1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skutji.

3
00:00:28,653 --> 00:00:31,322
Mor? Hvad laver du her?

4
00:00:34,826 --> 00:00:36,202
Jeg vil hjælpe.

5
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
Niks.

6
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
Fedt! Velkommen!

7
00:00:45,170 --> 00:00:49,257
Nej, ikke fedt! Fulgte du efter os?

8
00:00:51,801 --> 00:00:53,762
Du måtte ikke stikke af igen.

9
00:00:53,845 --> 00:00:58,767
Kom hjem. Lad os tale om det her,
før nogen kommer til skade.

10
00:00:58,850 --> 00:01:03,646
-Vi frygter ikke at komme til skade.
-Nej, vi elsker det.

11
00:01:05,231 --> 00:01:08,151
Hvad er så specielt ved en gammel brønd?

12
00:01:10,320 --> 00:01:11,279
Åh!

13
00:01:21,164 --> 00:01:22,665
Hvorfor… Hvordan…

14
00:01:28,171 --> 00:01:30,006
Hvad er det for et sted?

15
00:01:36,638 --> 00:01:39,516
Her afslutter vi Alfies mission.

16
00:01:46,022 --> 00:01:53,029
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

17
00:02:04,082 --> 00:02:09,796
Nordpå. Hvor langt nordpå
gik de pokkers bjørne?

18
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
Åh!

19
00:02:43,079 --> 00:02:45,456
Kære bror, hvad er planen?

20
00:02:46,457 --> 00:02:49,586
Dig på tronen ved næste fuldmåne.

21
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
Jeg ved præcis, hvornår vi skal slå til.

22
00:02:58,344 --> 00:02:59,804
Slip mig fri!

23
00:03:00,555 --> 00:03:04,434
Jamen dog. Jeg hørte, du var på ferie.

24
00:03:04,517 --> 00:03:06,895
Jeg er lige kommet tilbage.

25
00:03:06,978 --> 00:03:11,774
Gad vide, hvad dronningen gør,
når hun hører om jeres forræderi.

26
00:03:11,858 --> 00:03:15,069
Jeg tror ikke, hun bliver glad.

27
00:03:15,153 --> 00:03:20,408
Vi må sørge for, ingen fortæller
hende det. Ikke sandt, Klausy?

28
00:03:20,992 --> 00:03:25,079
Måske skulle vi sende Sir Alfred
på permanent ferie.

29
00:03:25,163 --> 00:03:29,667
Det er jeg enig i.
Jeg må hellere komme af sted.

30
00:03:43,389 --> 00:03:45,975
Hvad? Så du det?

31
00:03:46,059 --> 00:03:49,020
Jeg ved ikke, hvad jeg så.

32
00:03:51,773 --> 00:03:54,275
Højst usædvanligt.

33
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Vi er der næsten, Klausy.

34
00:04:14,754 --> 00:04:19,467
Så Alfie ødelagde Stormhjulet her,
men hvor helt præcis?

35
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Nøj, er…

36
00:04:22,387 --> 00:04:23,346
Er det…?

37
00:04:28,685 --> 00:04:31,062
Det sorte stål fra Equinox.

38
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Wow! Dér!

39
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
Den gamle by står vist stadig.

40
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
Her afslutter vi vores mission.

41
00:04:42,365 --> 00:04:44,534
Fint. Dig først.

42
00:04:44,617 --> 00:04:48,705
Vis mig, du er sikker på,
at stenene kan bære os.

43
00:04:48,788 --> 00:04:51,749
Rukhmini har ret. Vi kan ikke være sikre.

44
00:04:51,833 --> 00:04:56,337
Godt så, ingen vej frem.
Lad os vende om her.

45
00:04:56,421 --> 00:05:00,508
Akna, kan du lande på en af de sten
og se, hvordan den gør?

46
00:05:00,591 --> 00:05:01,426
Jep!

47
00:05:05,596 --> 00:05:10,810
Mærkeligt! I har set mig flyve før,
ikke? Jeg sværger på, at jeg kan.

48
00:05:10,893 --> 00:05:13,730
Du har vinger og et næb. God begyndelse.

49
00:05:13,813 --> 00:05:15,857
Åh nej! Kan jeg?

50
00:05:22,655 --> 00:05:26,492
Der er noget mærkeligt
ved det her sted. Luften er…

51
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
anderledes.

52
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Lidt muskusagtig.

53
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
Men… blomster?

54
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
Nej, armhuletjek.

55
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
Det er vist mig. Undskyld.

56
00:05:39,964 --> 00:05:44,469
Ja! Det er luften, ikke mig.
I hørte hende, ikke?

57
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
Alfie kom igennem, så vi kan også.

