1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skaduş.

3
00:00:51,259 --> 00:00:53,011
Klaus silahları istiyor.

4
00:00:53,094 --> 00:00:56,848
Fırsatını bulunca onları çalacak
ve bizi de…

5
00:00:56,931 --> 00:00:59,517
Az önce resmen canımızı kurtardı.

6
00:00:59,601 --> 00:01:01,895
Uğursuz silahları istemiyorum.

7
00:01:02,979 --> 00:01:06,691
Tabii. Peki bizi neden kurtardın?

8
00:01:08,860 --> 00:01:11,279
Buraya tohumlarla döndüm.

9
00:01:11,362 --> 00:01:13,948
Yağmalayacak bir enkaz beklemektense

10
00:01:14,032 --> 00:01:16,618
halkımın yetiştirebileceği ürünler.

11
00:01:16,701 --> 00:01:18,244
Yardım istemediler.

12
00:01:18,328 --> 00:01:21,164
Sadece miğferi istediler.

13
00:01:21,247 --> 00:01:24,334
O silahlar her şeyimi elimden aldılar.

14
00:01:25,085 --> 00:01:30,256
O yüzden tek isteğim
o sandıkla birlikte adamdan gitmeniz.

15
00:01:43,561 --> 00:01:48,149
KUNG FU PANDA EJDERHA ŞÖVALYE

16
00:02:00,411 --> 00:02:03,498
Sembol, neredesin?

17
00:02:08,002 --> 00:02:09,838
Merhaba Londra!

18
00:02:10,505 --> 00:02:13,424
Sağlıcakla kalın hanımefendiciğim.

19
00:02:13,508 --> 00:02:14,843
Vali bey!

20
00:02:14,926 --> 00:02:16,469
Çay saati mi gelmiş?

21
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Önüne bak, kuş beyinli!

22
00:02:26,062 --> 00:02:29,816
-Size de iyi günler.
-Şunu kes ve kolunu indir.

23
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
Bizi arayan şövalyeler olabilir.

24
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Bırakın gelsinler.

25
00:02:35,363 --> 00:02:37,824
Sembol, sembol… İşte!

26
00:02:37,907 --> 00:02:39,492
Bir dakika, değilmiş.

27
00:02:40,076 --> 00:02:42,537
Gel sembol, sembol…

28
00:02:43,204 --> 00:02:44,789
Yakaladım!

29
00:02:44,873 --> 00:02:47,208
Yok, değil. Sadece lekeymiş.

30
00:02:50,170 --> 00:02:51,754
Alfie, belki…

31
00:02:52,505 --> 00:02:54,799
Yok, öyle bir şey değil.

32
00:02:56,509 --> 00:02:58,386
Asla bulamayacağız.

33
00:02:59,762 --> 00:03:00,805
Olabilir mi?

34
00:03:01,639 --> 00:03:02,473
Yok.

35
00:03:03,182 --> 00:03:04,142
Yakaladım!

36
00:03:04,225 --> 00:03:05,810
Yok. Yine lekeymiş.

37
00:03:05,894 --> 00:03:09,689
Tamam, küçük dairede
küçük çizgi şeyi arıyoruz.

38
00:03:18,448 --> 00:03:19,949
Bu şeye bayılıyorum.

39
00:03:20,033 --> 00:03:23,411
Zengin ve tekinsiz hissettiriyor.
Çok zengin.

40
00:03:23,494 --> 00:03:26,581
-Tuhaf bebeğine ne oldu?
-Rukh-Mini mi?

41
00:03:26,664 --> 00:03:28,207
Çöpe attım gitti.

42
00:03:28,291 --> 00:03:31,085
Elimde iki şey taşıyamam. Fazla gelir.

43
00:03:36,257 --> 00:03:40,345
-Şans var mı?
-Cevap bu sembolde.

44
00:03:42,639 --> 00:03:45,266
Görevimizi bitirmeye çok yaklaştık.

45
00:03:46,017 --> 00:03:48,770
Evet. Galiba öyle oldu.

46
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
Yarın yeni ay var.

47
00:03:51,397 --> 00:03:54,400
Babam gelecek,
silahları yok edeceğiz ve…

48
00:03:54,484 --> 00:03:55,735
Dünya kurtulacak.

49
00:03:57,695 --> 00:03:59,197
Görevimiz bitecek.

50
00:04:00,698 --> 00:04:02,784
Şövalyeler gereksiz kalacak.

51
00:04:07,455 --> 00:04:10,250
Tuhaf sembolün izine bile rastlamadım.

52
00:04:10,333 --> 00:04:13,962
Her yerin, her şeyin,
her santimine bakacak mıyız?

