1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
Klaus mahukan senjata itu.

4
00:00:53,094 --> 00:00:56,848
Dia akan mencurinya
bila dia ada peluang, kemudian…

5
00:00:57,432 --> 00:00:59,809
Dia baru lepas selamatkan kita.

6
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Saya tak mahukannya.

7
00:01:02,979 --> 00:01:06,691
Betul? Jadi kenapa awak selamatkan kami?

8
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
Saya pulang dengan biji benih.

9
00:01:11,362 --> 00:01:13,448
Makanan yang boleh ditanam.

10
00:01:13,531 --> 00:01:16,618
berbanding rompak kapal seterusnya.

11
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
Tapi mereka menolak.

12
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
Mereka cuma mahu helmet mereka semula.

13
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
Senjata itu telah rampas
segalanya daripada saya.

14
00:01:25,043 --> 00:01:30,256
Jadi saya cuma mahu awak
dan peti itu tinggalkan pulau ini.

15
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Simbol, di mana agaknya?

16
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Helo, London!

17
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Salam sejahtera, puan.

18
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Tuan!

19
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Dah waktu minum petang?

20
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Jaga-jaga, bodoh!

21
00:02:26,062 --> 00:02:29,816
- Salam sejahtera, puan.
- Hentikan. Turunkan tangan awak.

22
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
Mungkin ada kesateria buru kita.

23
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Oh, biar mereka datang.

24
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Simbol. Ya!

25
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
Nanti, bukan.

26
00:02:40,076 --> 00:02:42,704
Di sini, simbol…

27
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
Dah jumpa!

28
00:02:44,873 --> 00:02:47,417
Tidak, itu cuma kekotoran.

29
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Mungkin Alfie…

30
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
Tak, itu tak betul.

31
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Kita takkan jumpa.

32
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Mungkin?

33
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Bukan.

34
00:03:03,182 --> 00:03:04,142
Dah jumpa!

35
00:03:04,225 --> 00:03:05,810
Alamak. Kekotoran lagi.

36
00:03:05,894 --> 00:03:10,356
Okey, saya perlu cari bulatan kecil
dengan garisan di dalamnya.

37
00:03:18,448 --> 00:03:20,074
Saya suka benda ini.

38
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
Saya rasa kaya dan berbahaya,
tapi lebih kepada kaya.

39
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
- Mana anak patung awak?
- Rukh-Minnie?

40
00:03:26,664 --> 00:03:28,207
Dalam tong sampah.

41
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
Saya tak boleh bawa barang.
Itu terlalu banyak.

42
00:03:36,299 --> 00:03:40,637
- Jadi, jumpa apa-apa?
- Simbol ini jawapannya.

43
00:03:42,639 --> 00:03:45,266
Dan misi kita dah hampir selesai.

44
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
Oh. Ya, rasanya begitu.

45
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
Esok bulan baru,

46
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
ayah saya akan tiba,
musnahkan senjata, dan…

47
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Dunia diselamatkan.

48
00:03:57,695 --> 00:03:59,197
Misi selesai.

49
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
Tak perlu lagi Kesateria Naga.

50
00:04:05,036 --> 00:04:07,372
Wah! Hei.

51
00:04:07,455 --> 00:04:10,333
Saya tak nampak simbol pelik itu.

52
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
Adakah kita perlu periksa
setiap inci tempat ini?

53
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Ya.

54
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Periksa setiap batu jalan!

55
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Cari lagi.

56
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
Kita perlukan orang yang kenal pekan ini.

57
00:04:29,310 --> 00:04:31,896
Yang pernah lihat setiap inci kota ni.

58
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Pencuri?

59
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
Geng penjenayah oportunis anak yatim?

60
00:04:36,276 --> 00:04:39,946
Seseorang yang tak gigit kuku
dan boleh kendalikan sesuatu?

61
00:04:40,530 --> 00:04:41,698
Jauh lebih baik.

62
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
Mari semua, dan rasa kagum!

63
00:04:49,580 --> 00:04:53,668
Mempersembahkan,
Pelawak Perosak yang menakjubkan!

64
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Adakah dia?

65
00:05:05,513 --> 00:05:09,684
Pelawak Perosak dah lama buat
persembahan di seluruh kota ini.

66
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Pasti mereka tahu.
Lagipun, mereka kelakar.

67
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Ya…

68
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
Tapi, mana Pelawak Perosak yang lain?

