1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
シュカボーン

3
00:00:28,653 --> 00:00:31,322
‎母さん　なぜここに？

4
00:00:34,826 --> 00:00:36,202
‎手助けによ

5
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
‎要らないね

6
00:00:42,959 --> 00:00:45,086
‎よかった　歓迎(かんげい)するよ

7
00:00:45,170 --> 00:00:49,257
‎よくない！
‎ずっとついてきてた？

8
00:00:51,801 --> 00:00:53,428
‎放っておけないの

9
00:00:53,511 --> 00:00:58,767
‎誰(だれ)‎かがケガする前に
‎家へ帰って話し合いましょう

10
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
‎ケガなど恐(おそ)れない

11
00:01:00,894 --> 00:01:03,646
‎むしろ望むところだよ

12
00:01:05,273 --> 00:01:08,151
‎この古い井戸の
‎何が特別なの？

13
00:01:10,403 --> 00:01:11,279
‎まあ

14
00:01:21,164 --> 00:01:22,665
‎これは一体…

15
00:01:28,213 --> 00:01:30,006
‎ここは何なの？

16
00:01:36,721 --> 00:01:39,432
‎アルフィの使命を果たす場所

17
00:01:46,022 --> 00:01:53,029
カンフー･パンダ
龍の戦士たち

18
00:02:04,082 --> 00:02:06,417
北へ向かったって⸺

19
00:02:06,501 --> 00:02:09,671
クマたちは
どれだけ遠くへ？

20
00:02:43,121 --> 00:02:45,456
‎計画のほうは どうなの？

21
00:02:46,457 --> 00:02:49,586
‎満月までに
‎お前が王位に就く

22
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
‎攻撃(こうげき)‎のタイミングは心得てる

23
00:02:58,344 --> 00:02:59,804
‎放せ！

24
00:03:00,513 --> 00:03:04,475
‎あらあら
‎休暇中(きゅうかちゅう)‎だと聞いてたけど

25
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
‎町へ帰る途中(とちゅう)だ

26
00:03:06,978 --> 00:03:11,191
‎謀反(むほん)‎のたくらみを
‎クイーンはどう思うだろう

27
00:03:11,858 --> 00:03:15,069
‎みじんも喜ばないだろうね

28
00:03:15,153 --> 00:03:18,781
‎クイーンの耳に
‎入らないようにしなきゃ

29
00:03:18,865 --> 00:03:20,408
‎ねえ　クラウス

30
00:03:20,491 --> 00:03:25,079
‎アルフレッド卿(きょう)に
‎永遠の休暇(きゅうか)をあげるべきだね

31
00:03:25,163 --> 00:03:29,626
‎まあ そうだな
‎ここは去るとしよう

32
00:03:31,502 --> 00:03:32,295
‎えっ？

33
00:03:43,389 --> 00:03:45,975
‎一体 どうなってるの？

34
00:03:46,059 --> 00:03:49,020
‎まったく見当がつかないな

35
00:03:51,773 --> 00:03:54,275
‎なんとも不思議だね

36
00:03:56,110 --> 00:03:56,903
‎おや？

37
00:04:03,117 --> 00:04:05,161
‎もうすぐだよ　クラウス

38
00:04:14,754 --> 00:04:19,509
‎アルフィが武器を壊(こわ)したのは
‎ここのどこだろう？

39
00:04:20,176 --> 00:04:21,886
‎ねえ　見て

40
00:04:22,428 --> 00:04:23,388
‎あれだよ

41
00:04:28,726 --> 00:04:31,062
‎イクイノックスの
‎ブラックスティール

42
00:04:32,730 --> 00:04:34,565
‎ほら　あそこ！

43
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
‎古い街が残ってるみたいだ

44
00:04:37,485 --> 00:04:40,822
‎あそこが使命を果たす場所か

45
00:04:42,365 --> 00:04:44,534
‎なるほど　先にどうぞ

46
00:04:44,617 --> 00:04:48,705
‎岩が体重に耐(た)えられるか
‎分からないしね

47
00:04:48,788 --> 00:04:51,708
‎ルクミニの言うとおりだな

48
00:04:51,791 --> 00:04:56,337
‎それじゃあ
‎ここで引き返しましょう

49
00:04:56,421 --> 00:05:00,383
‎アクナ
‎あなたなら確かめられるだろ

50
00:05:00,883 --> 00:05:01,426
‎任せて

51
00:05:05,680 --> 00:05:07,640
‎何だか おかしい

52
00:05:07,724 --> 00:05:10,768
‎私が飛ぶのを
‎見たことあるよね

53
00:05:10,852 --> 00:05:13,688
‎翼(つばさ)‎とくちばしがあるしな

54
00:05:13,771 --> 00:05:15,606
‎飛べるよね？

55
00:05:22,780 --> 00:05:24,866
‎ここは どこか変だ

56
00:05:24,949 --> 00:05:26,200
‎空気が…

57
00:05:27,368 --> 00:05:28,286
‎違(ちが)‎う

58
