1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
Klaus ingin senjatanya.

4
00:00:53,094 --> 00:00:56,848
Dia akan coba mencurinya,
lalu meninggalkan kita…

5
00:00:57,432 --> 00:00:59,809
Dia baru saja menyelamatkan kita.

6
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Aku tak ingin senjata itu.

7
00:01:02,979 --> 00:01:06,691
Yang benar saja.
Kenapa menyelamatkan kami?

8
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
Aku kembali ke sini dengan benih.

9
00:01:11,362 --> 00:01:13,448
Agar kaumku bisa menumbuhkannya,

10
00:01:13,531 --> 00:01:16,618
tanpa menunggu kapal karam untuk dijarah.

11
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
Bantuanku ditolak.

12
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
Mereka hanya ingin helmnya.

13
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
Senjata-senjata itu
mengambil segalanya dariku.

14
00:01:25,043 --> 00:01:30,256
Jadi, satu-satunya yang kuinginkan,
kalian dan peti itu pergi dari pulau ini.

15
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Simbol, kau di mana?

16
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Halo, London!

17
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Salam dan semangat untukmu, Bu.

18
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Gubernur!

19
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Waktunya minum teh?

20
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Hati-hati, Bodoh!

21
00:02:26,062 --> 00:02:29,816
- Salam, Bu.
- Berhenti dan turunkan tanganmu.

22
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
Mungkin ada kesatria memburu kita.

23
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Biarkan mereka datang.

24
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Simbol, simbol, simbol… Ya!

25
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
Tunggu, bukan.

26
00:02:40,076 --> 00:02:42,704
Di sini, simbol, simbol, simbol…

27
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
Dapat!

28
00:02:44,873 --> 00:02:47,417
Tunggu dulu. Mungkin hanya noda.

29
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Mungkinkah Alfie…

30
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
Tidak, itu tak benar.

31
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Tak akan tertemu.

32
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Mungkinkah?

33
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Bukan.

34
00:03:03,182 --> 00:03:04,142
Dapat!

35
00:03:04,225 --> 00:03:05,810
Astaga. Noda lagi.

36
00:03:05,894 --> 00:03:10,356
Cari benda bulat kecil yang bergaris.

37
00:03:18,448 --> 00:03:20,074
Aku suka hal ini.

38
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
Aku merasa kaya dan berbahaya,
lebih kepada kaya.

39
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
- Kenapa boneka serammu?
- Rukh-minnie?

40
00:03:26,664 --> 00:03:28,207
Buang ke tempat sampah.

41
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
Aku tak mau membawa dua hal.
Itu terlalu banyak.

42
00:03:36,299 --> 00:03:40,637
- Sudah tertemu?
- Simbol ini jawabannya.

43
00:03:42,639 --> 00:03:45,266
Kita hampir merampungkan misi.

44
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
Oh. Ya, aku kira begitu.

45
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
Besok bulan baru,

46
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
Ayah akan tiba, kita hancurkan senjatanya…

47
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Dunia diselamatkan.

48
00:03:57,695 --> 00:03:59,197
Misi selesai.

49
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
Kesatria Naga tak lagi diperlukan.

50
00:04:05,036 --> 00:04:07,372
Hei!

51
00:04:07,455 --> 00:04:10,333
Tak ada tanda-tanda
simbol aneh itu dari atas.

52
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
Kita harus memeriksa setiap jengkalnya?

53
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Ya.

54
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Jangan ada yang terlewat!

55
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Ada di sana.

56
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
Kita butuh orang yang mengenal kota ini.

57
00:04:29,310 --> 00:04:31,896
Orang yang tahu segala halnya.

58
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Pencuri yang haus darah?

59
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
Kelompok anak yatim rahasia oportunis?

60
00:04:36,276 --> 00:04:39,946
Orang yang tak gentar dan bertekad?

61
00:04:40,530 --> 00:04:41,698
Lebih dari itu.

62
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
Berkumpul, terkesimalah!

63
00:04:49,580 --> 00:04:53,668
Inilah Hama Lawak yang hebat!

64
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Ini orangnya?

65
00:05:05,513 --> 00:05:09,684
Hama Lawak sering tampil di kota ini
sejak aku kecil.

66
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Mereka tahu tempat cari simbol itu.
Mereka pun lucu.

67
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Baik…

68
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
Namun, di mana anggota lainnya?

