1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
Klaus želi oružja.

3
00:00:53,094 --> 00:00:56,848
Ukrast će ih prvom prilikom
i ostaviti nas…

4
00:00:57,432 --> 00:00:59,809
Upravo nas je spasio.

5
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Ne želim ta prokleta oružja.

6
00:01:02,979 --> 00:01:06,691
O, da. A zašto si nas onda spasio?

7
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
Vratio sam se sa sjemenjem.

8
00:01:11,362 --> 00:01:13,448
Kako bi uzgajali hranu,

9
00:01:13,531 --> 00:01:16,618
umjesto da pljačkaju brodolomce.

10
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
No nisu htjeli.

11
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
Samo žele svoju kacigu.

12
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
Ta su mi oružja sve uzela.

13
00:01:25,043 --> 00:01:30,256
Želim samo da vi i taj sanduk
odete s ovog otoka.

14
00:01:41,142 --> 00:01:48,149
KUNG FU PANDA
ZMAJSKI RATNIK

15
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Simbole, gdje si?

16
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Zdravo, Londone!

17
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Ljubim ruke, gospođo.

18
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Gospon!

19
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Vrijeme je za čaj?

20
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Čuvaj, budalo!

21
00:02:26,062 --> 00:02:29,816
-Pozdrav i vama!
-Prestani i spusti ruku.

22
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
Možda nas traže vitezovi.

23
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
O, neka samo dođu.

24
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Simbol… To!

25
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
Čekaj, ne.

26
00:02:40,076 --> 00:02:42,704
Dođi, simbole…

27
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
Imam te!

28
00:02:44,873 --> 00:02:47,458
O, ne, čekaj. Mislim da je to samo mrlja.

29
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Možda Alfie…

30
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
Ne, nije tako.

31
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Nikad ga nećemo naći.

32
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Možda?

33
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Ne.

34
00:03:03,182 --> 00:03:04,142
Imam te!

35
00:03:04,225 --> 00:03:05,810
Ne. Opet mrlja.

36
00:03:05,894 --> 00:03:10,356
Dobro, tražimo neki kružić
s nekom crticom u sebi.

37
00:03:18,448 --> 00:03:20,074
Super je ovo.

38
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
Osjećam se bogato i opasno.

39
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
-Gdje ti je ona jeziva lutka?
-Rukh-mini?

40
00:03:26,664 --> 00:03:28,207
Bacila sam je.

41
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
Neću nosati dvije stvari.
To je previše stvari.

42
00:03:36,299 --> 00:03:40,637
-Imamo li sreće?
-Simbol je odgovor.

43
00:03:42,639 --> 00:03:45,266
Toliko smo blizu dovršetka misije.

44
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
O. Da, valjda jesmo.

45
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
Sutra je mlađak,

46
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
doći će moj tata, uništit ćemo oružja…

47
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Spasiti svijet.

48
00:03:57,695 --> 00:03:59,197
Gotova misija.

49
00:04:00,406 --> 00:04:02,784
Više nema potrebe za zmajske vitezove.

50
00:04:05,036 --> 00:04:07,372
Hej!

51
00:04:07,455 --> 00:04:10,333
Dobro. Odozgo nema traga tom čudnom znaku.

52
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
Moramo pretražiti svaki centimetar svega?

53
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Da.

54
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Preokrenuti svaki kamen!

55
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Baš je čvrst.

56
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
Trebamo nekog tko poznaje grad.

57
00:04:29,310 --> 00:04:31,896
Tko je vidio svaki kutak i tajnu.

58
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Krvoločne lopove?

59
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
Bandu oportunističkih siročića?

60
00:04:36,276 --> 00:04:39,946
Nekog tko ne grize nokte
i može čvrsto uhvatiti stvari.

61
00:04:40,446 --> 00:04:41,698
Mnogo bolje od toga.

62
00:04:46,828 --> 00:04:49,163
Okupite se i bit ćete zadivljeni!

63
00:04:49,247 --> 00:04:53,668
Pogledajte, nevjerojatne Ludočine!

