är det, Landreth-huset.

47
00:04:38,194 --> 00:04:39,195
Hemma.

48
00:04:44,284 --> 00:04:49,747
Så stort det är!
Och då har jag ändå bott i en vulkan.

49
00:04:49,831 --> 00:04:52,166
Du har inte sagt att du är stenrik.

50
00:04:53,376 --> 00:04:56,087
Vänta, vad ska hon…?

51
00:05:07,348 --> 00:05:10,101
Vänta här. Det här går fort.

52
00:05:52,060 --> 00:05:55,605
Vad gör du uppe så här sent?
Hur kom du förbi mor?

53
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
Jag gjorde som du har lärt mig.

54
00:06:04,280 --> 00:06:05,531
Luthera?

55
00:06:09,619 --> 00:06:10,953
Mor.

56
00:06:12,038 --> 00:06:13,456
Så fint att…

57
00:06:14,624 --> 00:06:15,583
Hej.

58
00:06:16,167 --> 00:06:20,755
Vi har en ytterdörr.
Inte för att du nånsin använder den.

59
00:06:20,838 --> 00:06:24,550
Jag… Jag ville inte störa.

60
00:06:24,634 --> 00:06:27,887
Jag är bara här som hastigast,
sen ska jag vidare.

61
00:06:28,679 --> 00:06:29,514
Jaså?

62
00:06:34,977 --> 00:06:38,272
God brittisk morgon, ers länsherre.

63
00:06:44,570 --> 00:06:47,865
-Var det som sig bör?
-Strunta i honom. Det gör jag.

64
00:06:48,825 --> 00:06:55,206
-Hej, fru Alfies mamma!
-Mamma, mina vänner. Vänner, Lady Lucinda.

65
00:06:55,289 --> 00:07:00,294
Du hade förstås velat att jag hade skrivit
först och stannat på te, som sig bör,

66
00:07:00,378 --> 00:07:02,630
men vi har ett brådskande uppdrag…

67
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
Du har gäster med dig!

68
00:07:04,340 --> 00:07:06,926
Som skulle vänta utanför.

69
00:07:07,009 --> 00:07:10,930
Det gläder mig så
att hon äntligen verkar ha fått vänner.

70
00:07:11,013 --> 00:07:13,391
Ni måste stanna på te och bakverk.

71
00:07:13,975 --> 00:07:17,937
-Är det brittisk mat?
-Jag har en plåt i ugnen. Kom!

72
00:07:18,020 --> 00:07:22,066
De här bakverken,
finns de i olika storlekar?

73
00:07:22,650 --> 00:07:26,487
-Hon verkar ju riktigt rar.
-Ja, vi får se.

74
00:07:39,333 --> 00:07:44,630
Ställ ut dem här och där,
och släta ut duken, det glömmer du alltid.

75
00:07:44,714 --> 00:07:46,132
Det gör jag inte alls.

76
00:07:47,300 --> 00:07:49,093
Och vad gör du?

77
00:07:49,594 --> 00:07:52,263
Jag gör jättekryp!

78
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
Kära nån.

79
00:07:54,974 --> 00:07:57,768
Så många små kakor… Och vilka färger!

80
00:07:57,852 --> 00:08:01,772
Och allt är staplat på höjden,
som en hel kakstad!

81
00:08:05,067 --> 00:08:07,236
Hoppas att de är till belåtenhet.

82
00:08:08,613 --> 00:08:12,325
Oj… Vad är det här?

83
00:08:12,408 --> 00:08:14,452
Det är lemon curd.

84
00:08:14,535 --> 00:08:18,706
"Lemon curd"?
Hur kan ett så hemskt ord smaka så gott?

85
00:08:22,960 --> 00:08:25,171
Du har god aptit.

86
00:08:26,589 --> 00:08:28,090
Tack, Lady mamma.

87
00:08:28,716 --> 00:08:33,221
Där sitter hon och gapar.
"Som sig bör" gäller visst bara mig.

88
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
En dam gapar inte,

89
00:08:35,056 --> 00:08:39,393
hon uppskattar bara gäster
som har vett att säga tack.

90
00:08:40,520 --> 00:08:44,982
En gång lille herr plommonblomma,
alltid lille herr plommonblomma.

91
00:08:48,194 --> 00:08:50,154
Har frun några barn?

92
00:08:53,074 --> 00:08:57,453
Hon heter Rukh-mini,
för hon är i miniatyr.

93
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Charmerande. Och du?