00:05:29,871 --> 00:05:31,122
‎かび臭(くさ)い

59
00:05:32,373 --> 00:05:34,334
‎でも花の香りも？

60
00:05:34,834 --> 00:05:36,586
‎よし　脇(わき)の下チェック

61
00:05:37,086 --> 00:05:39,881
‎僕(ぼく)‎のにおいだ　ごめん

62
00:05:39,964 --> 00:05:43,092
‎私じゃなく 空気のせいだ

63
00:05:43,176 --> 00:05:44,469
‎でしょ？

64
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
‎アルフィは
‎ここを通ったはずだよ

65
00:05:57,273 --> 00:06:00,610
‎少しぐらつくけど
‎上に立てそうだ

66
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
‎先走らないほうがいい

67
00:06:05,782 --> 00:06:07,533
‎内なる平和

68
00:06:07,617 --> 00:06:09,619
‎ポー　聞いてるか？

69
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
‎僕(ぼく)‎は岩

70
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
‎やめるんだ　ポー

71
00:06:17,001 --> 00:06:19,962
‎いいぞ　身を任せるんだ

72
00:06:20,880 --> 00:06:23,049
‎待って　やっぱり任せない

73
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
‎岩たち！　落ち着いて

74
00:06:45,363 --> 00:06:47,824
‎不安定だから ゆっくりと

75
00:07:01,045 --> 00:07:05,216
‎ルセラ　やめなさい
‎死ぬかもしれないわ

76
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
‎イチかバチかやらなきゃ

77
00:07:07,760 --> 00:07:09,804
‎イチかバチか！

78
00:07:10,930 --> 00:07:12,932
‎今に歌い出すよ

79
00:07:13,015 --> 00:07:13,683
‎そうさ

80
00:07:13,766 --> 00:07:15,935
‎イチかバチか

81
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
‎行っちゃダメよ

82
00:07:22,567 --> 00:07:25,736
‎家へ帰って　邪魔(じゃま)しないで

83
00:07:26,779 --> 00:07:30,992
‎いいわ！
‎あなたを守るのが私の責任よ

84
00:07:33,202 --> 00:07:33,870
‎母さん

85
00:07:45,673 --> 00:07:47,550
‎この靴(くつ)は向いてない

86
00:07:49,886 --> 00:07:50,678
‎大変！

87
00:07:56,559 --> 00:07:57,727
‎手をつかみな

88
00:08:01,731 --> 00:08:02,440
‎母さん

89
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
‎わしを引っ張るんじゃない

90
00:08:08,446 --> 00:08:11,574
‎まったく　最悪だね

91
00:08:12,742 --> 00:08:14,410
‎棍棒(こんぼう)‎をダメにした

92
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
‎また誰(だれ)か来たのか？

93
00:08:45,191 --> 00:08:47,193
‎気味悪いビーバーだね

94
00:08:48,402 --> 00:08:51,030
‎どのくらい前から
‎この湿地(しっち)に？

95
00:08:51,113 --> 00:08:53,741
‎意に従わせるほど長くだ

96
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
‎今すぐ出ていけ

97
00:08:58,329 --> 00:09:00,122
‎クマたちが来たよね

98
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
‎どこへ行った？

99
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
‎それをどこで学んだ？

100
00:09:09,382 --> 00:09:12,301
‎質問してるのは私だよ！

101
00:09:51,674 --> 00:09:53,259
‎何者だ？

102
00:09:54,510 --> 00:09:56,345
‎私はヴェルーカ･デュモン

103
00:09:56,429 --> 00:09:59,473
‎悪名高きイングランドの
‎すご腕(うで)魔法使(まほうつか)い

104
00:09:59,557 --> 00:10:04,478
‎お前が答えなければ
‎最後に聞く言葉になるよ

105
00:10:06,814 --> 00:10:11,152
‎いいや
‎ただの魔法使(まほうつか)いなどではない

106
00:10:11,235 --> 00:10:16,073
‎お前は古(いにしえ)のマスターの
‎子孫に違(ちが)いないな

107
00:10:25,583 --> 00:10:27,877
‎今 行くから待ってて

108
00:10:35,551 --> 00:10:36,427
‎こっちへ

109
00:10:37,261 --> 00:10:39,555
‎母は私を信じたことがない

110
00:10:39,639 --> 00:10:43,934
‎騎士(きし)‎になるのも反対で
‎レディにさせようとして

111
00:10:44,018 --> 00:10:45,144
