1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Štong.

3
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
Klaus chce ty zbraně.

4
00:00:53,094 --> 00:00:56,848
Ukradne je, jak se mu naskytne šance,
a pak…

5
00:00:57,432 --> 00:00:59,809
Právě nám zachránil krk.

6
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Nestojím o ty vaše zbraně.

7
00:01:02,979 --> 00:01:06,691
Vážně? Tak proč jsi nás zachránil?

8
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
Vrátil jsem se sem se semínky.

9
00:01:11,362 --> 00:01:13,448
Mohli by si pěstovat jídlo

10
00:01:13,531 --> 00:01:16,618
a ne čekat, až ztroskotá další loď.

11
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
Ale oni ne.

12
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
Chtějí jen tu svou helmu.

13
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
Ty zbraně mi všechno vzaly.

14
00:01:25,043 --> 00:01:30,256
Takže jediné, co chci, je,
abyste odsud i s tou bednou vypadli.

15
00:01:41,142 --> 00:01:48,149
KUNG FU PANDA
DRAČÍ RYTÍŘ

16
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Symbole, kdepak jsi?

17
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Ahoj, Londýne!

18
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Zdravíčko, paničko.

19
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Pane!

20
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Už je čas na čaj?

21
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Dávej pozor, troubo!

22
00:02:26,062 --> 00:02:29,816
- Dobrý den!
- Přestaň s tím a dej tu ruku dolů.

23
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
Klidně to mohli být rytíři.

24
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Jen ať přijdou.

25
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Symbol, symbol, symbol… Ano!

26
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
Moment, ne.

27
00:02:40,076 --> 00:02:42,704
Symbole, symbole, symbole, ke mně!

28
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
Mám tě!

29
00:02:44,873 --> 00:02:47,417
Ach ne. To je jen nějaký flek.

30
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Možná, že Alfie…?

31
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
Ne, to určitě ne.

32
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Nikdy ho nenajdeme.

33
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Že by?

34
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Ne.

35
00:03:03,182 --> 00:03:04,142
Mám tě!

36
00:03:04,225 --> 00:03:05,810
Ach ne. Zase flek.

37
00:03:05,894 --> 00:03:10,356
Takže, hledáme malý kroužek
s malou čárkou uvnitř.

38
00:03:18,448 --> 00:03:20,074
Tuhle věcičku miluju.

39
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
Připadám si bohatá a nebezpečná.

40
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
- Kde máš tu panenku?
- Rukh-minnie?

41
00:03:26,664 --> 00:03:28,207
Zahodila jsem ji.

42
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
Nebudu s sebou tahat dvě věci. To je moc.

43
00:03:36,299 --> 00:03:40,637
- Máš něco?
- Ten symbol je odpověď.

44
00:03:42,639 --> 00:03:45,266
Jsme tak blízko.

45
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
No, to jsme.

46
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
Zítra je nov,

47
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
táta sem dorazí, zničíme zbraně, a…

48
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
spasíme svět.

49
00:03:57,695 --> 00:03:59,197
Mise splněna.

50
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
Už nás nebudou potřebovat.

51
00:04:05,036 --> 00:04:07,372
Och! Hej!

52
00:04:07,455 --> 00:04:10,333
Seshora jsem ten symbol neviděla.

53
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
To jako máme prohledat úplně všechno?

54
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Ano.

55
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Obrátit každý kámen!

56
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Ten drží.

57
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
Potřebujeme někoho, kdo zná město.

58
00:04:29,310 --> 00:04:31,896
Každé zákoutí, každé tajemství.

59
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Krvelační zloději?

60
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
Podzemní gang vypočítavých sirotků?

61
00:04:36,276 --> 00:04:39,946
Někdo, kdo si nekouše nehty
a umí za to vzít?

62
00:04:40,530 --> 00:04:41,698
Něco lepšího.

63
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
Přistupte blíž!

64
00:04:49,580 --> 00:04:53,668
Hle, úžasní Hmyzáci!

65
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Tenhle prcek?

66
00:05:05,513 --> 00:05:09,684
Hmyzáci vystupují po celém městě.