53
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Evet.

54
00:04:19,050 --> 00:04:21,261
Çevrilmedik taş bırakmayın!

55
00:04:24,514 --> 00:04:25,390
Sağlammış.

56
00:04:26,349 --> 00:04:29,018
Şehrin içini dışını bilen biri gerek.

57
00:04:29,102 --> 00:04:31,896
Her kuytu köşeyi ve sırları bilen biri.

58
00:04:31,980 --> 00:04:33,690
Belalı hırsızlar?

59
00:04:33,773 --> 00:04:36,484
Fırsatçı yetimlerin çetesi mi?

60
00:04:36,567 --> 00:04:40,488
Tırnaklarını yemeyip
kavramayı bilen biri mi?

61
00:04:40,571 --> 00:04:41,698
Daha da iyisi.

62
00:04:46,744 --> 00:04:48,538
Yaklaşın ve hayran kalın.

63
00:04:49,580 --> 00:04:53,459
Karşınızda muhteşem Mizah Haşereleri.

64
00:05:02,385 --> 00:05:03,678
Bunu mu diyordun?

65
00:05:05,513 --> 00:05:09,600
Mizah Haşereleri
bu şehrin her santiminde gösteri yaptı.

66
00:05:09,684 --> 00:05:13,396
Sembolün yerini bilirler.
Hem eğlenceliler.

67
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Tabii…

68
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
Peki ama Mizah Haşereleri'nin kalanı
nerede?

69
00:05:22,030 --> 00:05:23,781
Seni hergele.

70
00:05:24,282 --> 00:05:25,742
Sensin hergele.

71
00:05:31,706 --> 00:05:33,291
Yuh!

72
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
Sanatı severim ama…

73
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Affedersiniz.

74
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
Amanın.

75
00:05:44,343 --> 00:05:45,470
Onlardansın.

76
00:05:45,553 --> 00:05:49,015
Param çok.
Sadece yüzüm hariç bir yerime vur.

77
00:05:49,098 --> 00:05:51,434
Ne? Sana vurmayacağız.

78
00:05:51,517 --> 00:05:53,102
Hepimiz adına konuşma.

79
00:05:54,270 --> 00:05:56,564
Yardımın gerek. Ekibin nerede?

80
00:05:56,647 --> 00:06:00,109
Çırpı Tom? Kelleşen Bryan? Sulu Susan?

81
00:06:00,193 --> 00:06:01,611
İyi bir hayransın.

82
00:06:01,694 --> 00:06:03,446
Hainler, terk ettiler.

83
00:06:03,529 --> 00:06:07,408
"Benny, biz dünyayı gezeceğiz.
Bizi sopalama artık."

84
00:06:07,492 --> 00:06:10,870
Sonra çekip gittiler.
Ekip de buraya kadarmış.

85
00:06:12,413 --> 00:06:14,207
Seni terk mi ettiler?

86
00:06:14,290 --> 00:06:19,545
Seni böyle üzücü, karanlık düşüncelerle,
yalnız ve kimsesiz mi bıraktılar?

87
00:06:22,840 --> 00:06:25,843
Bunları dışımdan mı söyledim?

88
00:06:27,845 --> 00:06:32,183
Gösterin için üzüldüm ama yardım lazım.
Bu sembolü gördün mü?

89
00:06:37,146 --> 00:06:41,692
Ayırt edici sarmallar. Şaşırtıcı bir haz.

90
00:06:41,776 --> 00:06:42,777
Evet!

91
00:06:42,860 --> 00:06:44,153
Beni takip edin.

92
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
Para için kendine vuran bir adama
güvenmem.

93
00:06:47,907 --> 00:06:49,826
Elimizdeki tek seçenek o.

94
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
Bu kesin tuzak.

95
00:07:03,548 --> 00:07:08,177
Beni kapısına kadar getirdin.
Belki de bizi yiyecek.

96
00:07:08,261 --> 00:07:10,096
Ayağımı yerim daha iyi.

97
00:07:10,179 --> 00:07:12,390
Bak. Et yemeyi seviyor.

98
00:07:12,473 --> 00:07:15,309
Rahatla! Bizi öldürmeye çalışmadı.

99
00:07:15,393 --> 00:07:16,227
Henüz.

100
00:07:22,859 --> 00:07:23,818
Yemek var mı?

101
00:07:23,901 --> 00:07:28,030
Yemek mi? Şuradaki tahta nasıl?
Yenecek gibi mi? Dene.

102
00:07:29,115 --> 00:07:30,908
Eski hallerine dönmüşler.