64
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
To je naš tip?

65
00:05:05,513 --> 00:05:09,684
Ludočine su nastupile
u svakom kutku grada.

66
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Znat će naći taj simbol.
A i jako su smiješne.

67
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Aha…

68
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
Ali gdje su ostale Ludočine?

69
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Huljo jedna.

70
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Ne, ti si.

71
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
Znaš, volim umjetnost, ali…

72
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Oprostite.

73
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
O, ne.

74
00:05:44,343 --> 00:05:45,553
Ti si jedna o njih.

75
00:05:45,636 --> 00:05:49,015
Gle, imat ću novac. Samo nemoj po licu.

76
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
Što? Nećemo te tući.

77
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
Pa, nemojmo to isključiti.

78
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
Gdje je ostatak ekipe?

79
00:05:56,647 --> 00:06:00,276
Twiggy Tom? Balding Bryan? Sassy Susan?

80
00:06:00,359 --> 00:06:01,778
Ajme, dosta si fan.

81
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
Izdajice su otišle.

82
00:06:03,696 --> 00:06:07,492
„Benny, želimo vidjeti svijet.”
„Ne tuci nas.”

83
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
I onda su me napustili! Malo bolja ekipa.

84
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
Napustili su te?

85
00:06:14,290 --> 00:06:19,545
Ostavili te bez prijatelja,
s tvojim tužim, mračnim mislima?

86
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
Rekao sam to naglas?

87
00:06:27,845 --> 00:06:30,389
Žao mi je, no trebamo pomoć.

88
00:06:30,473 --> 00:06:32,183
Jesi li vidio ovaj simbol?

89
00:06:37,146 --> 00:06:41,692
O! Izrazito vijugav. Draška nepce.

90
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
A, da!

91
00:06:42,860 --> 00:06:44,153
Za mnom.

92
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
Ne vjerujem tipu koji tuče sebe.

93
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
On je sve što imamo.

94
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
Ovo je sigurno zamka.

95
00:07:03,548 --> 00:07:08,177
A odvela si me ravno njemu.
Možda nas pojede.

96
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Radije bih si pojeo nos.

97
00:07:10,179 --> 00:07:12,390
Vidiš? Žudi za mesom.

98
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Opusti se! Nije nas pokušao ubiti.

99
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Još.

100
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Ima li hrane?

101
00:07:24,402 --> 00:07:28,030
Hrane? A ono drvo?
Izgleda li jestivo? Kušaj.

102
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Stare navade.

103
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Omest ću ih, a vi odnesite oružja s otoka.

104
00:07:34,662 --> 00:07:36,372
Ne daj da vide tu kacigu.

105
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
U čemu je štos s kacigom?

106
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Hm… Nije bitno.

107
00:07:42,753 --> 00:07:45,006
Samo je topla u hladnoj noći.

108
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Sadrži vjetrenu magiju.

109
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
Zanimljivo.

110
00:07:50,303 --> 00:07:52,638
Ako su oružja toliko moćna,

111
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
zašto ne pometemo te budale s otoka?

112
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
Moji su drugovi.

113
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
I ne podcjenjuj ih. Očajni su.

114
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
O, pardon. Pogrešna kuća.

115
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Znači, kad nađemo simbol,
naći ćemo i Drevni grad,

116
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
uništiti oružje i gotova stvar?

117
00:08:22,335 --> 00:08:24,795
Posljednja runda? Veliko finale?

118
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Velika završnica? Odbrojavanje?

119
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
-Kraj igre?
-Takav je plan.

120
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
Hajmo.

121
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Čini se kao da sve brzo završava.

122
00:08:41,395 --> 00:08:42,522
Čudno, zar ne?

123
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Eno. To je to.

124
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
Tu gore. Hajde.

125
00:09:02,208 --> 00:09:06,546
Brzo pitanje: ako je to mjesto
pod gradom, zašto se penjemo?

126
00:09:08,130 --> 00:09:09,298
Čujte i počujte!

127
00:09:09,382 --> 00:09:13,636
Ludočine su se vratile,
spremne za novi šou!

