1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
O Klaus quer as Armas.

3
00:00:53,094 --> 00:00:56,848
Vai roubá-las à primeira oportunidade,
e deixa-nos…

4
00:00:57,432 --> 00:00:59,809
Ele acabou de salvar-nos.

5
00:00:59,893 --> 00:01:01,895
Eu não quero as Armas.

6
00:01:02,979 --> 00:01:06,691
Sim… Então salvaste-nos para quê?

7
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
Regressei e trouxe sementes.

8
00:01:11,362 --> 00:01:13,448
Comida para eles cultivarem,

9
00:01:13,531 --> 00:01:16,618
em vez de esperar para pilhar
o próximo naufrágio.

10
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
Mas não quiseram ajuda.

11
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
Só querem o elmo de volta.

12
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
As Armas tiraram-me tudo.

13
00:01:25,043 --> 00:01:30,256
A única coisa que eu quero
é que vocês e essa arca saiam desta ilha.

14
00:01:41,142 --> 00:01:48,149
PANDA DO KUNG-FU
O CAVALEIRO-DRAGÃO

15
00:02:00,411 --> 00:02:03,832
Símbolo, onde estás tu?

16
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Olá, Londres!

17
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Adeusinho para vossemecê, cara senhora.

18
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Guv'nor!

19
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Já é hora do chá?

20
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Atenção, seu cretino!

21
00:02:26,062 --> 00:02:29,816
- Bom dia para si, senhora.
- Para com isso e baixa o braço.

22
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
Pode haver cavaleiros à nossa procura.

23
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Eles que venham.

24
00:02:35,363 --> 00:02:37,991
Símbolo, símbolo… Boa!

25
00:02:38,074 --> 00:02:39,492
Espera, não é.

26
00:02:40,076 --> 00:02:42,704
Vem cá, símbolo, símbolo…

27
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
Estás aqui!

28
00:02:44,873 --> 00:02:47,417
Não, espera. Acho que é só uma mancha.

29
00:02:50,170 --> 00:02:52,005
Talvez o Alfie…

30
00:02:52,505 --> 00:02:54,382
Não, não condizem.

31
00:02:56,551 --> 00:02:58,386
Jamais vamos encontrá-lo.

32
00:02:59,804 --> 00:03:00,805
Será?

33
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Não.

34
00:03:03,182 --> 00:03:04,142
Estás aqui!

35
00:03:04,225 --> 00:03:05,810
Outra mancha.

36
00:03:05,894 --> 00:03:10,356
Estamos à procura de um círculo
com uma linha lá dentro.

37
00:03:18,448 --> 00:03:20,033
Adoro esta coisa.

38
00:03:20,116 --> 00:03:23,411
Sinto-me rica e perigosa.
Principalmente rica.

39
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
- Onde está a tua boneca?
- A Rukh-mini?

40
00:03:26,664 --> 00:03:28,207
Foi para o lixo.

41
00:03:28,291 --> 00:03:31,461
Não vou andar com duas coisas.
É demasiado.

42
00:03:36,299 --> 00:03:40,637
- Tiveste sorte?
- Este símbolo é a resposta.

43
00:03:42,639 --> 00:03:45,266
E estamos tão perto de acabar a missão.

44
00:03:45,350 --> 00:03:48,770
Pois é, parece que estamos.

45
00:03:50,021 --> 00:03:51,356
Amanhã é lua nova,

46
00:03:51,439 --> 00:03:54,442
o pai chega,
destruímos as Armas, e depois…

47
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
O mundo é salvo.

48
00:03:57,695 --> 00:03:59,197
A missão acaba.

49
00:04:00,615 --> 00:04:02,784
O grupo deixa de ser preciso.

50
00:04:07,455 --> 00:04:10,333
Ora bem! Não vi símbolo lá de cima.

51
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
E vamos inspecionar cada centímetro
de tudo?

52
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
É isso.

53
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Nenhuma pedra ficará por virar.

54
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Mesmo presa.

55
00:04:26,516 --> 00:04:29,227
Precisamos de quem conheça tudo na cidade,

56
00:04:29,310 --> 00:04:31,896
que conheça cada recanto e segredo.

57
00:04:31,980 --> 00:04:33,481
Ladrões sanguinários?

58
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
Um grupo clandestino de órfãos?

59
00:04:36,276 --> 00:04:39,946
Quem não roa as unhas
para agarrar melhor nas coisas?

60
00:04:40,488 --> 00:04:41,698
Melhor do que isso.

61
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
Juntem-se e espantem-se!

62
00:04:49,580 --> 00:04:53,668
Observem, os Truões Bufões!