67
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Budou vědět, kde ten symbol je.
A jsou vtipní.

68
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Jasně…

69
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
Ale kde jsou ostatní Hmyzáci?

70
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Ty uličníku jeden!

71
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Sám jsi uličník.

72
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Búú!

73
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
Hele, miluju umění, ale…

74
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Promiňte.

75
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
To ne.

76
00:05:44,343 --> 00:05:45,470
Patříš k nim.

77
00:05:45,553 --> 00:05:49,015
Můžeš mě praštit kamkoliv mimo obličej.

78
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
Co? Nechceme tě praštit.

79
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
To se ještě uvidí.

80
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
Kde jsou ostatní?

81
00:05:56,647 --> 00:06:00,276
Hubeňour Tom? Plešoun Bryan? Sladká Susan?

82
00:06:00,359 --> 00:06:01,778
Jsi vážně fanynka.

83
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
Ti zrádci mě opustili.

84
00:06:03,696 --> 00:06:07,492
„Benny, chceme vidět svět.“
„Přestaň nás mlátit.“

85
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
A pak mě opustili! Takový to byl tým.

86
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
Opustili tě?

87
00:06:14,290 --> 00:06:19,545
Nechali tě samotného se všemi
těmi smutnými, temnými myšlenkami?

88
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
Řekl jsem to nahlas?

89
00:06:27,845 --> 00:06:30,389
To je mi líto. Potřebujeme pomoc.

90
00:06:30,473 --> 00:06:32,183
Znáš tenhle symbol?

91
00:06:37,146 --> 00:06:41,692
Výrazně zamotaný. Probouzí zájem na patře.

92
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Ach, ano!

93
00:06:42,860 --> 00:06:44,153
Pojďte za mnou.

94
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
Nevím, jestli mu věřím.

95
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
Nic jiného nemáme.

96
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
To musí být past.

97
00:07:03,548 --> 00:07:08,177
A tys mě dovedla přímo k němu.
Co když nás teď sežere?

98
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Radši si sním nohu.

99
00:07:10,179 --> 00:07:12,390
Vidíš? Je krvelačný.

100
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Klid. Nepokusil se nás zabít.

101
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Zatím.

102
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Je tu jídlo?

103
00:07:24,402 --> 00:07:28,030
Jídlo? Co to dřevo? Není k snědku?

104
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Vůbec se nezměnili.

105
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Odlákám je, vy dostaňte zbraně z ostrova.

106
00:07:34,662 --> 00:07:36,372
Ať nevidí tu helmu.

107
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
Co je na té helmě?

108
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Eh… Nic důležitého.

109
00:07:42,753 --> 00:07:45,006
Jen v noci krásně zahřeje.

110
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Ovládá vítr.

111
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
Zajímavé.

112
00:07:50,303 --> 00:07:52,638
Když jsou zbraně tak mocné,

113
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
proč ty mizery prostě neodfoukneme?

114
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
Jsou to mí lidé.

115
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
A nepodceňuj je. Jsou zoufalí.

116
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
Pardon. Špatný dům.

117
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Takže, až najdeme ten symbol
a Starověké město

118
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
a zničíme ty zbraně, je konec?

119
00:08:22,335 --> 00:08:24,795
Závěrečné kolo? Velké finále?

120
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Závěrečné odpočítávání?

121
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
- Šmitec?
- Tak nějak.

122
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
No tak.

123
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Nabralo to tak rychlý spád.

124
00:08:41,395 --> 00:08:42,522
Divné, že?

125
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Tamhle. To je ono.

126
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
Tady. Pojďte.

127
00:09:02,208 --> 00:09:06,546
Jestli je to místo pod městem,
proč jdeme nahoru?

128
00:09:08,130 --> 00:09:09,298
Slyšte, slyšte!

129
00:09:09,382 --> 00:09:13,636
Hmyzáci jsou zpět
a máme pro vás nové představení!

130
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Hurá!

131
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
- Pojďte blíž!
- Hmyzáci!

132
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
Ne! Co? Kde je ten symbol?