‎相変わらずだ

112
00:10:45,811 --> 00:10:49,231
‎そういうわけじゃないよ

113
00:10:49,315 --> 00:10:52,234
‎家族として
‎君を心配してるんだ

114
00:10:58,616 --> 00:11:00,034
‎動きが違(ちが)ったな

115
00:11:01,869 --> 00:11:05,247
‎私は母を頼(たよ)ることも
‎できなかった

116
00:11:05,331 --> 00:11:08,584
‎母も私を頼(たよ)らないが
‎それが家族？

117
00:11:12,672 --> 00:11:13,506
‎うん？

118
00:11:25,768 --> 00:11:27,269
‎何とかしなきゃ

119
00:11:27,353 --> 00:11:29,063
‎そっちは どうだい？

120
00:11:32,692 --> 00:11:36,070
‎浮(う)‎かぶ岩より始末が悪いね

121
00:11:36,153 --> 00:11:38,948
‎老いた私たちが
‎深遠へ漂(ただよ)うとは⸺

122
00:11:39,031 --> 00:11:41,242
‎おかしなものね

123
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
‎老いただって？

124
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
‎ごめんなさい　ただ…

125
00:11:47,039 --> 00:11:49,959
‎アルフィを亡くして寂(さび)しいの

126
00:11:56,090 --> 00:11:59,385
‎ブレードが…
‎つまり ルセラがいるだろ

127
00:11:59,885 --> 00:12:01,679
‎娘(むすめ)‎とはまったく…

128
00:12:02,513 --> 00:12:04,849
‎娘(むすめ)‎はひどく頑固(がんこ)でしょ

129
00:12:04,932 --> 00:12:07,685
‎確かに頑固(がんこ)だが
‎それが何だい？

130
00:12:08,185 --> 00:12:10,855
‎最初は彼女(かのじょ)が嫌(きら)いだったよ

131
00:12:10,938 --> 00:12:15,735
‎お宝を奪(うば)い
‎見殺しにするつもりだった

132
00:12:15,818 --> 00:12:21,073
‎だが彼女(かのじょ)は わしの命を救い
‎仲間にしてくれたんだ

133
00:12:21,574 --> 00:12:24,869
‎頑固(がんこ)‎でいいじゃないか

134
00:12:25,369 --> 00:12:26,745
‎結構なことだ

135
00:12:29,498 --> 00:12:32,585
‎それより今は
‎助けを呼ぶべきかも

136
00:12:40,176 --> 00:12:40,718
‎助けて！

137
00:12:40,801 --> 00:12:43,304
‎急いで助けておくれ

138
00:12:45,639 --> 00:12:47,641
‎飛べたらいいのに

139
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
‎いい考えが！

140
00:12:58,027 --> 00:12:58,986
‎こっちへ

141
00:13:02,490 --> 00:13:05,451
‎次の岩がないのに
‎どうするんだ？

142
00:13:05,534 --> 00:13:07,203
‎傾(かたむ)‎ける！

143
00:13:18,839 --> 00:13:20,049
‎急いで！

144
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
‎間に合わない

145
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
‎体は動くかい？

146
00:13:38,609 --> 00:13:39,860
‎左へ傾(かたむ)けろ

147
00:13:40,945 --> 00:13:42,822
‎ごめん　逆だった

148
00:13:47,535 --> 00:13:48,327
‎下へ

149
00:13:50,663 --> 00:13:52,081
‎あれが…　おっと！

150
00:13:54,959 --> 00:13:55,501
‎伏(ふ)‎せろ！

151
00:13:59,505 --> 00:14:01,215
‎何でも面白がるな

152
00:14:01,298 --> 00:14:02,299
‎呪(のろ)‎いなんだ

153
00:14:05,010 --> 00:14:06,720
‎岩を利用しよう

154
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
‎踏(ふ)‎ん張れ！

155
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
‎あら？

156
00:14:18,232 --> 00:14:19,942
‎大したもんだね

157
00:14:26,615 --> 00:14:29,952
‎速度が足りない
‎スピードアップしなきゃ

158
00:14:30,035 --> 00:14:30,661
‎押(お)‎せ！

159
00:15:09,658 --> 00:15:10,659
‎命中だった

160
00:15:10,743 --> 00:15:11,994
‎そうだろ

161
00:15:34,058 --> 00:15:35,100
‎すばらしい

162
00:15:35,184 --> 00:15:38,520
‎さらに遠ざかり
‎道もないなんて

163
00:15:39,271 --> 00:15:43,901
‎家へ帰るよう言ったのに
‎なぜ聞かない？

164
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
‎分からず屋ね

165
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
‎娘(むすめ)‎を思う親心が
‎分からないのかい？