69
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Kurang ajar.

70
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Bukan, kau.

71
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Payah!

72
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
Aku suka seni, tapi…

73
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Permisi.

74
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
Gawat.

75
00:05:44,343 --> 00:05:45,470
Kau salah satunya.

76
00:05:45,553 --> 00:05:49,015
Aku tak kekurangan uang.
Silakan pukul kecuali di wajah.

77
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
Apa? Kami tak akan memukulmu.

78
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
Jangan mengesampingkan itu.

79
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
Bantulah kami. Di mana krumu?

80
00:05:56,647 --> 00:06:00,276
Tom Kurus? Bryan Botak? Susan Cerewet?

81
00:06:00,359 --> 00:06:01,778
Kau memang penggemar.

82
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
Para pengkhianat itu pergi.

83
00:06:03,696 --> 00:06:07,492
"Benny, kami ingin melihat dunia."
"Berhenti mementung kami."

84
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
Mereka meninggalkanku! Kru tak tahu diri.

85
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
Mereka meninggalkanmu?

86
00:06:14,290 --> 00:06:19,545
Meninggalkanmu sendirian, tanpa teman,
hanya dengan pikiran sedih dan kelammu?

87
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
Kuucap itu dengan lantang?

88
00:06:27,845 --> 00:06:30,389
Aku turut prihatin, tapi bantulah kami.

89
00:06:30,473 --> 00:06:32,183
Pernah lihat simbol ini?

90
00:06:37,146 --> 00:06:41,692
Oh! Samar-samar. Menarik hati.

91
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Ya!

92
00:06:42,860 --> 00:06:44,153
Ikuti aku.

93
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
Sulit percaya orang yang memuli diri.

94
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
Sayangnya, hanya ada dia.

95
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
Ini pasti jebakan.

96
00:07:03,548 --> 00:07:08,177
Kau mengarahkan aku ke sana.
Dia pasti akan memangsa kita.

97
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Lebih baik kumakan kakiku.

98
00:07:10,179 --> 00:07:12,390
Lihat? Dia senang daging.

99
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Ceria! Dia belum berusaha membunuh kita.

100
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Belum.

101
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Ada makanan?

102
00:07:24,402 --> 00:07:28,030
Makanan? Lalu kayu itu?
Terlihat bisa dimakan? Cobalah.

103
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Kembali ke kehidupan lama.

104
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Kualihkan perhatian,
kalian bawa pergi senjatanya.

105
00:07:34,662 --> 00:07:36,372
Helmnya jangan terlihat.

106
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
Apa hebatnya helm ini?

107
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Tidak ada yang penting.

108
00:07:42,753 --> 00:07:45,006
Sangat hangat di malam yang dingin.

109
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Ia memiliki sihir angin.

110
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
Menarik.

111
00:07:50,303 --> 00:07:52,638
Jika senjatanya sangat kuat,

112
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
kenapa kita tak hempaskan mereka saja?

113
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
Karena mereka kaumku.

114
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
Jangan meremehkan mereka.
Mereka putus asa.

115
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
Maaf. Salah rumah.

116
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Begitu simbolnya tertemu,
maka Kota Kuno tertemu.

117
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
Kita hancurkan senjatanya, selesai?

118
00:08:22,335 --> 00:08:24,795
Babak terakhir? Grand final?

119
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Penghujung? Hitungan terakhir?

120
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
- Permainan akhir?
- Ya.

121
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
Ayo.

122
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Rasanya semua selesai begitu cepat.

123
00:08:41,395 --> 00:08:42,522
Aneh, bukan?

124
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Itu. Itu dia.

125
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
Di sini. Ayo.

126
00:09:02,208 --> 00:09:06,546
Tanya. Jika tempatnya di bawah kota,
kenapa kita ke atas?

127
00:09:08,130 --> 00:09:09,298
Benar!

128
00:09:09,382 --> 00:09:13,636
Hama Lawak kembali
dan tim baruku siap untuk tampil!

129
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Pertunjukan!

130
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
- Berkumpul!
- Pelawak!

131
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
Tidak! Apa? Di mana simbolnya?

132
00:09:19,100 --> 00:09:22,478
Aku butuh tim.
Penampilanku buruk jika sendiri.

133
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Siap untuk melihat kru
yang berbakat dan tampan?

134
00:09:26,107 --> 00:09:27,775
- Ya!
- Akhirnya!