63
00:05:02,677 --> 00:05:03,678
Vai ser este?

64
00:05:05,513 --> 00:05:09,684
Eles dão espetáculos em todo o lado
desde que sou pequena.

65
00:05:09,767 --> 00:05:13,396
Vão saber onde está o símbolo,
e são mesmo engraçados.

66
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Certo…

67
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
Mas onde estão os outros Truões Bufões?

68
00:05:22,030 --> 00:05:24,282
Ora, seu patife!

69
00:05:24,365 --> 00:05:25,742
É o que tu és!

70
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
Sabes que adoro as artes, mas…

71
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Desculpe…

72
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
Ó, não.

73
00:05:44,343 --> 00:05:45,470
É um deles, não é?

74
00:05:45,553 --> 00:05:49,015
Eu já vos posso pagar,
mas não me batam na cara.

75
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
O quê? Não vamos bater-lhe.

76
00:05:51,517 --> 00:05:53,311
Não está fora de questão.

77
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
Precisamos de ajuda. E os outros?

78
00:05:56,647 --> 00:06:00,276
O Gui Galho? O Camilo Careca?
A Paula Práfrentex?

79
00:06:00,359 --> 00:06:01,778
És mesmo fã deles.

80
00:06:01,861 --> 00:06:03,613
Os traidores deixaram-me.

81
00:06:03,696 --> 00:06:07,492
"Tozé, queremos ver o mundo."
"Não nos batas com os tacos."

82
00:06:07,575 --> 00:06:10,870
E depois abandonaram-me!
E lá se foi o grupo.

83
00:06:12,455 --> 00:06:14,207
Abandonaram-no?

84
00:06:14,290 --> 00:06:19,545
Deixaram-no sozinho, sem nada a não ser
os seus tristes e sombrios pensamentos?

85
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
Disse isto em voz alta?

86
00:06:27,845 --> 00:06:30,389
Eu lamento, mas precisamos de ajuda.

87
00:06:30,473 --> 00:06:32,183
Já viu este símbolo?

88
00:06:37,146 --> 00:06:41,692
Claramente espiralado.
Intrigante para o palato.

89
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Sim!

90
00:06:42,860 --> 00:06:44,153
Sigam-me.

91
00:06:44,779 --> 00:06:47,865
Não sei se confio num tipo
que bate em si próprio.

92
00:06:47,949 --> 00:06:49,826
Infelizmente, é o que temos.

93
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
Tem de ser uma armadilha.

94
00:07:03,548 --> 00:07:08,177
E puseste-me mesmo à frente dele.
Sabemos lá se ele nos come.

95
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Preferia comer o meu pé.

96
00:07:10,179 --> 00:07:12,390
Vês? Tem um gosto pela carne.

97
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Relaxa! Ainda não tentou matar-nos.

98
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Ainda.

99
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Há comida?

100
00:07:24,402 --> 00:07:28,030
Comida? E a madeira ali?
Parece comestível? Experimenta.

101
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
De volta aos velhos hábitos.

102
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Eu vou distraí-los,
vocês tirem as Armas da ilha.

103
00:07:34,662 --> 00:07:36,372
Não os deixem ver o elmo.

104
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
O que tem este elmo de especial?

105
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Não é nada de importante.

106
00:07:42,753 --> 00:07:45,006
É quentinho nas noites frias.

107
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Tem magia do vento.

108
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
Interessante.

109
00:07:50,303 --> 00:07:52,638
Se as Armas são tão poderosas,

110
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
porque não os sopramos para fora da ilha?

111
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
São a minha gente.

112
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
E não os subestimem. Estão desesperados.

113
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
Desculpem. Casa errada.

114
00:08:15,411 --> 00:08:19,790
Então, quando encontrarmos o símbolo,
encontramos a Cidade Antiga,

115
00:08:19,874 --> 00:08:22,251
destruímos as Armas, e acabou-se?

116
00:08:22,335 --> 00:08:24,795
É a última ronda? O final em grande?

117
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
A grande final? A contagem final?

118
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
- O fim?
- O plano é esse.

119
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
Venham.

120
00:08:37,767 --> 00:08:40,561
Isto está a acabar tão depressa.

121
00:08:41,395 --> 00:08:42,522
Não é estranho?

122
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Ali. É isto.

123
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
Mais acima.

124
00:09:02,208 --> 00:09:06,546
Uma pergunta. Se fica debaixo da cidade,
porque estamos a subir?

125
00:09:08,089 --> 00:09:09,173
Atenção, atenção!