69
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Tak guna.

70
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
Bukan, itu awak.

71
00:05:31,789 --> 00:05:33,541
Boo!

72
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
Awak tahu, saya suka seni, tapi…

73
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Maafkan saya.

74
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
Alamak.

75
00:05:44,343 --> 00:05:45,470
Awak mereka.

76
00:05:45,553 --> 00:05:49,015
Lihat, saya boleh bayar balik.
Jangan pukul muka saya.

77
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
Apa? Kami tak mahu pukul awak.

78
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
Tapi, tak semestinya.

79
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
Kami perlu bantuan. Mana kru awak?

80
00:05:56,647 --> 00:06:00,276
Twiggy Tom? Balding Bryan? Sassy Susan?

81
00:06:00,359 --> 00:06:01,778
Awak peminat.

82
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
Mereka tinggalkan saya.

83
00:06:03,696 --> 00:06:07,492
"Kami mahu lihat dunia."
"Berhenti pukul kami."

84
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
Kemudian mereka tinggalkan saya!
Kru konon.

85
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
Mereka tinggalkan awak?

86
00:06:14,290 --> 00:06:19,545
Tinggalkan awak bersendirian
dengan fikiran gelap dan sedih?

87
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
Saya cakap kuat-kuat ke?

88
00:06:27,845 --> 00:06:30,389
Saya minta maaf, kami perlukan bantuan.

89
00:06:30,473 --> 00:06:32,183
Awak pernah lihat?

90
00:06:37,146 --> 00:06:41,692
Oh! Lingkaran tersendiri.
Ah, menarik minat.

91
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Ya!

92
00:06:42,860 --> 00:06:44,153
Ikut saya.

93
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
Tak pasti jika saya percayakan dia.

94
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
Tapi kita cuma ada dia.

95
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
Ini pasti perangkap.

96
00:07:03,548 --> 00:07:08,177
Dan awak bawa saya kepada dia.
Siapa tahu, mungkin dia akan makan kita.

97
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Saya rela makan kaki sendiri.

98
00:07:10,179 --> 00:07:12,390
Nampak tak? Dia suka daging.

99
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Bertenang! Dia belum cuba bunuh kita.

100
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Belum lagi.

101
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Ada makanan?

102
00:07:24,402 --> 00:07:28,030
Makanan? Bagaimana? Cuba rasa.

103
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Mereka kembali ke cara lama.

104
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Saya alihkan perhatian, bawa ia pergi.

105
00:07:34,662 --> 00:07:36,372
Jangan beri mereka nampak.

106
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
Apa yang hebat sangat helmet ini?

107
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Tiada yang penting.

108
00:07:42,753 --> 00:07:45,006
Hangat pada malam yang sejuk.

109
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Ia ada sihir angin.

110
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
Menarik.

111
00:07:50,303 --> 00:07:52,638
Jika senjata itu begitu kuat,

112
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
kenapa kita tak tiup mereka
keluar dari pulau ini?

113
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
Mereka saudara saya.

114
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
Dan jangan meremehkan mereka.
Mereka terdesak.

115
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
Oh, maaf. Salah rumah.

116
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Jadi, bila kita jumpa simbol ini,
maksudnya kita dah jumpa Kota Purba,

117
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
musnahkannya dan semua akan tamat?

118
00:08:22,335 --> 00:08:24,795
Pusingan akhir? Perlawanan akhir?

119
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Penamat? Kiraan terakhir?

120
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
- Tamat?
- Itu rancangannya.

121
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
Ayuh.

122
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Ia terasa begitu pantas.

123
00:08:41,395 --> 00:08:42,522
Pelik, bukan?

124
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Di sana. Itu dia.

125
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
Atas sini. Ayuh.

126
00:09:02,208 --> 00:09:06,546
Soalan, jika tempat ini di bawah,
kenapa kita naik atas?

127
00:09:08,130 --> 00:09:09,298
Perhatian, semua!

128
00:09:09,382 --> 00:09:13,636
Pelawak Serangga dah kembali dan bersedia!

129
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Persembahan!

130
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
- Panggil semua!
- Pelawak!

131
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
Tidak! Apa? Di mana simbol itu?

132
00:09:19,100 --> 00:09:22,478
Saya perlukan kru,
saya teruk jika bersendirian.

133
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Anda semua dah bersedia?