103
00:07:30,992 --> 00:07:34,579
Dikkatlerini dağıtacağım,
silahları uzaklaştırın.

104
00:07:34,662 --> 00:07:36,372
O miğferi görmesinler.

105
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
Bu miğferin olayı ne?

106
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
Önemli bir şey değil.

107
00:07:42,712 --> 00:07:45,006
Soğukta sıcak tutuyor işte.

108
00:07:45,089 --> 00:07:47,049
Fırtına büyüsü var.

109
00:07:49,260 --> 00:07:50,219
İlginç.

110
00:07:50,303 --> 00:07:52,638
Bu silahlar madem o kadar güçlü

111
00:07:52,722 --> 00:07:55,850
neden bu aptalları adadan uçurmuyoruz.

112
00:07:55,933 --> 00:07:57,351
Çünkü onlar halkım.

113
00:07:57,435 --> 00:08:00,938
Sakın onları küçümsemeyin.
Çaresiz durumdalar.

114
00:08:10,865 --> 00:08:12,658
Pardon. Yanlış evmiş.

115
00:08:15,411 --> 00:08:19,373
Şey, bu sembolü bulunca
Kadim Şehri de bulacağız,

116
00:08:19,457 --> 00:08:22,251
silahları yok edeceğiz ve bitecek mi?

117
00:08:22,335 --> 00:08:24,795
Son tur mu? Büyük final vakti mi?

118
00:08:24,879 --> 00:08:27,340
Büyük bitiriş? Son geri sayım mı?

119
00:08:27,423 --> 00:08:29,342
-Son oyun mu?
-Planımız bu.

120
00:08:31,844 --> 00:08:32,678
Gelin.

121
00:08:37,767 --> 00:08:40,311
Her şey çok çabuk halloldu gibi.

122
00:08:41,395 --> 00:08:42,647
Tuhaf, değil mi?

123
00:08:57,078 --> 00:08:58,913
Buradan. İşte.

124
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
Yukarı. Gelin.

125
00:09:02,166 --> 00:09:06,546
Madem bu şehir yerin altında,
neden yukarı gidiyoruz.

126
00:09:08,089 --> 00:09:09,465
Herkesin dikkatine!

127
00:09:09,549 --> 00:09:13,636
Mizah Haşereleri döndü
ve yeni ekibim gösteriye hazır.

128
00:09:13,719 --> 00:09:14,554
Gösteri!

129
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
-Toplanın!
-Haşereler!

130
00:09:16,722 --> 00:09:19,016
Hayır! Ne? Sembol nerede?

131
00:09:19,100 --> 00:09:22,478
Bak, bir ekibim olmalı.
Tek başınayken berbatım.

132
00:09:22,562 --> 00:09:26,023
Yetenekli ve çekici bir ekibe
hazır mısınız?

133
00:09:26,107 --> 00:09:27,775
-Evet!
-Nihayet!

134
00:09:27,858 --> 00:09:30,653
Ben de. Bulunca bana da haber edin.

135
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Plan mahvoldu.

136
00:09:38,786 --> 00:09:41,247
Bizi sevdiler. Belki eğlenceli…

137
00:09:41,330 --> 00:09:44,375
Karşınızda, canlı binek arabası.

138
00:09:44,959 --> 00:09:46,794
Baksana ne şapşal.

139
00:09:46,877 --> 00:09:49,255
Yumuş bıngıldağım!

140
00:09:51,465 --> 00:09:52,592
Teşekkürler!

141
00:09:52,675 --> 00:09:56,304
10 dakika sonraki gösterimizden
tadımlık sunduk.

142
00:09:56,387 --> 00:09:57,722
Az sonra bekleriz.

143
00:10:12,653 --> 00:10:17,283
Aylardan beri en iyi gösteriydi.
Uyumlu şapka falan almalıyız.

144
00:10:17,366 --> 00:10:18,743
Mizah Şapkalılar!

145
00:10:19,619 --> 00:10:23,164
Sembolü biliyor musun
yoksa işini bitireyim mi?

146
00:10:23,914 --> 00:10:24,915
Biliyorum.

147
00:10:24,999 --> 00:10:29,503
Hepimizde olan bir şeyin üstünde
ama onu asla göremeyiz.

148
00:10:30,546 --> 00:10:33,424
Oyun oynama. Bizi hemen oraya götür.

149
00:10:33,507 --> 00:10:35,134
Tamam.

150
00:10:37,970 --> 00:10:39,513
Sökül paraları Benny.

151
00:10:39,597 --> 00:10:42,475
Patron o sopalar için yüklü ödeme yaptı.

152
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
Onlara borçlusun dostum.