126
00:09:09,257 --> 00:09:13,636
Os Truões Bufões voltaram e o novo grupo
está pronto para o espetáculo!

127
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Espetáculo!

128
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
- Juntem-se!
- Bufões!

129
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
Não! O quê? Onde está o símbolo?

130
00:09:19,100 --> 00:09:22,478
Preciso de um grupo.
Não valho nada sozinho.

131
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Prontos para uma equipa talentosa
e bonita?

132
00:09:26,107 --> 00:09:27,775
- Sim!
- Finalmente!

133
00:09:27,858 --> 00:09:30,653
Eu também. Avisem quando virem uma.

134
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Arruinou-me as memórias todas.

135
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Gostam de nós. Pode ser diverti…

136
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
Observem, uma carruagem viva!

137
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Que ar tão parvo que ele tem.

138
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
A minha fontanela!

139
00:09:51,465 --> 00:09:52,717
Obrigado!

140
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
É uma amostra do espetáculo
que será daqui a dez minutos,

141
00:09:56,387 --> 00:09:57,638
por isso, voltem!

142
00:10:12,987 --> 00:10:17,283
Uma das minhas melhores atuações!
Devíamos pôr roupa a condizer!

143
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Roupões Truões!

144
00:10:19,660 --> 00:10:23,164
Sabes onde está o símbolo,
ou tenho de acabar contigo?

145
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Eu sei.

146
00:10:24,999 --> 00:10:29,503
Está pintado em algo que todos temos,
mas que nunca veremos.

147
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Deixa-te de brincadeiras.
Leva-nos lá, e já!

148
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
Está bem.

149
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
Hora de pagares, Tozé.

150
00:10:39,680 --> 00:10:42,475
O chefe emprestou-te dinheiro
para os tacos.

151
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
Ficaste a dever-lhes.

152
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
Certo! Eu pago-lhes e assim já podemos…

153
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
Ir!

154
00:10:56,614 --> 00:10:57,740
O símbolo!

155
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Que descortês.

156
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Últimas palavras?

157
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
Bonk!

158
00:11:31,565 --> 00:11:33,401
Não me arrependo de nada.

159
00:11:33,484 --> 00:11:36,153
Que tal acalmarmo-nos um bocadinho?

160
00:11:39,365 --> 00:11:40,408
Ou não.

161
00:11:40,491 --> 00:11:43,202
Bestial. Já me apetecia atacar.

162
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
O minorca é nosso.

163
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Milady…

164
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
Atrás de ti!

165
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Volta aqui!

166
00:12:27,746 --> 00:12:29,623
Muito bem. Por aqui!

167
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
Deve ser outro truque!

168
00:12:49,393 --> 00:12:51,520
Há sempre esqueletos porquê?

169
00:12:58,652 --> 00:13:02,364
Passo sem comida
É uma derrota assumida

170
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Um acordezinho em dó.

171
00:13:04,033 --> 00:13:08,329
Eu estava a sonhar
Agora acordo a gritar

172
00:13:08,412 --> 00:13:10,039
E eu não estou bem

173
00:13:10,122 --> 00:13:11,707
Que bonita canção.

174
00:13:11,790 --> 00:13:13,501
Olhem, olhem! Ali!

175
00:13:42,488 --> 00:13:44,281
Ramos de agonia.

176
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Tu! Não te aproximes!

177
00:13:46,951 --> 00:13:49,912
Quero fazer as pazes, Kyle.

178
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Atiraste-me do navio voador.
Estive como morto por 13 minutos.

179
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
Tecnicamente, foi a minha irmã que atirou.

180
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Magos, ataquem!

181
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
Dá-nos o elmo!

182
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Não o tenho!

183
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Mentiroso! A tua irmã?
Está escondida? Pronta a atacar?

184
00:14:11,850 --> 00:14:14,853
Deixou-me às portas da morte sem se ralar.

185
00:14:14,937 --> 00:14:15,896
Como tu!

186
00:14:17,189 --> 00:14:18,857
Quero ajudar-te.

187
00:14:22,027 --> 00:14:25,990
Vim de longe e trouxe plantas,
não tarda irão dar fruto.

188
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
- É milho e bananas…
- Tens comida?

189
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
Chega e sobra.

190
00:14:32,955 --> 00:14:34,498
Que comece o banquete!

191
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
Bana-na, na, na…

192
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
Nigel, música para "a caminho do festim".

193
00:14:45,551 --> 00:14:48,971
Sabes, isto ia mais depressa
se tirássemos as Armas

194
00:14:49,054 --> 00:14:51,015
e nos livrássemos desta arca.

195
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
Não concordo.