135
00:09:27,858 --> 00:09:30,653
Aku juga. Beri tahu jika sudah tertemu.

136
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Ini sungguh menghancurkanku.

137
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Mereka suka kita. Mungkin akan asyik…

138
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
Lihatlah, gerbong yang hidup!

139
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Bodohnya pria itu.

140
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
Aduh! Fontanel lembutku!

141
00:09:51,465 --> 00:09:52,717
Terima kasih!

142
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
Itu secuil penampilan kami,
dalam sepuluh menit lagi,

143
00:09:56,387 --> 00:09:57,638
jadi kembalilah.

144
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Akhirnya pertunjukanku seru!
Ayo pakai topi atau rompi sama!

145
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Jaket Pelawak!

146
00:10:19,660 --> 00:10:23,164
Kau tahu letak simbol itu,
atau kau perlu kuhabisi?

147
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Aku tahu.

148
00:10:24,999 --> 00:10:29,503
Simbol itu dilukis pada sesuatu
yang kita tahu, tapi tak akan terlihat.

149
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Jangan main-main. Antarkan kami.

150
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
Baik.

151
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Saatnya membayar, Benny.

152
00:10:39,680 --> 00:10:42,475
Bos meminjamkanmu sejumlah besar uang.

153
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
Tampaknya kau berutang ke mereka.

154
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
Baik. Akan kulunasi dan kita bisa…

155
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
Kabur!

156
00:10:56,614 --> 00:10:57,740
Kita butuh simbol.

157
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Kurang ajar.

158
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Ada kata-kata terakhir?

159
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
Begini…

160
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
Bodoh!

161
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
Aku tak menyesali apa pun.

162
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
Hei, bisa tenang dahulu?

163
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Atau tidak.

164
00:11:40,491 --> 00:11:43,077
Bagus. Aku ingin memukul sesuatu.

165
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
Hei! Si kecil milik kami.

166
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Nona.

167
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
Belakangmu!

168
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Hei, kembali!

169
00:12:27,746 --> 00:12:29,623
Bagus. Ke sini!

170
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
Mungkin trik lain!

171
00:12:49,393 --> 00:12:51,520
Kenapa selalu tengkorak?

172
00:12:58,652 --> 00:13:02,364
Tak ada makanan
Hanya menelan kekalahan

173
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Pakai kunci C.

174
00:13:04,033 --> 00:13:08,329
Aku pernah bermimpi
Kini aku terbangun dan berteriak

175
00:13:08,412 --> 00:13:10,039
Aku tak baik-baik saja

176
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
Lagu yang indah.

177
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
Wah. Di sana.

178
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
Aduh!

179
00:13:42,488 --> 00:13:44,281
Cabang-cabang penderitaan.

180
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Kau! Menjauhlah!

181
00:13:46,951 --> 00:13:49,912
Aku ingin menebus kesalahan, Kyle.

182
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Kau lempar aku dari kapal terbang.
Aku sama saja mati 13 menit.

183
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
Teknisnya, pelakunya kakakku.

184
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Para penyihir, serang!

185
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
Beri kami helmnya!

186
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Aku tak memilikinya!

187
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Bohong! Di mana kakakmu?
Bersembunyi dan siap menyerang?

188
00:14:11,850 --> 00:14:14,853
Dia membiarkanku mati tanpa ragu.

189
00:14:14,937 --> 00:14:15,896
Seperti kau!

190
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
Aku ingin membantumu.

191
00:14:22,027 --> 00:14:25,990
Aku berjalan jauh, membawa tanaman.
Mereka akan berkembang.

192
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
- Jagung, dan pisang…
- Kau punya makanan?

193
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
Banyak makanan.

194
00:14:32,955 --> 00:14:34,498
Ayo berpesta!

195
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
Pisang, sang, sang…

196
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Nigel, setel musik "berjalan ke pesta".

197
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
Ini akan jauh lebih cepat
jika senjatanya dikeluarkan,

198
00:14:49,054 --> 00:14:51,015
dan buang peti yang berat ini.

199
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
Aku rasa tidak.

200
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
Kau tak percaya aku? Astaga!

201
00:14:59,106 --> 00:15:01,358
Putraku minta aku menjaganya!

202
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Kau yang mengkhianati aku.

203
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
- Ini bukan tentang kau.
- Lebih cepat.