94
00:09:02,500 --> 00:09:03,876
Jättekryp!

95
00:09:03,960 --> 00:09:06,003
Varför säger jag det så högt?

96
00:09:08,172 --> 00:09:10,466
Barn kan vara till stor glädje.

97
00:09:10,967 --> 00:09:13,803
Åh, Alfie… Min äldste.

98
00:09:14,512 --> 00:09:18,099
Trots att han var krigsherre,
trots hans många uppdrag,

99
00:09:18,182 --> 00:09:21,143
behövde jag aldrig be honom
att hälsa på mig.

100
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Alla kan inte vara Alfie.

101
00:09:24,730 --> 00:09:28,943
-Jag vill inte att du ska vara som Alfie.
-Och alla kan inte vara du.

102
00:09:35,074 --> 00:09:39,912
Hyfs är en dygd som gäller alla,
även om du hellre låtsas vara en krigare.

103
00:09:40,663 --> 00:09:42,832
-Mer te?
-Jag kan ta själv.

104
00:09:43,499 --> 00:09:46,252
-Du spiller.
-Kanske när jag var fem!

105
00:09:46,836 --> 00:09:48,838
Som du vill.

106
00:09:48,921 --> 00:09:52,174
Vi får se vad du har lärt dig, om något.

107
00:09:53,968 --> 00:09:57,013
Från den höjden stänker det.

108
00:09:57,513 --> 00:10:00,766
-Teet ska svalna i luften.
-Du spiller.

109
00:10:00,850 --> 00:10:02,643
-Nej!
-Försiktigt!

110
00:10:02,727 --> 00:10:03,853
Jag kan själv!

111
00:10:03,936 --> 00:10:08,190
-Det handlar nog inte om te.
-Du är sannerligen en vetenskapsman.

112
00:10:10,901 --> 00:10:14,488
-Om du ska röra, rör som sig bör.
-Jag vet hur man gör!

113
00:10:14,572 --> 00:10:17,366
Nej, man rör för att få teet att svalna.

114
00:10:17,450 --> 00:10:19,869
-För att lösa upp sockret!
-Bådadera!

115
00:10:19,952 --> 00:10:22,371
-"Bådadera!"
-Var inte ohyfsad.

116
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Jag är hyfsad!

117
00:10:23,789 --> 00:10:25,166
-Ha!
-Hyfsadast!

118
00:10:25,750 --> 00:10:30,379
-Slå inte emot koppen!
-Säg inte åt mig vad jag ska göra!

119
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Där ser man.

120
00:10:41,807 --> 00:10:43,017
Vem bryr sig?!

121
00:10:43,100 --> 00:10:45,561
Jag har alltid hatat det här.

122
00:10:50,733 --> 00:10:54,904
Jag ska grädda lite mer scones.
Ursäkta mig.

123
00:10:58,240 --> 00:10:59,533
Jag kommer strax.

124
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Skönt att vi aldrig grälar.

125
00:11:17,843 --> 00:11:20,846
Hejsan! Har du dödat alla nu?

126
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
Jag var i underläge
för att du sprang din kos.

127
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Så typiskt.

128
00:11:26,102 --> 00:11:31,607
Jag kämpar åtminstone för ett syfte
i stället för att gömma mig på en ö.

129
00:11:33,067 --> 00:11:34,610
Vad var det?

130
00:11:35,194 --> 00:11:37,613
-Kämpar, sa du?
-Just det.

131
00:11:39,532 --> 00:11:42,159
Och då måste man hålla sig vid liv.

132
00:11:42,243 --> 00:11:44,495
Du och din förbenade tur.

133
00:11:55,131 --> 00:11:59,635
-Behöver du ett handtag?
-Du har händerna fulla av kakor.

134
00:12:06,142 --> 00:12:07,685
Fria händer.

135
00:12:16,277 --> 00:12:18,362
Det var mycket guld.

136
00:12:30,332 --> 00:12:35,087
En trofé för varje framsteg på Alfies väg
mot att bli riddarnas ledare.

137
00:12:45,764 --> 00:12:49,310
"Intyg i yxstridskunskap."

138
00:12:49,393 --> 00:12:50,811
Grymt!

139
00:12:51,562 --> 00:12:55,357
Om jag känner Alfie rätt
borde hans dagbok vara härinne.

140
00:12:59,778 --> 00:13:01,238
Vad är det här?

141
00:13:01,322 --> 00:13:02,156
Va?