58
00:05:57,273 --> 00:06:00,610
Den er lidt vakkelvorn,
men sikker at stå på.

59
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
Lad os ikke forhaste os.

60
00:06:05,782 --> 00:06:07,575
Indre fred…

61
00:06:07,658 --> 00:06:09,619
Po, lytter du til mig?

62
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
Jeg er stenen.

63
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Nej, vent. Po, stop!

64
00:06:17,043 --> 00:06:19,879
Åh ja! Omfavn magien.

65
00:06:20,880 --> 00:06:24,175
Vent, drop omfavnelsen! Nej!

66
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
Okay, sten, ro på.

67
00:06:38,481 --> 00:06:39,315
Pyha!

68
00:06:45,279 --> 00:06:47,698
Bevæg dig langsomt. De er ustabile.

69
00:07:01,003 --> 00:07:05,174
Luthera, jeg lader dig ikke gøre det.
Du dør.

70
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
Nogle gange må man være sej.

71
00:07:07,844 --> 00:07:09,720
Du er for sej!

72
00:07:10,930 --> 00:07:13,641
-Spørg ikke. Så synger de.
-For sent.

73
00:07:13,724 --> 00:07:15,935
Du er for sej!

74
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
Du må ikke gå!

75
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
Bare tag hjem, mor.

76
00:07:24,152 --> 00:07:25,736
Og hold dig væk.

77
00:07:26,821 --> 00:07:31,576
Fint! Hvis du ikke vil lytte til fornuft,
må jeg passe på dig.

78
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
Mor!

79
00:07:45,673 --> 00:07:47,550
De sko er ikke lavet til det.

80
00:07:49,844 --> 00:07:50,678
Du godeste!

81
00:07:56,517 --> 00:07:57,727
Tag min hånd!

82
00:08:01,606 --> 00:08:02,440
Mor!

83
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
Min hånd, ikke resten af mig!

84
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
Fremragende, bare fremragende!

85
00:08:12,700 --> 00:08:14,410
Du skylder mig en morgenstjerne.

86
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
Mere selskab, hva'?

87
00:08:43,856 --> 00:08:47,109
Åh, uhyggelige bæver!

88
00:08:48,361 --> 00:08:51,030
Hvor længe har du været i sumpen?

89
00:08:51,113 --> 00:08:53,658
Længe nok til at styre den.

90
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
Forlad det her sted nu!

91
00:08:58,287 --> 00:09:00,122
Bjørnene var virkelige, ikke?

92
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Fortæl, hvor de gik hen.

93
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
Hvor har du lært at gøre det?

94
00:09:09,382 --> 00:09:11,676
Hvem stiller spørgsmålene?

95
00:09:51,674 --> 00:09:53,259
Hvem er du?

96
00:09:54,468 --> 00:09:59,473
Veruca Dumont, den berygtede
ærkemagiker fra England.

97
00:09:59,557 --> 00:10:04,478
Spyt ud, ellers bliver det
den sidste introduktion, du hører.

98
00:10:06,814 --> 00:10:11,152
Nej, du er mere end det.

99
00:10:11,235 --> 00:10:15,948
Du er efterkommer af de gamle mestre.

100
00:10:25,583 --> 00:10:27,877
Hold fast! Nu kommer vi.

101
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
Denne vej.

102
00:10:37,261 --> 00:10:41,474
Hun troede aldrig på mig,
holdt mig væk fra ridderne

103
00:10:41,557 --> 00:10:45,728
og tvang mig på etiketteskole.
Det er så typisk.

104
00:10:45,811 --> 00:10:50,691
Jeg kalder ikke det her typisk.
Hun er bekymret for dig.

105
00:10:50,775 --> 00:10:52,485
Det gør familien.

106
00:10:58,574 --> 00:11:00,034
Det var anderledes.

107
00:11:01,869 --> 00:11:05,247
Jeg har aldrig kunnet regne med hende.

108
00:11:05,331 --> 00:11:09,168
Og hun regner ikke med mig.
Gør familie ikke det?

109
00:11:25,768 --> 00:11:29,230
Vi kan ikke komme denne vej. Hvad med der?

110
00:11:32,650 --> 00:11:36,028
Det er værre end de flydende sten.

111
00:11:36,112 --> 00:11:41,283
Komisk, at de gamle damer holdt
sammen og flød væk i afgrunden.

112
00:11:42,785 --> 00:11:46,580
-Hvem kalder du gammel?
-Undskyld, det er bare…

113
00:11:47,081 --> 00:11:50,042
Efter jeg mistede Alfie,
har jeg følt mig alene.

114
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
Hvad med Blad? Eller Luthera.