204
00:15:06,655 --> 00:15:10,075
- Nigel, gendong aku!
- Akan kucuri saat kau tidur.

205
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
- Putraku minta aku menjaganya!
- Helmku!

206
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Kau berbohong.

207
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Serbu!

208
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
Astaga.

209
00:15:18,042 --> 00:15:19,627
Jika kau sangat marah,

210
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
kenapa kau membantuku?

211
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
- Kenapa?
- Karena aku mencintaimu, Bodoh!

212
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
Kau… Mencintaiku?

213
00:15:29,345 --> 00:15:32,848
Hentikan! Helm hanya akan membuatmu sakit!

214
00:15:36,435 --> 00:15:39,063
- Tarian Tavolara?
- Jelas sekali.

215
00:15:48,113 --> 00:15:50,532
Kita masih mahir, Sayang.

216
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Apa rencananya?

217
00:15:52,117 --> 00:15:55,079
Kelak, kau akan kehabisan kapal
untuk dijarah.

218
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
Kau akan kembali kelaparan!

219
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
Mungkin dia benar.

220
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
- Aku suka bertani.
- Aku rindu makanan.

221
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Tak akan! Aku mau helm itu!

222
00:16:19,687 --> 00:16:22,648
Tidak! Mereka ambil senjatanya!

223
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
Kejar mereka, Bodoh!

224
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
Petinya!

225
00:16:55,973 --> 00:16:56,807
Oh!

226
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Ya! Berhasil! Kita selamat!

227
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
Habislah kita! Kukecewakan putraku!

228
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
Belum!

229
00:17:32,384 --> 00:17:35,804
Ya! Aku menikmati ini.

230
00:17:41,810 --> 00:17:42,978
Oh.

231
00:17:43,645 --> 00:17:48,067
Jadi, bagaimana kalau kita membawa ini
ke Inggris?

232
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
Kau masih ingin membantuku?
Padahal aku sudah begitu…

233
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Paranoid? Kita hanya harus saling percaya.

234
00:18:17,679 --> 00:18:22,851
Bisa saja memiliki fajar baru
Kini semua harapan hilang

235
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
Belum hilang.

236
00:18:24,436 --> 00:18:29,108
Dalam beberapa minggu, kita akan buat
panekuk pisang dengan keping cokelat!

237
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
Apa itu cokelat?

238
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
Benny! Jangan lari lagi!

239
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Aku akan jemput kalian.

240
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Beri tahu kami di mana simbolnya,
atau akan kubuat kau terlupakan!

241
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Baik. Maafkan aku!

242
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
Aku hanya… menginginkan sebuah tim.

243
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Aku mendapatkan hikmah hari ini.

244
00:19:20,284 --> 00:19:23,370
Bahkan jika misi selesai, kita berpisah,

245
00:19:23,453 --> 00:19:26,165
aku jadi sendirian, sedih dan menyedihkan…

246
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
Po, apa yang kau bicarakan?

247
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
Hanya misi yang akan berakhir.

248
00:19:35,007 --> 00:19:38,385
- Kau sudah lama menahannya?
- Kukira kau buang angin.

249
00:19:39,636 --> 00:19:42,264
Aku merasa sedikit konyol sekarang.

250
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
Aku sedikit buang angin.

251
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Di mana simbol itu?

252
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
Kenapa tak bertanya dari awal? Ke sini.

253
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
Tengkorak umumnya pertanda baik, bukan?

254
00:20:14,546 --> 00:20:17,090
Kalian siap bertemu hal-hal seram?

255
00:20:17,174 --> 00:20:20,302
Bagaimana kau temukan ini?
Siapa lagi yang tahu?

256
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
Hanya aku.

257
00:20:21,553 --> 00:20:25,641
Kau jadi sering bersembunyi
saat banyak berutang.

258
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
Oh, itu menjijikkan.

259
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
Ini dia!

260
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
Gerbang Kuno ke kota Tianshang.

261
00:21:01,051 --> 00:21:04,972
Tidak. Menusuk kerangka batasanku.

262
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Sukses!

263
00:21:08,767 --> 00:21:10,227
Wah…

264
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
Aku tak mau yang pertama masuk.

265
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
Benny, kupikir kau berkata…

266
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
Oh, kau bukan Benny.

267
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Ibu?

268
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Terjemahan subtitle oleh Garma