153
00:10:44,769 --> 00:10:49,607
Evet. Onlara borcumu ödeyeceğim
sonra da yolumuza…

154
00:10:50,399 --> 00:10:51,609
Gideriz!

155
00:10:56,614 --> 00:10:57,740
Onu bulmalıyız.

156
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
Ne kaba.

157
00:11:24,475 --> 00:11:26,227
Son sözlerin neler?

158
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
Tam kafaya!

159
00:11:31,565 --> 00:11:33,234
Pişman değilim.

160
00:11:33,317 --> 00:11:36,153
Hepimiz biraz sakinleşsek nasıl olur?

161
00:11:39,240 --> 00:11:40,408
Ya da olmayız.

162
00:11:40,491 --> 00:11:42,618
İyi oldu. Dövüşesim vardı.

163
00:11:48,916 --> 00:11:50,793
O küçük bize ait.

164
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Leydim.

165
00:12:17,653 --> 00:12:18,487
Arkanda!

166
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Buraya gel!

167
00:12:27,746 --> 00:12:29,748
Elinize sağlık. Bu taraftan.

168
00:12:32,460 --> 00:12:34,003
Başka bir numara!

169
00:12:49,226 --> 00:12:51,520
Neden hep iskelet olmak zorunda?

170
00:12:58,652 --> 00:13:02,364
Hiç yemek yok
Yenilgiden başka çare yok

171
00:13:02,448 --> 00:13:03,949
Do notası var.

172
00:13:04,033 --> 00:13:08,329
Bir zaman rüyalar görürdüm
Artık çığlıklarla uyanıyorum

173
00:13:08,412 --> 00:13:10,039
Memnun değilim

174
00:13:10,122 --> 00:13:11,373
Ne güzel şarkı.

175
00:13:11,457 --> 00:13:12,833
Orada.

176
00:13:42,488 --> 00:13:44,114
Dalların ızdırabı.

177
00:13:44,823 --> 00:13:46,867
Sen! Uzak dur!

178
00:13:46,951 --> 00:13:49,912
Kyle, durumu telefi etmek istiyorum.

179
00:13:49,995 --> 00:13:53,874
Beni uçan gemiden fırlattın.
13 dakika cansızdım.

180
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
Aslında seni kız kardeşim fırlattı.

181
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
Büyücüler, saldırın!

182
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
Miğferi bize ver!

183
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Bende değil!

184
00:14:07,388 --> 00:14:11,267
Yalan! Kardeşin nerede?
Saldırı mı hazırlıyor?

185
00:14:11,850 --> 00:14:15,896
Hiç düşünmeden beni ölüme terk etti.
Sana yaptığı gibi!

186
00:14:17,147 --> 00:14:18,857
Yardım etmek istiyorum.

187
00:14:21,819 --> 00:14:25,990
Uzaklara gidip bitkiler getirdim.
Yakında meyve verecekler.

188
00:14:26,073 --> 00:14:28,826
-Mısır, muz…
-Yiyeceğin mi var?

189
00:14:28,909 --> 00:14:30,953
Yiyebileceğinizden fazlası.

190
00:14:32,913 --> 00:14:34,498
Ziyafet çekelim!

191
00:14:34,582 --> 00:14:36,625
Muz muz

192
00:14:36,709 --> 00:14:39,712
"Ziyafete doğru" müziği lütfen.

193
00:14:45,551 --> 00:14:51,015
Aslında silahları içinden çıkarıp
bu ağır sandığı gömsek daha kolay olurdu.

194
00:14:52,224 --> 00:14:53,601
Hiç zannetmiyorum.

195
00:14:55,060 --> 00:14:57,563
Bana güvenmiyor musun? İnanılmaz!

196
00:14:59,106 --> 00:15:01,358
Oğlum güvende tutmamı istedi.

197
00:15:01,442 --> 00:15:03,527
Bana ihanet eden sendin.

198
00:15:04,028 --> 00:15:06,530
-Seninle ilgisi yok.
-Hızlanalım.

199
00:15:06,614 --> 00:15:10,075
-Beni taşı!
-Onları uykundayken çalabilirdim.

200
00:15:10,159 --> 00:15:12,953
-Oğlum böyle istedi.
-Miğferim!

201
00:15:13,037 --> 00:15:14,830
Yalan söyledin.

202
00:15:14,914 --> 00:15:16,665
Yürüyün!

203
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
İnanılmaz.

204
00:15:17,958 --> 00:15:19,627
Madem öfkelisin

205
00:15:19,710 --> 00:15:21,545
neden yardım ediyorsun?

206
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
Çünkü seni seviyorum şapşal!

207
00:15:25,424 --> 00:15:27,384
Seviyor musun?