142
00:13:02,865 --> 00:13:05,993
En rättstavningstävling i lågstadiet.

143
00:13:06,076 --> 00:13:07,077
Gulligt.

144
00:13:08,204 --> 00:13:11,874
Inte för att snoka…som nån snokare.

145
00:13:12,917 --> 00:13:14,376
Min mor?

146
00:13:14,460 --> 00:13:17,671
-Ja, vad är grejen mellan er?
-Samma som alltid.

147
00:13:18,422 --> 00:13:22,968
Hon fick en riddare i Alfie,
så hon ville att jag skulle bli en dam.

148
00:13:23,052 --> 00:13:25,012
En perfekt avbild av henne.

149
00:13:26,222 --> 00:13:27,681
Jag är en besvikelse.

150
00:13:27,765 --> 00:13:31,060
Din mamma behöver bara
få se dig som vi gör.

151
00:13:33,562 --> 00:13:36,774
Det hade varit enkelt
att vara avundsjuk på honom,

152
00:13:36,857 --> 00:13:38,943
men Alfie gjorde det omöjligt.

153
00:13:40,694 --> 00:13:46,158
Mamma har aldrig trott på mig,
men Alfie gjorde det alltid.

154
00:13:48,744 --> 00:13:53,249
Okej, storebrorsan…
Var har du sina brors-hemligheter?

155
00:13:55,376 --> 00:14:00,381
När jag var liten hade han svärden högt
upp så att jag inte kunde ta dem.

156
00:14:01,924 --> 00:14:03,801
Högt upp?

157
00:14:17,356 --> 00:14:18,607
Alfies dagbok.

158
00:14:30,661 --> 00:14:35,082
Där är handsken!
Och det där ser ut som ett stormhjul.

159
00:14:35,583 --> 00:14:40,379
Den gamla porten. Den här symbolen måste
märka ut den gamla staden.

160
00:14:43,716 --> 00:14:47,761
-Vi har den!
-Boom, dagbok fixad!

161
00:14:47,845 --> 00:14:49,138
Slå till!

162
00:14:51,974 --> 00:14:58,063
Diya och jag fick ett gäng
föräldralösa barn att bilda ett torn

163
00:14:58,147 --> 00:15:03,110
för att distrahera slottsvakterna.
De blev gripna hela bunten!

164
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
Då så…

165
00:15:07,656 --> 00:15:11,035
Nu har vi det vi behöver
och kan fortsätta.

166
00:15:12,703 --> 00:15:13,704
Redan?

167
00:15:16,123 --> 00:15:20,044
Eller så stannar vi på en kopp te till.

168
00:15:21,003 --> 00:15:24,882
Jag kan berätta för Lady mamma
om allt häftigt du har gjort.

169
00:15:27,343 --> 00:15:31,013
Du skulle kunna få hälla upp själv.

170
00:15:41,649 --> 00:15:45,486
-En liten stund, då.
-Luthera av Landreth!

171
00:15:47,613 --> 00:15:49,615
Överlämna dig omedelbart!

172
00:15:50,115 --> 00:15:54,119
Om du följer med frivilligt
kanske vi skonar dina vänner.

173
00:15:54,662 --> 00:15:58,374
"Skonar"? Vi har väl inte tänkt döda dem?

174
00:15:58,457 --> 00:16:00,918
-Håll klaffen, Kevin.
-Jag heter…

175
00:16:05,172 --> 00:16:08,258
Vad har du nu gjort, Lulu?

176
00:16:08,342 --> 00:16:12,429
Det är Drake.
Han måste ha följt efter. Hemsk typ.

177
00:16:13,889 --> 00:16:17,101
Sir Drake?
Varför har du krigsherren efter dig?

178
00:16:17,184 --> 00:16:19,728
Jag hinner inte förklara nu.

179
00:16:19,812 --> 00:16:23,816
-Överlämna er innan det blir ännu värre.
-Du förstår inte.

180
00:16:23,899 --> 00:16:28,028
Du har en minut på dig,
sen slår vi in porten.

181
00:16:28,112 --> 00:16:31,407
Det ska inte behövas. De kommer ut.

182
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
Förbered er för strid.

183
00:16:35,703 --> 00:16:40,833
Hugg ner det största trädet på ägorna.
Vi ska in.

184
00:16:40,916 --> 00:16:42,209
-Ska bli!
-Ska bli!

185
00:16:42,292 --> 00:16:45,629
Göra intrång i en nobel familjs hem?!

