1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Sabada.

3
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
A fegyvereket akarja.

4
00:00:53,094 --> 00:00:56,848
Amint lehet, ellopja őket, minket meg…

5
00:00:57,432 --> 00:00:59,809
Éppen most mentett meg minket.

6
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Nem kellenek a fegyverek.

7
00:01:02,979 --> 00:01:06,691
Tényleg? Akkor miért mentettél meg minket?

8
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
Magokkal tértem vissza ide.

9
00:01:11,362 --> 00:01:13,448
Amiből a népem táplálkozhat,

10
00:01:13,531 --> 00:01:16,618
ahelyett, hogy a következő
hajófosztást várná.

11
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
De nem kellett nekik.

12
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
Csak a sisakjukat akarják.

13
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
Azok a fegyverek mindent elvettek tőlem.

14
00:01:25,043 --> 00:01:30,256
Csak azt akarom,
hogy a ládával együtt eltűnjetek innen.

15
00:01:41,142 --> 00:01:48,149
KUNG FU PANDA
A SÁRKÁNYLOVAG

16
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Szimbólum, merre vagy?

17
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Helló, London!

18
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Áldott szép napot, Önnek, Hölgyem!

19
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Polgármester!

20
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Már itt a tea ideje?

21
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Vigyázz, te féleszű!

22
00:02:26,062 --> 00:02:29,816
- Szép napot!
- Hagyd abba, és tedd le a kezed!

23
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
A lovagok itt is kereshetnek.

24
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Hát jöjjenek csak.

25
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Szimbólum… Igen!

26
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
Várj, mégsem.

27
00:02:40,076 --> 00:02:42,704
Lábhoz, szimbólum…

28
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
Megvagy!

29
00:02:44,873 --> 00:02:47,417
Ó, nem, várj. Ez csak egy folt.

30
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Talán Alfie…

31
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
Nem, ez nem az.

32
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Sosem találjuk meg.

33
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Lehet, hogy…

34
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Nem.

35
00:03:03,182 --> 00:03:04,142
Megvagy!

36
00:03:04,225 --> 00:03:05,810
Nem! Megint egy folt.

37
00:03:05,894 --> 00:03:10,356
Oké, egy kör alakú izé
benne egy vonalizével.

38
00:03:18,448 --> 00:03:20,074
Imádom ezt a cuccot.

39
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
Gazdaggá és veszélyessé tesz.
Inkább gazdaggá.

40
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
- Mi lett a para babáddal?
- Rukh-minivel?

41
00:03:26,664 --> 00:03:28,207
Kidobtam a szemétbe.

42
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
Nem hurcolok két cuccot magammal. Túl sok.

43
00:03:36,299 --> 00:03:40,637
- Siker?
- Ez a szimbólum rejti a választ.

44
00:03:42,639 --> 00:03:45,266
Oly közel járunk a küldetés végéhez.

45
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
Ó! Most, hogy mondod,
tényleg közel járunk.

46
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
Holnap Újhold,

47
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
ideér apa, vége a fegyvereknek, aztán…

48
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Elmúlik a veszély.

49
00:03:57,695 --> 00:03:59,197
Vége a küldetésnek.

50
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
Nem kell többé Sárkánylovag.

51
00:04:05,036 --> 00:04:07,372
Na! Hé!

52
00:04:07,455 --> 00:04:10,333
Fentről semmi nyoma a szimbólumnak.

53
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
Minden talpalatnyi felületet
át kell kutatnunk?

54
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Igen.

55
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Jöhetnek a macskakövek!

56
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Szoros minta!

57
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
Olyan kell, aki mindent látott itt.

58
00:04:29,310 --> 00:04:31,896
Minden sikátort, zugot és titkot.

59
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Vérszomjas tolvajok?

60
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
Föld alatt élő árvabanda?

61
00:04:36,276 --> 00:04:39,946
Aki nem rágja a körmét,
és fogást talál a dolgokon?

62
00:04:40,530 --> 00:04:41,698
Jobbat tudok.

63
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
Gyertek, és ámuljatok!

64
00:04:49,580 --> 00:04:53,668
Íme, a csodálatos Bohók!

65
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Őt kerestük?

66
00:05:05,513 --> 00:05:09,684
A Bohók a város összes zugában játszottak,
kiskorom óta.