115
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
Hun og jeg har aldrig…

116
00:12:02,555 --> 00:12:04,932
Du ved, hvor stædig hun er.

117
00:12:05,015 --> 00:12:07,643
Stædig? Ja. Og hvad så?

118
00:12:08,185 --> 00:12:10,896
Jeg kunne ikke lide din datter i starten.

119
00:12:10,980 --> 00:12:15,734
Jeg ville røve hende
og lade hende dø i en levende statue.

120
00:12:15,818 --> 00:12:21,073
Men hun reddede mit liv,
og så gav hun mig en chance.

121
00:12:21,615 --> 00:12:24,785
Så stædig? Ja. Men god.

122
00:12:25,369 --> 00:12:26,745
Rigtig god.

123
00:12:29,498 --> 00:12:32,585
Skal vi bare råbe om hjælp nu?

124
00:12:40,176 --> 00:12:43,304
-Hjælp!
-Skynd jer!

125
00:12:45,681 --> 00:12:47,641
Bare jeg kunne flyve.

126
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Jeg har en idé!

127
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
Kom!

128
00:13:02,990 --> 00:13:05,451
Hvorhen nu? Der er ingen sti.

129
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
Læn jer fremad!

130
00:13:18,839 --> 00:13:20,049
Skynd jer!

131
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
Vi klarer det ikke.

132
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Håber du er smidig, gamle dame.

133
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
Læn jer til venstre.

134
00:13:40,945 --> 00:13:42,821
Undskyld, din venstre.

135
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Duk jer!

136
00:13:49,286 --> 00:13:52,748
Yeehaw! Nu snakker vi… Hov, bump!

137
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
Duk jer!

138
00:13:59,505 --> 00:14:02,716
-Det er ikke morsomt.
-Det er min forbandelse.

139
00:14:05,010 --> 00:14:06,720
Brug stenene.

140
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Hold fast!

141
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
Hvad?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Du er smidig.

143
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
Vi må sætte farten i vejret.

144
00:14:29,827 --> 00:14:30,661
Skub!

145
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
-Godt ramt.
-Ja, klart.

146
00:15:34,016 --> 00:15:38,520
Fint! Vi er kommet rigtig langt
uden nogen sti.

147
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
Jeg sagde, du skulle tage hjem!
Hvorfor lytter du ikke?

148
00:15:45,194 --> 00:15:46,820
Du er så umulig.

149
00:15:54,995 --> 00:15:58,248
Damen vil vise, hvor engageret hun er.

150
00:15:58,332 --> 00:16:00,626
Hun har bevist noget.

151
00:16:00,709 --> 00:16:04,505
Giv hende en chance.

152
00:16:04,588 --> 00:16:08,050
Hvorfor? Hun har aldrig
givet mig en chance.

153
00:16:13,263 --> 00:16:14,098
Herovre.

154
00:16:15,057 --> 00:16:16,350
Hvad nu, mor?

155
00:16:16,433 --> 00:16:20,729
Bare kom her, Luthera.
Der er noget, du skal se.

156
00:16:20,813 --> 00:16:23,565
Fint. Hvad er så vigtigt?

157
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
Se spejlbilledet på stenen.

158
00:16:41,500 --> 00:16:44,920
Kan det virkelig være det?

159
00:16:45,004 --> 00:16:48,173
Og er det på hovedet?

160
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Hvordan kommer vi derhen?

161
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Jeg har ikke givet jer grund til det, men…

162
00:16:54,304 --> 00:16:55,305
Stol på mig.

163
00:17:01,812 --> 00:17:04,398
Lad mig forstå det rigtigt.

164
00:17:06,150 --> 00:17:11,572
Hvis vi er de gamle mestres
tip-tip-tip-tip oldebørn,

165
00:17:11,655 --> 00:17:14,575
så er de våben og den hær

166
00:17:15,075 --> 00:17:16,660
min arv.

167
00:17:16,744 --> 00:17:18,120
Nej, nej.

168
00:17:18,203 --> 00:17:22,458
Vi er i slægt med de gamle mestre,
der lavede våbnene.

169
00:17:23,917 --> 00:17:25,669
Kom med din kop.

170
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Værsgo.

171
00:17:32,259 --> 00:17:34,511
Drik op. Der er masser.

172
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
Det smager rædsomt.

173
00:17:48,192 --> 00:17:51,195
Sumpvand. Ikke noget for alle.

174
00:17:53,864 --> 00:17:57,868
Fortsæt historien.
Er vi i slægt med de gamle mestre?

175
00:17:57,951 --> 00:18:01,872
Vores slægtninge lavede ikke våbnene.