134
00:09:26,107 --> 00:09:27,775
- Ya!
- Akhirnya!

135
00:09:27,858 --> 00:09:30,653
Sama.
Beritahu saya bila awak jumpa mereka.

136
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Nampaknya, mood saya dah rosak.

137
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Mereka suka, mungkin ini menyeronokkan…

138
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
Lihatlah, pedati yang hidup!

139
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Bodohnya dia.

140
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
Aduh! Fontanelle lembut saya!

141
00:09:51,465 --> 00:09:52,717
Terima kasih!

142
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
Itu cuma sebahagian,
persembahan kami sepuluh minit lagi.

143
00:09:56,387 --> 00:09:57,638
jadi datang semula.

144
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Itu yang terbaik,
kita akan pakai topi atau ves!

145
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Ves pelawak!

146
00:10:19,660 --> 00:10:23,164
Awak tahu tak, atau saya patut bunuh awak?

147
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Saya tahu.

148
00:10:24,999 --> 00:10:29,503
Simbol itu ada pada sesuatu yang
kita semua ada, tapi tak nampak.

149
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Jangan main-main. Bawa kami ke sana.

150
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
Baiklah.

151
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Masa untuk bayar, Benny.

152
00:10:39,680 --> 00:10:42,475
Bos pinjamkan duit yang banyak.

153
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
Awak hutang dengan mereka.

154
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
Baiklah. Saya akan bayar
dan kemudian kita boleh…

155
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
Lari!

156
00:10:56,614 --> 00:10:57,740
Kita perlukannya.

157
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Biadab betul.

158
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Ada kata-kata terakhir?

159
00:11:26,310 --> 00:11:27,853
Um…

160
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
Bonk!

161
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
Saya tak menyesal.

162
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
Hei, apa kata kita bertenang dulu?

163
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Atau tak.

164
00:11:40,491 --> 00:11:43,077
Bagus. Saya dah lama mahu pukul sesuatu.

165
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
Hei! Dia milik kami.

166
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Puan.

167
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
Di belakang!

168
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Hei, mari sini!

169
00:12:27,746 --> 00:12:29,623
Bagus. Arah ini!

170
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
Mungkin helah lain!

171
00:12:49,393 --> 00:12:51,520
Kenapa sentiasa rangka?

172
00:12:58,652 --> 00:13:02,364
Tiada makanan
Hanya kekalahan

173
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Kord C kecil di situ.

174
00:13:04,033 --> 00:13:08,329
Dulu saya bermimpi
Sekarang saya bangun dengan menjerit

175
00:13:08,412 --> 00:13:10,039
Dan saya tak okey

176
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
Itu lagu yang indah.

177
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
Di sana.

178
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
Aduh!

179
00:13:42,488 --> 00:13:44,281
Cabang-cabang penderitaan.

180
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Awak! Jauhkan diri!

181
00:13:46,951 --> 00:13:49,912
Saya mahu tebus kesalahan, Kyle.

182
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Awak buang saya.
Saya mati selama 13 minit.

183
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
Secara teknikal, itu kakak saya.

184
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Ahli sihir, serang!

185
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
Beri kami helmet itu!

186
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Ia tiada dengan saya!

187
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Penipu! Mana kakak awak?
Bersembunyi, bersedia untuk serang?

188
00:14:11,850 --> 00:14:14,853
Dia tinggalkan saya
tanpa berfikir panjang.

189
00:14:14,937 --> 00:14:15,896
Seperti awak!

190
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
Saya mahu tolong awak.

191
00:14:22,027 --> 00:14:25,990
Saya telah mengembara jauh,
dan bawa tumbuhan. Ia akan berbuah.

192
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
- Jagung, dan pisang…
- Awak ada makanan?

193
00:14:28,909 --> 00:14:31,537
Lebih daripada yang boleh dimakan.

194
00:14:32,955 --> 00:14:34,498
Mari berpesta.

195
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
Bana-na na na

196
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Nigel, mainkan muzik "berjalan ke pesta".

197
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
Pasti lebih cepat
jika kita keluarkan senjata.

198
00:14:49,054 --> 00:14:51,015
dan buang peti berat ini.

199
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
Saya tak rasa begitu.

200
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
Awak tak percayakan saya? Merepek!

201
00:14:59,106 --> 00:15:01,358
Anak saya minta saya menjaganya!

202
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Awak yang khianati saya.