128
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Šou!

129
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
-Dođite svi!
-Lude!

130
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
Ne! Što? Gdje je simbol?

131
00:09:19,100 --> 00:09:22,478
Gle, trebam tim.
Nastup ne valja ako sam sâm.

132
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Hoćete vidjeti talentiranu i zgodnu ekipu?

133
00:09:26,107 --> 00:09:27,775
-Da!
-Napokon!

134
00:09:27,858 --> 00:09:30,653
I ja. Javite kad je nađete.

135
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Ovo mi se više ne sviđa.

136
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Oduševljeni su. Možda bude…

137
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
Gledajte, živa kočija!

138
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Gle tu budalu.

139
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
Jao! Moje meke fontanele!

140
00:09:51,465 --> 00:09:52,717
Hvala!

141
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
Ovo je samo uvod,
nastup je za deset minuta,

142
00:09:56,387 --> 00:09:57,638
vratite se.

143
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Odličan nastup!
Trebamo identične kape! Ili prsluke!

144
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Ludoprsluke!

145
00:10:19,660 --> 00:10:23,164
Znaš li uopće gdje je simbol
ili da te ubijem?

146
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Znam.

147
00:10:24,999 --> 00:10:29,503
Naslikan je na nešto što svi imamo,
a nikad ne vidimo.

148
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Dosta igara. Vodi nas tamo!

149
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
Dobro.

150
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Naplata, Benny.

151
00:10:39,680 --> 00:10:42,475
Šef ti je posudio mnogo za te palice.

152
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
Čini se da im duguješ.

153
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
Da. Platit ću im, pa možemo…

154
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
Krenuti!

155
00:10:56,113 --> 00:10:57,740
Trebamo taj simbol.

156
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Kako neotesano.

157
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Posljednje riječi?

158
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
Ni za čim na žalim.

159
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
Hej, a da se malo svi smirimo?

160
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Ili ne.

161
00:11:40,491 --> 00:11:43,077
O, dobro. Htjela sam nešto udariti.

162
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
Hej! Mali je naš.

163
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Gospo.

164
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
Iza tebe!

165
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Hej, vrati se!

166
00:12:27,746 --> 00:12:29,623
Bravo. Ovuda!

167
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
Vjerojatno opet trik!

168
00:12:49,393 --> 00:12:51,520
Zašto su uvijek kosturi?

169
00:12:58,652 --> 00:13:02,364
Nema hrane
Samo poraz hladan

170
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Tu mali C akord.

171
00:13:04,033 --> 00:13:08,329
Nekad sam sanjao
Sad se budim vrišteći

172
00:13:08,412 --> 00:13:10,039
I nisam dobro

173
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
Krasna pjesma.

174
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
Hej. Ondje.

175
00:13:42,488 --> 00:13:44,281
Grane agonije.

176
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Ti! Kloni nas se!

177
00:13:46,951 --> 00:13:49,912
Hoću se iskupiti, Kyle.

178
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Bacio si me s letećeg broda,
bio sam mrtav 13 minuta.

179
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
To je bila moja sestra.

180
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Magi, u napad!

181
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
Daj nam kacigu!

182
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Nemam je!

183
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Lažeš! Gdje ti je sestra?
Napast će iz prikrajka?

184
00:14:11,850 --> 00:14:14,853
Ostavila me da umrem bez razmišljanja.

185
00:14:14,937 --> 00:14:15,896
Kao i vas!

186
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
Želim vam pomoći.

187
00:14:22,027 --> 00:14:25,990
Donio sam biljke. Uskoro će roditi.

188
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
-Kukuruz i banane…
-Imaš hrane?

189
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
Više nego što trebate.

190
00:14:32,955 --> 00:14:34,498
Pogostimo se onda!

191
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
Bana-na na na

192
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Nigel, gozbenu glazbu, molim te.

193
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
Znaš, mnogo bi brže išlo
da izvadimo oružja

194
00:14:49,054 --> 00:14:51,015
i bacimo teški sanduk.

195
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
Neće moći.