67
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Ők tudják, hol a szimbólum.
És nagyon viccesek!

68
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Aha…

69
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
De, izé, hol van a többi Bohó?

70
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Te csirkefogó!

71
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Nem, te vagy az!

72
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Fuj!

73
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
Szeretem a művészetet, de ez…

74
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Elnézést!

75
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
Ó, ne!

76
00:05:44,343 --> 00:05:45,470
Ők küldtek?

77
00:05:45,553 --> 00:05:49,015
Nézd, meglesz a pénz.
Csak az arcomat ne üsd.

78
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
M-mi? Nem akarunk megütni.

79
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
Azt majd meglátjuk.

80
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
Segítenetek kell. A többiek?

81
00:05:56,647 --> 00:06:00,276
Magas Márk? Kopasz Karesz? Szájas Szuzen?

82
00:06:00,359 --> 00:06:01,778
Micsoda rajongó!

83
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
Elmentek az árulók.

84
00:06:03,696 --> 00:06:07,492
„Világot akarunk látni, Benny.”
„Ne üss botokkal, Benny!”

85
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
Aztán elhagytak! Szép kis banda.

86
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
Elhagytak téged?

87
00:06:14,290 --> 00:06:19,545
Egyedül hagytak, baráttalanul,
a sötét és súlyos gondolataiddal?

88
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
Hoppá, ezt hangosan is kimondtam?

89
00:06:27,845 --> 00:06:30,389
Kár a műsorért, de segítened kell.

90
00:06:30,473 --> 00:06:32,183
Ismerős ez valahonnan?

91
00:06:37,146 --> 00:06:41,692
Ó! Jellegzetes vonalvezetés. Ínycsiklandó.

92
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Igen, ez az!

93
00:06:42,860 --> 00:06:44,153
Utánam!

94
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
Nem bízom benne. Saját magát üti pénzért.

95
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
Sajnos nincs más ötletem.

96
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
Ez biztosan csapda.

97
00:07:03,548 --> 00:07:08,177
És te egyenesen elvezettél hozzá.
Az is lehet, hogy megesz minket.

98
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Inkább rágom le a lábam.

99
00:07:10,179 --> 00:07:12,390
Látod! A hús kedvére való.

100
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Ne aggódj! Nem fordult ellenünk.

101
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Még.

102
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Van kaja?

103
00:07:24,402 --> 00:07:28,030
Kaja? És az a fa? Ehetőnek tűnik?
Kóstold meg!

104
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Megint a régi nóta.

105
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Elterelem a figyelmüket.
Vigyétek a fegyvereket.

106
00:07:34,662 --> 00:07:36,372
Ne lássák a Sisakot!

107
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
Mi olyan jó abban a sisakban?

108
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Hát, izé… semmi különleges.

109
00:07:42,753 --> 00:07:45,006
Meleget ad a hideg éjszakákon.

110
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Szélmágia van benne.

111
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
Csakugyan?

112
00:07:50,303 --> 00:07:52,638
Ha olyan hatalmasak a fegyverek,

113
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
miért nem söpörjük le ezeket a szigetről?

114
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
Mert ők az én népem.

115
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
És ne becsüld le őket. Nagyon elszántak.

116
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
Ó, bocsánat. Téves cím.

117
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Szóval, ha megtaláljuk
a szimbólumot és az Ősi Várost,

118
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
és a fegyvereknek vége, akkor vége?

119
00:08:22,335 --> 00:08:24,795
Az utolsó kör? A nagy finálé?

120
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Függöny? Végső visszaszámlálás?

121
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
- Végjáték?
- Ez a terv.

122
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
Gyertek!

123
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Olyan gyorsan közeledik a vége.

124
00:08:41,395 --> 00:08:42,522
Fura, nem?

125
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Itt van. Ez lesz az.

126
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
Idefent. Előre!

127
00:09:02,208 --> 00:09:06,546
Kérdés: ha a hely a város alatt van,
miért felfelé tartunk?

128
00:09:08,130 --> 00:09:09,298
Halljátok!

129
00:09:09,382 --> 00:09:13,636
A Bohók visszatértek.
Az új csapat készen áll a műsorra!

130
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Előadás!

131
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
- Gyertek hát!
- A Bohók!

132
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
Hé! Mi ez? Hol a szimbólum?