133
00:09:19,100 --> 00:09:22,478
Potřebuju tým. V jednom se to hrát nedá.

134
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Jste připraveni
na talentovanou mladou krev?

135
00:09:26,107 --> 00:09:27,775
- Ano!
- Konečně!

136
00:09:27,858 --> 00:09:30,653
Dejte mi vědět, až ji najdete.

137
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Tohle je podpásovka.

138
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Líbíme se jim. Je to zábava…

139
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
Hleďte, živý kočár!

140
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Vypadá jako pitomec.

141
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
Au! Moje měkká fontanela!

142
00:09:51,465 --> 00:09:52,717
Díky!

143
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
Naše šou začne za deset minut,

144
00:09:56,387 --> 00:09:57,638
takže se vraťte.

145
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Skvělé představení!
Měli bychom mít stejné vestičky!

146
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Hmyzičky!

147
00:10:19,660 --> 00:10:23,164
Víš, kde je ten symbol, nebo tě mám zabít?

148
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Vím.

149
00:10:24,999 --> 00:10:29,503
Je namalovaný na něčem,
co všichni máme, ale nevidíme.

150
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Už žádné hry. Vezmi nás tam.

151
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
No dobře.

152
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Koukej zaplatit.

153
00:10:39,680 --> 00:10:42,475
Šéf ti půjčil hromadu peněz.

154
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
Asi jim něco dlužíš.

155
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
Jistě. Zaplatím jim a můžeme…

156
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
Jít!

157
00:10:56,614 --> 00:10:57,740
Ten symbol.

158
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Nevychovanec!

159
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Nějaká poslední slova?

160
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
Ehm…

161
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
Pink!

162
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
Ničeho nelituji.

163
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
Co se trochu uklidnit?

164
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Nebo ne.

165
00:11:40,491 --> 00:11:43,077
Skvělé. Už mě svrběla ruka.

166
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
Hej! Ten prcek je náš.

167
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Má paní.

168
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
Za tebou!

169
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Hej, vrať se!

170
00:12:27,746 --> 00:12:29,623
Dobrá práce. Tudy!

171
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
To bude další trik.

172
00:12:49,393 --> 00:12:51,520
Zase kostlivci?

173
00:12:58,652 --> 00:13:02,364
Žádná zavářka, jen drtivá porážka.

174
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Tady je Céčko.

175
00:13:04,033 --> 00:13:08,329
Dřív jsem snil, teď se v noci budím,

176
00:13:08,412 --> 00:13:10,039
a nejsem v pohodě.

177
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
To je krásná píseň.

178
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
Och! Tamhle!

179
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
Au!

180
00:13:42,488 --> 00:13:44,281
Má noční můra.

181
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Ty! Nepřibližuj se!

182
00:13:46,951 --> 00:13:49,912
Chci se usmířit, Kyle.

183
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Vyhodil jsi mě z létající lodi.
Málem jsem zemřel.

184
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
V podstatě to udělala moje sestra.

185
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Mágové, chyťte ho!

186
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
Dej nám tu helmu!

187
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Já ji nemám!

188
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Lháři! Kde je tvá sestra?
Chystá se zaútočit?

189
00:14:11,850 --> 00:14:14,853
Opustila mě. Ani nezaváhala.

190
00:14:14,937 --> 00:14:15,896
Jako tebe!

191
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
Chci vám pomoct.

192
00:14:22,027 --> 00:14:25,990
Přivezl jsem z daleka rostliny.
Brzy budou plodit.

193
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
- Kukuřici, banány…
- Máš jídlo?

194
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
Víc, než dokážete sníst.

195
00:14:32,955 --> 00:14:34,498
Tak pojďme hodovat!

196
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
Bana-na na na

197
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Nigele, hrej „jde se hodovat,“ prosím.

198
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
Bylo by rychlejší ty zbraně vyndat

199
00:14:49,054 --> 00:14:51,015
a tu bednu zahodit.

200
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
To si nemyslím.

201
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
Nevěříš mi? Neuvěřitelné!

202
00:14:59,106 --> 00:15:01,358
Můj syn mi je svěřil!

203
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
To tys zradil mě!