196
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
Ne vjeruješ mi? Nevjerojatno!

197
00:14:59,106 --> 00:15:01,358
Sin me zamolio da ih čuvam!

198
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Ti si izdao mene.

199
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
-Nije stvar u tebi.
-Malo brže.

200
00:15:06,655 --> 00:15:10,075
Nigel, nosi me!

201
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
-Sin me zamolio!
-Moja kaciga!

202
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Lagao si.

203
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Krenite!

204
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
Nevjerojatno!

205
00:15:18,042 --> 00:15:19,627
Ako se ljutiš,

206
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
zašto mi pomažeš?

207
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
-Ha?
-Jer te volim, budalo!

208
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
Doista?

209
00:15:29,345 --> 00:15:32,848
Stanite! Kaciga će vam donijeti samo bol!

210
00:15:36,435 --> 00:15:39,063
-Tavolara tvist?
-Naravno.

211
00:15:48,113 --> 00:15:50,532
Još nismo za otpad, ljubavi.

212
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Kakav je plan?

213
00:15:52,117 --> 00:15:55,079
Ostat ćete bez brodova za pljačku.

214
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
Opet ćete skapavati od gladi!

215
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
Možda ima pravo!

216
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
-Volim ratarstvo.
-Fali mi hrana.

217
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Nikad! Želim tu kacigu!

218
00:16:19,687 --> 00:16:22,648
Ne! Uzeli su oružja!

219
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
Za njima, budale!

220
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
Sanduk!

221
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
To! Uspio sam! Spašeni smo!

222
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
Propali smo! Iznevjerio sam sina!

223
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
Ne još!

224
00:17:32,384 --> 00:17:35,804
To! Ovo je super.

225
00:17:43,645 --> 00:17:48,067
Dakle, što kažeš
da ih odnesemo u Englesku?

226
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
Još mi želiš pomoći? Iako sam bio tako…

227
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Paranoičan? Morat ćemo si vjerovati.

228
00:18:17,679 --> 00:18:22,851
Mogli smo imati novu zoru
A sad nade više nema

229
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
Ima nade.

230
00:18:24,436 --> 00:18:29,108
Za koji tjedan radit ćemo palačinke
od banane s čokoladnim čipsom!

231
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
Što je čokolada?

232
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
Benny! Dosta bježanja!

233
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Baš sam išao po vas.

234
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Reci nam gdje je taj simbol
ili ću te izmlatiti.

235
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Dobro. Žao mi je!

236
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
Samo sam htio tim.

237
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Znate, danas sam naučio važnu lekciju.

238
00:19:20,284 --> 00:19:23,370
Čak i ako se nakon misije raziđemo

239
00:19:23,453 --> 00:19:26,165
i završim sam, tužan i jadan…

240
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
Po, o čemu ti to drobiš?

241
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
Završit će samo misija.

242
00:19:35,007 --> 00:19:38,385
-Šizio si zbog toga?
-Mislila sam da si nadut.

243
00:19:39,636 --> 00:19:42,264
Dobro, sad se osjećam blesavo.

244
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
I bio sam malo nadut.

245
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Gdje je simbol?

246
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
O, zašto nisi odmah pitala? Ovuda!

247
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
Lubanja je obično dobar znak, zar ne?

248
00:20:14,546 --> 00:20:17,090
Jezivim se stvarima bavite, ha?

249
00:20:17,174 --> 00:20:20,302
Kako si ovo našao? Tko još zna za ovo?

250
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
O, samo ja.

251
00:20:21,553 --> 00:20:25,641
Upoznaš svakakva skrovišta
kad duguješ novac po cijelom gradu.

252
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
O, to je gadno.

253
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
To je to!

254
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
Drevni prolaz do grada Tianshanga.

255
00:21:01,051 --> 00:21:04,972
Ne. Diranje kostura je za mene granica.

256
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Sretno!

257
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
Pa, ja ne idem prva.

258
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
Benny, nisi li rekao…

259
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
O, ti nisi Benny.

260
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Majko?

261
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Prijevod titlova: Janko P.