176
00:18:01,955 --> 00:18:05,292
Vi er i slægt med mestrene, de bekæmpede.

177
00:18:05,375 --> 00:18:08,337
De kaldte vores slægtninge onde,

178
00:18:08,420 --> 00:18:12,508
fordi de ville bruge deres kræfter
til at styre de andre.

179
00:18:14,301 --> 00:18:18,180
Hvad fortalte du bjørnene, da de kom?

180
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
Kun hvad de skulle vide

181
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
for at finde våbnene,

182
00:18:22,643 --> 00:18:25,729
så vi omsider kan udslette dem.

183
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
Du skal ikke udslette noget.

184
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
Sig mig, hvor sendte du dem hen?

185
00:18:35,489 --> 00:18:39,368
Tror du, jeg ville sige det nu?
Du må være skør.

186
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
Det må jeg være.

187
00:18:50,504 --> 00:18:51,421
Mor!

188
00:18:51,505 --> 00:18:53,757
Mor, er du uskadt?

189
00:18:54,883 --> 00:18:58,428
Luthera, en dame råber altså ikke.

190
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
Hvordan…

191
00:19:10,649 --> 00:19:13,235
Ved at være sej.

192
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
Jeg hader det her.

193
00:19:49,396 --> 00:19:52,733
Stiger blodet ikke andre til hovedet?

194
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Po, se her!

195
00:20:07,497 --> 00:20:12,586
Gamle støbninger til gamle våben.
De blev lavet lige her.

196
00:20:12,669 --> 00:20:15,422
Alfie må have bragt Stormhjulet herhen.

197
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
Lad os se, hvordan den virker.

198
00:20:22,137 --> 00:20:26,016
Du fandt smedjen, så kan vi tage hjem nu?

199
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
Dine andre venner har jo våbnene.

200
00:20:28,477 --> 00:20:33,649
Fabler du stadig om det?
Hvorfor vil du få mig hjem?

201
00:20:33,732 --> 00:20:37,110
-De våben er…
-Hvorfor er de så vigtige?

202
00:20:37,194 --> 00:20:39,696
De kan kun udslette verden

203
00:20:39,780 --> 00:20:43,200
og udsende en hær af sjæle
fra alle, de fælder.

204
00:20:54,586 --> 00:20:57,547
Emballagen fra Stormhjulets håndtag…

205
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
Du har ret! Han smeltede Stormhjulet.

206
00:21:01,843 --> 00:21:06,431
-Han ødelagde det her.
-Han ødelagde ikke Stormhjulet.

207
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
Han gjorde det til sit sværd.

208
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
Hvorfor?

209
00:21:13,146 --> 00:21:18,652
Der er ingen spor af ild eller metal,
og glødeenergien afgiver ikke varme.

210
00:21:20,070 --> 00:21:24,032
Hvis Alfie vidste, Klaus og Veruca
var ude efter våbnene,

211
00:21:24,116 --> 00:21:26,660
måtte han bruge magi for at stoppe dem

212
00:21:26,743 --> 00:21:29,371
for at få fat i de andre våben først.

213
00:21:29,454 --> 00:21:30,747
Hvad?

214
00:21:30,831 --> 00:21:35,419
Bar du rundt på
en af de tingester hele tiden?

215
00:21:35,502 --> 00:21:41,049
Er hans sværd et Tianshangvåben,
og Veruca dræbte ham med det…

216
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Så er Alfies sjæl indeni.

217
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
Er Alfie i live?

218
00:21:47,597 --> 00:21:51,310
Det ved jeg ikke, men Drake har sværdet.

219
00:21:51,893 --> 00:21:55,647
Det kan jeg måske hjælpe med.

220
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
Sir Drake…

221
00:21:59,818 --> 00:22:03,280
forventer at møde os
hjemme hos os i morgen

222
00:22:03,363 --> 00:22:04,531
for at anholde dig.

223
00:22:04,614 --> 00:22:06,325
Ville du snøre mig?

224
00:22:06,408 --> 00:22:07,659
Jeg ville bare…

225
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
bringe dig i sikkerhed.

226
00:22:09,745 --> 00:22:10,954
For hvilken pris?

227
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
For enhver pris.

228
00:22:13,790 --> 00:22:16,376
Hvis jeg kan hjælpe med at få sværdet,

229
00:22:16,460 --> 00:22:20,172
kan din bror så blive frigivet?

230
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
En hær kan blive frigivet.

231
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Luthera,

232
00:22:25,844 --> 00:22:27,637
det er Alfie.

233
00:22:29,848 --> 00:22:32,517
Vi er med på det, du vil.

234
00:23:06,009 --> 00:23:10,305
Tekster af: Jacob Jensen