204
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
- Nejde o tebe.
- Pokračujme, ano?

205
00:15:06,655 --> 00:15:10,075
Nigele, nes mě!

206
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
- Musím je ochránit.
- Moje helma!

207
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Lhal jsi nám.

208
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Běžte!

209
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
Neuvěřitelné.

210
00:15:18,042 --> 00:15:19,627
Když se tak zlobíš,

211
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
proč mi pomáháš?

212
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
- Ha?
- Protože tě miluju, blázne!

213
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
Ty… Opravdu?

214
00:15:29,345 --> 00:15:32,848
Stůjte!
Ta helma vám nepřinese nic dobrého.

215
00:15:36,435 --> 00:15:39,063
- Tavolara Twist?
- Co jiného?

216
00:15:48,113 --> 00:15:50,532
Pořád to v sobě máme, drahý.

217
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Jaký je plán?

218
00:15:52,117 --> 00:15:55,079
Až vám dojdou lodě na rabování,

219
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
budete zase hladovět!

220
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
Má pravdu.

221
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
- Farmaření je fajn.
- Chci jídlo.

222
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Nikdy! Já chci tu helmu!

223
00:16:19,687 --> 00:16:22,648
Ne! Mají zbraně!

224
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
Za nimi, vy blázni!

225
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
Bedna!

226
00:16:55,973 --> 00:16:56,807
Och!

227
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Jo! Mám ji! Jsme zachráněni!

228
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
Jsme ztraceni! Selhal jsem!

229
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
Ještě ne!

230
00:17:32,384 --> 00:17:35,804
To je paráda!

231
00:17:41,810 --> 00:17:42,978
Ach.

232
00:17:43,645 --> 00:17:48,067
Tak co, vyrazíme do Anglie?

233
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
Ty mi chceš pořád pomoct?
I když jsem byl tak…

234
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Paranoidní? Budeme si prostě muset věřit.

235
00:18:17,679 --> 00:18:22,851
Mohl jsem se mít krásněji,
teď mám po naději.

236
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
Nemáš po naději.

237
00:18:24,436 --> 00:18:29,108
Za pár týdnů si uděláme
banánové palačinky s čokoládou!

238
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
Co je čokoláda?

239
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
Benny! Přestaň utíkat!

240
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Šel jsem pro vás.

241
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Řekni, kde je ten symbol,
nebo tě rozmačkám jako švába.

242
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Tak jo. Omlouvám se!

243
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
Já… jen jsem chtěl tým.

244
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Dnes jsem se něco naučil.

245
00:19:20,284 --> 00:19:23,370
I když, až to tu skončí, skončíme i my,

246
00:19:23,453 --> 00:19:26,165
a já zůstanu sám, smutný a směšný -

247
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
Po, o čem to hergot mluvíš?

248
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
Skončí jenom mise.

249
00:19:35,007 --> 00:19:38,385
Tos to kvůli tomuhle schválně protahoval?

250
00:19:39,636 --> 00:19:42,264
Připadám si teď trochu hloupě.

251
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
A byl jsem nafouklý.

252
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Kde je ten symbol?

253
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
Proč jsi to neřekla hned? Tudy.

254
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
Lebka je obecně dobré znamení, ne?

255
00:20:14,546 --> 00:20:17,090
Jste pro trochu legrace a hrůzy?

256
00:20:17,174 --> 00:20:20,302
Jak jsi to našel? Kdo další o tom ví?

257
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
Jen já.

258
00:20:21,553 --> 00:20:25,641
Když dlužíte, kam se podíváte,
znáte spousty schovek.

259
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
Fujky.

260
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
To je ono!

261
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
Starověká brána do města Tianshang.

262
00:21:01,051 --> 00:21:04,972
Dál než k dloubání do lebky
nejsem ochoten zajít.

263
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Hodně štěstí!

264
00:21:08,767 --> 00:21:10,227
Och…

265
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
První nejdu.

266
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
Benny, neříkal jsi…

267
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
Ach, ty nejsi Benny.

268
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Matko?

269
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Překlad titulků: Kateřina Cardová