133
00:09:19,100 --> 00:09:22,478
Kell a csapat.
Egyedül dögunalom a műsorom.

134
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Jöhet egy tehetséges és jóképű csapat?

135
00:09:26,107 --> 00:09:27,775
- Igen!
- Végre!

136
00:09:27,858 --> 00:09:30,653
Akkor szóljatok, ha láttok egyet!

137
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Ez sem a régi élmény már.

138
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Imádnak minket. Talán mókás lesz…

139
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
Íme, egy élő hintó.

140
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Milyen ostoba képe van!

141
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
Aú! A puha kutacsom!

142
00:09:51,465 --> 00:09:52,717
Köszönöm!

143
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
Kis ízelítő a 10 perc múlva kezdődő
műsorból,

144
00:09:56,387 --> 00:09:57,638
ne hagyjátok ki!

145
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Hónapok óta a legjobb műsorom!
Összeöltözünk! Mellények!

146
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Bohó mellények!

147
00:10:19,660 --> 00:10:23,164
Tudod, hol a szimbólum,
vagy végeznem kell veled?

148
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Tudom.

149
00:10:24,999 --> 00:10:29,503
Olyasmin van, ami mindenkinek van,
de senki sem látja.

150
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Elég a játékból. Vigyél oda, most.

151
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
Oké.

152
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Ideje tejelni, Benny.

153
00:10:39,680 --> 00:10:42,475
Sok pénzt kaptál a Főnöktől a botokra.

154
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
Jobb, ha fizetsz, haver.

155
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
Úgy van. Csak kifizetem őket, és máris…

156
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
Mehetünk!

157
00:10:56,614 --> 00:10:57,740
Nem lóghat meg.

158
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Faragatlan alak!

159
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Utolsó szavak?

160
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
Izé…

161
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
Bumm!

162
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
Semmit sem bánok.

163
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
Hé, mi lenne, ha lehiggadnánk?

164
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Akkor ne.

165
00:11:40,491 --> 00:11:43,077
Pont jó. Már ütni akartam valamit.

166
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
A szöcske a mienk!

167
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Hölgyem!

168
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
Mögötted!

169
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Hé! Gyere vissza!

170
00:12:27,746 --> 00:12:29,623
Szép munka. Erre tessék!

171
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
Biztos egy újabb trükk!

172
00:12:49,393 --> 00:12:51,520
Miért mindig csontvázak?

173
00:12:58,652 --> 00:13:02,364
Nincs többé élelem
Marad a gyötrelem

174
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Ide egy C-dúrt.

175
00:13:04,033 --> 00:13:08,329
Korábban álmodtam
Ma már csak károgtam

176
00:13:08,412 --> 00:13:10,039
És semmi nincs rendben

177
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
Micsoda bájos dal.

178
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
H-H-Hé! Ki az ott?

179
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
Aú!

180
00:13:42,488 --> 00:13:44,281
A szenvedés ágai.

181
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Te! Mit keresel itt?

182
00:13:46,951 --> 00:13:49,912
Békülni szeretnék, Kyle.

183
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Ledobtál egy repülő hajóról.
Halott voltam 13 percig.

184
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
Az tulajdonképp a nővérem volt.

185
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Mágusok, támadás!

186
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
Ide a Sisakot!

187
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Nincs nálam!

188
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Hazug! Hol a nővéred?
Lesben, támadásra készen?

189
00:14:11,850 --> 00:14:14,853
Sorsomra hagyott, hezitálás nélkül.

190
00:14:14,937 --> 00:14:15,896
Mint téged!

191
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
Segíteni akarok.

192
00:14:22,027 --> 00:14:25,990
Messzire utaztam, növényeket hoztam.
Nemsokára teremnek.

193
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
- Tengerit meg banánt…
- Van kajád?

194
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
Több, mint elég.

195
00:14:32,955 --> 00:14:34,498
Akkor lakomára fel!

196
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
Baná-na na na

197
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Nigel! „Lakomára tartunk” zenét kérek.

198
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
Gyorsabban haladnánk,
ha kivennénk a fegyvereket,

199
00:14:49,054 --> 00:14:51,015
és hagynánk a nehéz ládát.

200
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
Azt már nem.

201
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
Nem bízol bennem? Hallatlan!