203
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
- Bukan tentang awak.
- Mari cepat.

204
00:15:06,655 --> 00:15:10,075
- Nigel, angkat saya!
- …pasti saya dah mencurinya.

205
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
- Awak suruh saya jaga!
- Helmet saya!

206
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Awak berbohong.

207
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Pergi!

208
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
Merepek.

209
00:15:18,042 --> 00:15:19,627
Jika awak marah sangat,

210
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
kenapa awak tolong saya?

211
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
- Apa?
- Kerana saya sayang awak, bodoh!

212
00:15:25,424 --> 00:15:27,426
Betul?

213
00:15:29,345 --> 00:15:32,848
Hentikan! Helmet itu
hanya akan menyakitkan awak!

214
00:15:36,435 --> 00:15:39,063
- Putaran Tavolara?
- Jelas sekali.

215
00:15:48,113 --> 00:15:50,532
Kita masih hebat, sayang.

216
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Apa rancangannya, ya?

217
00:15:52,117 --> 00:15:55,079
Awak akan kehabisan kapal.

218
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
Awak hanya akan kelaparan semula!

219
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
Mungkin dia betul.

220
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
- Saya suka bertani.
- Saya rindu makanan.

221
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Jangan harap! Saya mahu helmet itu!

222
00:16:19,687 --> 00:16:22,648
Tidak! Mereka curi senjata itu!

223
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
Kejar mereka, bodoh!

224
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
Peti itu!

225
00:16:55,973 --> 00:16:56,807
Oh!

226
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Berjaya! Kita diselamatkan!

227
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
Habislah kita!
Saya dah kecewakan anak saya!

228
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
Belum lagi!

229
00:17:32,384 --> 00:17:35,804
Ya! Saya suka ini.

230
00:17:41,810 --> 00:17:42,978
Oh.

231
00:17:43,645 --> 00:17:48,067
Jadi, apa kata kita bawa ini ke England?

232
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
Awak masih mahu tolong saya?
Walaupun saya…

233
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Paranoid?
Kita hanya perlu saling mempercayai.

234
00:18:17,679 --> 00:18:22,851
Mungkin ada fajar baru
Selepas harapan telah hilang

235
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
Masih ada harapan.

236
00:18:24,436 --> 00:18:29,108
Dalam beberapa minggu, kita akan
buat penkek pisang dengan cip coklat!

237
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
Apa itu coklat?

238
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
Benny! Jangan lari lagi!

239
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Saya mahu dapatkan awak semua.

240
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Beritahu kami di mana simbol itu sekarang
atau saya akan kerjakan awak!

241
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Baiklah. Saya minta maaf!

242
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
Saya cuma mahu sebuah pasukan.

243
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Saya belajar sesuatu.

244
00:19:20,284 --> 00:19:23,370
Misi ini selesai, kita dah berakhir,

245
00:19:23,453 --> 00:19:26,165
dan saya bersendirian dan…

246
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
Po, awak cakap apa?

247
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
Hanya misi ini yang berakhir.

248
00:19:35,007 --> 00:19:38,385
- Itu menganggu awak?
- Saya fikir awak sakit perut.

249
00:19:39,636 --> 00:19:42,264
Baiklah, saya rasa agak bodoh sekarang.

250
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
Saya memang sakit perut.

251
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Di mana simbol itu?

252
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
Oh, kenapa awak tak tanya dari awal?
Arah ini.

253
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
Tengkorak bukan petanda yang baik.

254
00:20:14,546 --> 00:20:17,090
Dah sedia untuk rasa seram?

255
00:20:17,174 --> 00:20:20,302
Bagaimana awak jumpa?
Dan siapa lagi yang tahu?

256
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
Oh, cuma saya.

257
00:20:21,553 --> 00:20:25,641
Awak akan tahu banyak
jika dikelilingi hutang.

258
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
Oh, itu teruk.

259
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
Ini dia!

260
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
Gerbang Purba ke bandar Tianshang.

261
00:21:01,051 --> 00:21:04,972
Tak mahu. Cucuk rangka adalah had saya.

262
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Semoga berjaya!

263
00:21:08,767 --> 00:21:10,227
Wah…

264
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
Baiklah, saya tak mahu masuk dulu.

265
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
Benny, saya fikir awak kata…

266
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
Oh, awak bukan Benny.

267
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Ibu?

268
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Terjemahan sari kata oleh Muhd Syamil