186
00:16:47,965 --> 00:16:51,010
Luthera är resonabel. Vi kan förhandla.

187
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
När vi går in så väntar du utanför.

188
00:16:56,473 --> 00:17:00,477
Om du rör dig ur fläcken
tar jag ditt andra öga.

189
00:17:01,103 --> 00:17:03,480
Är det uppfattat, Calvin?

190
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
Ja, sir.

191
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Pax för den!

192
00:17:23,459 --> 00:17:25,711
Akta Alfies troféer!

193
00:17:27,296 --> 00:17:30,507
Som en piska, fast ännu grymmare!

194
00:17:31,759 --> 00:17:33,302
Han skulle ha förstått.

195
00:17:38,474 --> 00:17:40,059
Var försiktiga nu.

196
00:17:40,142 --> 00:17:44,271
Ja! Du fick den och du fick den…
Grymt. Vad får jag?

197
00:17:47,066 --> 00:17:48,233
Kom igen…

198
00:17:58,327 --> 00:18:01,246
Det är Englands armé. Du är chanslös.

199
00:18:01,330 --> 00:18:02,331
Vänta bara.

200
00:18:15,010 --> 00:18:15,844
Mitt hus!

201
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Varmt, va?

202
00:18:29,274 --> 00:18:30,275
Bättre nu?

203
00:18:43,122 --> 00:18:44,832
Smaka på mitt raseri!

204
00:18:46,583 --> 00:18:49,795
Stavningstrofén utdelar smärta!

205
00:18:49,878 --> 00:18:53,841
S-M-Ä…R-T-A, smärta!

206
00:19:01,515 --> 00:19:03,475
Är det där Alfies svärd?

207
00:19:03,976 --> 00:19:07,229
Jag strider med klingan
som tillhör krigsherren.

208
00:19:09,731 --> 00:19:10,566
Alltså mig!

209
00:19:24,037 --> 00:19:27,791
Förstärkning.
Om några minuter är ni övermannade.

210
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
Kom hit.

211
00:20:09,082 --> 00:20:10,417
-Hej, Colin!
-Läget?

212
00:20:10,500 --> 00:20:11,501
Vi ses!

213
00:20:13,462 --> 00:20:15,505
Du är bättre än de, Colin.

214
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
Du, Corbin! Vart tog de vägen?

215
00:20:24,348 --> 00:20:26,558
Varför står du bara där?

216
00:20:28,435 --> 00:20:30,646
Jag fick order om att inte röra mig.

217
00:20:31,605 --> 00:20:35,984
Din odugliga, trilskande…
Du ska få ångra det här!

218
00:20:37,527 --> 00:20:41,073
Sök överallt!
Hitta dem och för dem till mig.

219
00:20:49,498 --> 00:20:53,502
Det där var mitt livs
näst sämsta tebjudning.

220
00:20:55,879 --> 00:20:59,383
-Nån annan som är hungrig?
-Är du nånsin inte hungrig?

221
00:21:02,261 --> 00:21:04,846
Hon kommer att ändra sig.

222
00:21:05,555 --> 00:21:09,142
Det behövs inte. Jag behöver bara den här.

223
00:21:17,818 --> 00:21:20,904
Varför är de här vapnen
så viktiga för dig?

224
00:21:20,988 --> 00:21:24,199
Du vet ju att jag gillar accessoarer.

225
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
Bär mig snabbare!

226
00:21:35,377 --> 00:21:37,170
Nu har du ingenstans att fly.

227
00:21:37,254 --> 00:21:38,422
Här borta!

228
00:21:38,505 --> 00:21:40,424
-Hitåt!
-Framåt!

229
00:21:56,356 --> 00:21:58,734
Klättra upp!

230
00:21:58,817 --> 00:22:00,944
Du och din förbenade tur.

231
00:22:02,904 --> 00:22:04,156
Vad kan man göra?

232
00:22:08,702 --> 00:22:11,663
Nu kommer de inte undan. Följ efter mig!

233
00:22:11,747 --> 00:22:14,166
-Vart tog de vägen?
-Var de inte här?

234
00:22:14,249 --> 00:22:15,876
De kanske gick hitåt.

235
00:22:15,959 --> 00:22:20,172
Ja, kanske. Basil, spela lite hitåt-musik.

236
00:22:32,392 --> 00:22:33,810
Varsågoda.

237
00:23:07,177 --> 00:23:10,305
Undertexter: Karl Hårding