202
00:14:59,106 --> 00:15:01,358
A fiam azt kérte, védjem őket.

203
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Hisz te árultál el engem!

204
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
- Hagyjuk ezt!
- Igyekezzünk kicsit.

205
00:15:06,655 --> 00:15:10,075
- Nigel, vigyél engem!
-…elloptam volna éjszaka.

206
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
- Meg kell védenem őket.
- A sisakom!

207
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Hazudtál.

208
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Gyerünk!

209
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
Hihetetlen.

210
00:15:18,042 --> 00:15:19,627
Ha olyan mérges vagy,

211
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
akkor miért segítesz?

212
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
- Nos?
- Mert szeretlek, te idióta!

213
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
Te… Tényleg?

214
00:15:29,345 --> 00:15:32,848
Ne csináljátok!
A Sisak csak fájdalmat hoz!

215
00:15:36,435 --> 00:15:39,063
- Tavolara Csavar?
- Kézenfekvő.

216
00:15:48,113 --> 00:15:50,532
Megy ez még nekünk, szerelmem!

217
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Mégis mi a terv?

218
00:15:52,117 --> 00:15:55,079
Egy nap elfogynak a kifosztható hajók.

219
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
És akkor megint jön az éhhalál!

220
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
Talán igaza van.

221
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
- Szeretek kapálni.
- Én meg enni.

222
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Soha! Kell az a Sisak!

223
00:16:19,687 --> 00:16:22,648
Ne! Náluk vannak a fegyverek!

224
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
Utánuk, bolondok!

225
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
A láda!

226
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Igen! Ez az! Megmenekültünk!

227
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
Végünk van! Cserbenhagytam a fiam!

228
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
Még nem!

229
00:17:32,384 --> 00:17:35,804
Igen! Ezt már szeretem.

230
00:17:43,645 --> 00:17:48,067
Akkor hát, elvisszük ezeket Angliába?

231
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
Izé… Hogy… M-még mindig segíteni akarsz?
Akkor is, ha olyan…

232
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Paranoid voltál?
Csak bíznunk kell egymásban.

233
00:18:17,679 --> 00:18:22,851
Majdnem újra kezdhettem
Most már reményvesztetten

234
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
Még van remény.

235
00:18:24,436 --> 00:18:29,108
Néhány hét múlva csokidarabokkal esszük
a banános palacsintát.

236
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
Mi az a csoki?

237
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
Benny! Elég a futásból!

238
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Éppen értetek indultam.

239
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Most azonnal elmondod, hol a szimbólum,
vagy véged!

240
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Oké. Sajnálom!

241
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
Annyira… akartam egy csapatot.

242
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Tudod, ma jó kis leckét kaptam.

243
00:19:20,284 --> 00:19:23,370
Ha a küldetésnek vége, azzal nekünk is,

244
00:19:23,453 --> 00:19:26,165
és én magányos, szomorú, szánalmas…

245
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
Te mi az ördögről beszélsz, Po?

246
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
Kizárólag a küldetés ér véget.

247
00:19:35,007 --> 00:19:38,385
- Ezen pörögtél?
- Azt hittem, bélgázprobléma.

248
00:19:39,636 --> 00:19:42,264
Most kicsit butának érzem magam.

249
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
De volt bélgáz is.

250
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Hol van a szimbólum?

251
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
Ó, hát miért nem ezzel kezdted? Erre.

252
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
A koponya általában jó jel, ugye?

253
00:20:14,546 --> 00:20:17,090
Félelmetes dologra készültök, ugye?

254
00:20:17,174 --> 00:20:20,302
Hogy találtad meg? És ki tud még róla?

255
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
Ó, csak én.

256
00:20:21,553 --> 00:20:25,641
Jól megismered a búvóhelyeket,
ha mindenkinek tartozol.

257
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
Fuj, ez undi.

258
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
Ez lesz az!

259
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
Az Ősi Kapu, amely Tiensangba vezet.

260
00:21:01,051 --> 00:21:04,972
Kizárt. Már a csontvázturkálás is túl sok.

261
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Jó szerencsét!

262
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
Nem én leszek az első.

263
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
Benny, azt hittem…

264
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
Ó, te nem Benny vagy.

265
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Anyám?

266
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
A feliratot fordította: Takács Viktor