208
00:15:29,345 --> 00:15:32,848
Durun! Miğfer size sadece acı verecek.

209
00:15:36,435 --> 00:15:39,063
-Tavolara Şaşırtmacası?
-Besbelli.

210
00:15:48,072 --> 00:15:50,532
Bizde hâlâ iş var aşkım.

211
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
Plan nedir?

212
00:15:52,117 --> 00:15:55,079
Bir gün yağmalayacak geminiz kalmayacak.

213
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
Açlıktan öleceksiniz!

214
00:15:58,415 --> 00:15:59,625
Haklı olabilir.

215
00:15:59,708 --> 00:16:02,294
-Çiftçiliği severim.
-Yemeği özledim.

216
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Asla! O miğferi istiyorum!

217
00:16:19,687 --> 00:16:22,648
Olamaz! Silahları aldılar!

218
00:16:25,776 --> 00:16:27,861
Peşlerinden gidin ahmaklar!

219
00:16:51,385 --> 00:16:52,261
Sandık!

220
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Evet! Başardım! Kurtulduk!

221
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
Mahvolduk! Oğlumu hüsrana uğrattım!

222
00:17:13,449 --> 00:17:14,366
Henüz değil!

223
00:17:32,384 --> 00:17:35,804
Evet! Buna bayılıyorum.

224
00:17:43,645 --> 00:17:48,067
Evet, bunları İngiltere'ye götürelim mi?

225
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
Yine de yardım edecek misin? Ben çok…

226
00:17:52,696 --> 00:17:56,116
Paranoyak mıydın?
Birbirimize güvensek yeter.

227
00:18:17,679 --> 00:18:22,851
Yepyeni bir gün doğabilirdi
Şimdi ise tüm umutlar tükendi

228
00:18:22,935 --> 00:18:24,353
Tükenmedi.

229
00:18:24,436 --> 00:18:28,857
Birkaç hafta sonra çikolata parçalı
muzlu krepler yiyeceğiz.

230
00:18:29,566 --> 00:18:31,276
Çikolata ne?

231
00:18:56,927 --> 00:18:59,513
Benny! Kaçma artık!

232
00:19:01,598 --> 00:19:03,559
Tam sizi almaya geliyordum.

233
00:19:06,270 --> 00:19:10,649
Sembolün nerede olduğunu söyle
yoksa seni anılara gömeceğim.

234
00:19:10,732 --> 00:19:13,485
Tamam. Özür dilerim!

235
00:19:13,569 --> 00:19:16,280
Sadece bir ekip istemiştim.

236
00:19:17,239 --> 00:19:19,324
Bugün önemli bir ders aldım.

237
00:19:20,200 --> 00:19:23,287
Görev bitince bizim de sonumuz gelecek

238
00:19:23,370 --> 00:19:26,165
ve yalnız kalacağım, üzgün, zavallı…

239
00:19:26,248 --> 00:19:28,750
Po, neler diyorsun sen?

240
00:19:29,418 --> 00:19:32,462
Bitecek olan tek şey görevimiz.

241
00:19:34,965 --> 00:19:38,385
-Karın ağrın bu muydu?
-Ben de gazın var sandım.

242
00:19:39,636 --> 00:19:42,014
Peki, şapşallık etmişim.

243
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
Biraz da gazım vardı.

244
00:19:49,396 --> 00:19:50,898
O sembol nerede?

245
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
Neden başta sormadınız? Bu taraftan.

246
00:20:04,494 --> 00:20:07,623
Kafatası genelde iyiye işarettir,
değil mi?

247
00:20:14,546 --> 00:20:17,090
Ürkütücü şeyler peşindesiniz demek.

248
00:20:17,174 --> 00:20:20,302
Bunu nasıl buldun?
Burayı başka kim biliyor?

249
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
Sadece ben.

250
00:20:21,553 --> 00:20:25,641
Tüm kasabaya borçlanınca
saklanma yerleri keşfediyorsun.

251
00:20:32,272 --> 00:20:34,191
İşte bu iğrençti.

252
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
Burası.

253
00:20:55,379 --> 00:20:58,173
Şehre uzanan Kadim Geçit.

254
00:21:00,968 --> 00:21:04,972
Yok. İskelet kurcalamak bana yetti.

255
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Bol şans!

256
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
İlk ben gitmem.

257
00:22:25,052 --> 00:22:27,095
Benny, gidiyorum dememiş…

258
00:22:27,179 --> 00:22:29,556
Sen Benny değilsin.

259
00:22:38,440 --> 00:22:39,274
Anne?

260
00:23:05,342 --> 00:23:10,305
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