196
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
Não confias em mim? És inacreditável!

197
00:14:59,106 --> 00:15:01,358
O meu filho pediu que as protegesse!

198
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Tu é que me traíste.

199
00:15:04,028 --> 00:15:06,572
- Não tem que ver contigo.
- Aceleremos.

200
00:15:06,655 --> 00:15:10,075
- Nigel, leva-me!
- Podia roubar-te enquanto dormias.

201
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
- Ele pediu para protegê-las!
- O meu elmo!

202
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Mentiste.

203
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Vão! Vão!

204
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
És inacreditável.

205
00:15:18,042 --> 00:15:19,627
Se estás tão chateada,

206
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
ajudas-me porquê?

207
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
- Porquê?
- Porque te amo, seu idiota!

208
00:15:25,424 --> 00:15:27,384
Amas?

209
00:15:29,345 --> 00:15:32,848
Parem! O elmo só vos trará sofrimento!

210
00:15:36,435 --> 00:15:39,063
- A Rotação Tavolara?
- Como é óbvio.

211
00:15:48,113 --> 00:15:50,532
Ainda conseguimos, meu amor.

212
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Qual é o vosso plano?

213
00:15:52,117 --> 00:15:55,079
Um dia, já não terão navios para saquear.

214
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
Vão acabar esfomeados outra vez!

215
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
Pode ter razão.

216
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
- Gosto de agricultura.
- Queria comida.

217
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Nunca! Eu quero esse elmo!

218
00:16:19,687 --> 00:16:22,648
Não! Levaram as Armas!

219
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
Atrás deles, palermas!

220
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
A arca!

221
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Sim! Consegui! Estamos salvos!

222
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
Estamos condenados!
Não fiz o que o Po pediu!

223
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
Ainda não!

224
00:17:32,384 --> 00:17:35,804
É isto! Estou a adorar!

225
00:17:43,645 --> 00:17:48,067
E se as levássemos para Inglaterra?

226
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
O quê… Continuas a ajudar-me?
Mesmo depois de eu ser tão…

227
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Paranoico? Basta-nos confiar um no outro.

228
00:18:17,679 --> 00:18:22,851
O amanhecer estava já ali
Mas a esperança foi-se daqui

229
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
Não se foi de todo.

230
00:18:24,436 --> 00:18:29,108
Numas semanas, teremos panquecas
de banana com pepitas de chocolate!

231
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
O que é chocolate?

232
00:18:56,927 --> 00:18:58,887
Tozé! Chega de correrias!

233
00:19:01,640 --> 00:19:03,559
Vinha agora buscar-vos.

234
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Diz-nos já onde está o símbolo,
ou levas uma "bonkada"!

235
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Está bem. Peço desculpa!

236
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
É que eu queria uma equipa.

237
00:19:17,239 --> 00:19:19,658
Hoje aprendi uma grande lição:.

238
00:19:20,284 --> 00:19:23,370
Mesmo que nos separemos depois da missão,

239
00:19:23,453 --> 00:19:26,165
e eu fique sozinho e triste e patético…

240
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
Po, do que estás para aí a falar?

241
00:19:29,459 --> 00:19:32,462
A única coisa que acabaria seria a missão.

242
00:19:35,007 --> 00:19:38,385
- Andas obcecado com isso?
- Pensei que eram gases.

243
00:19:39,636 --> 00:19:42,264
Estou a sentir-me um bocado parvo.

244
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
E sim, tinha gases.

245
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
Onde está o símbolo?

246
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
Porque não perguntaram logo? É por aqui.

247
00:20:04,536 --> 00:20:08,123
Um crânio costuma ser um bom presságio,
certo?

248
00:20:14,546 --> 00:20:17,090
Estão a preparar algo sinistro, certo?

249
00:20:17,174 --> 00:20:20,302
Como é que o encontraste?
E quem mais sabe?

250
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
Só eu.

251
00:20:21,553 --> 00:20:25,641
Conhecemos muitos esconderijos
quando devemos a toda a gente.

252
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
Que porcaria.

253
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
É aqui!

254
00:20:55,379 --> 00:20:58,548
A Entrada Antiga
para a cidade de Tianshang.

255
00:21:01,051 --> 00:21:04,972
Não. Pôr dedos em esqueletos
foi o meu limite.

256
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Boa sorte!

257
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
Bem, eu não vou primeiro.

258
00:22:25,135 --> 00:22:27,095
Tozé, pensei que ias…

259
00:22:27,179 --> 00:22:29,765
Tu não és o Tozé.

260
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Mãe?

261
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Legendas: João Pedro Caetano