166
00:15:58,374 --> 00:16:00,626
‎余計な世話なのは分かる

167
00:16:00,709 --> 00:16:04,505
‎大目に見てやったら
‎いいじゃないか

168
00:16:04,588 --> 00:16:07,466
‎母は私を大目に見ないのに？

169
00:16:13,472 --> 00:16:14,098
‎来て

170
00:16:15,057 --> 00:16:16,350
‎今度は何？

171
00:16:16,433 --> 00:16:20,729
‎ルセラ　こっちに来て
‎見るべきよ

172
00:16:20,813 --> 00:16:23,565
‎何をそんなに騒(さわ)いでるの？

173
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
‎あの石に映ってるものを見て

174
00:16:41,500 --> 00:16:42,126
‎まさか…

175
00:16:42,751 --> 00:16:44,920
‎あれが そうなのか？

176
00:16:45,004 --> 00:16:48,298
‎逆さまになってるのかな？

177
00:16:48,882 --> 00:16:50,759
‎どうやって あそこへ？

178
00:16:50,843 --> 00:16:53,721
‎きちんと
‎伝えてこなかったけど⸺

179
00:16:54,304 --> 00:16:55,431
‎私を信じて

180
00:17:01,812 --> 00:17:04,356
‎それじゃあ 整理するね

181
00:17:06,150 --> 00:17:11,572
‎私たちは古(いにしえ)のマスターの
‎何代か後の子孫だから⸺

182
00:17:11,655 --> 00:17:16,660
‎武器と軍団は
‎私に受け継(つ)ぐ権利がある

183
00:17:16,744 --> 00:17:18,120
‎いいや　違(ちが)う

184
00:17:18,203 --> 00:17:22,458
‎武器を作ったマスターの
‎子孫ではない

185
00:17:23,917 --> 00:17:25,711
‎カップを出せ

186
00:17:26,795 --> 00:17:28,046
‎さあ 飲め

187
00:17:32,301 --> 00:17:34,553
‎お代わりは たっぷりある

188
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
‎まずいね

189
00:17:48,192 --> 00:17:50,527
‎湿地(しっち)‎の水は好みがある

190
00:17:53,864 --> 00:17:57,868
‎でも私たちは
‎古(いにしえ)‎のマスターの子孫なの？

191
00:17:57,951 --> 00:18:02,539
‎武器を作ったマスターの
‎子孫ではなく⸺

192
00:18:02,623 --> 00:18:05,292
‎彼(かれ)‎らと敵対した
‎マスターの子孫だ

193
00:18:05,375 --> 00:18:08,253
‎悪しきマスターと呼ばれ⸺

194
00:18:08,337 --> 00:18:12,591
‎その力で 他の者たちを
‎支配しようとした

195
00:18:14,301 --> 00:18:18,180
‎クマたちに
‎何を話したんだい？

196
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
‎必要なことだけだ

197
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
‎武器は見つかった

198
00:18:22,643 --> 00:18:25,729
‎これで ようやく壊(こわ)せる

199
00:18:28,774 --> 00:18:31,026
‎何も壊(こわ)さないよ

200
00:18:31,110 --> 00:18:34,696
‎連中がどこへ行ったか教えな

201
00:18:35,489 --> 00:18:39,451
‎教えると思うなら
‎頭がどうかしてるぞ

202
00:18:44,832 --> 00:18:45,999
‎どうかしてるよ

203
00:18:50,504 --> 00:18:51,421
‎母さん！

204
00:18:51,505 --> 00:18:53,757
‎無事なのか？

205
00:18:54,883 --> 00:18:58,262
‎叫(さけ)‎ぶなんて
‎レディらしくないわよ

206
00:19:03,100 --> 00:19:03,851
‎どうやって…

207
00:19:10,691 --> 00:19:13,235
‎イチかバチかよ

208
00:19:14,194 --> 00:19:15,571
‎すごい

209
00:19:42,014 --> 00:19:43,265
‎あれは！

210
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
‎これは大嫌(だいきら)いだ

211
00:19:50,272 --> 00:19:52,691
‎頭に血が上らない？

212
00:20:02,743 --> 00:20:04,536
‎ポー　あれを見ろ

213
00:20:06,872 --> 00:20:10,083
‎うわっ！　武器の鋳型(いがた)だね

214
00:20:10,167 --> 00:20:12,586
‎ここで作られたんだよ

215
00:20:12,669 --> 00:20:15,380
‎アルフィは
‎ここに来たはずだ

216
00:20:15,464 --> 00:20:17,633
‎どうなってるか調べよう

217
00:20:22,137 --> 00:20:26,016
‎鋳型(いがた)‎は見つかったから
‎帰れるわね？

218
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
‎武器は よそにあるんでしょ

219
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
‎まだ言い続けるの？

220
00:20:31,104 --> 00:20:34,024
‎なぜ家へ帰そうとする？
‎武器が…

221
00:20:34,107 --> 00:20:37,110
‎武器の何が
‎そんなに重要なの？

222
00:20:37,194 --> 00:20:39,655
‎世界を破壊(はかい)する力があり⸺

223
00:20:39,738 --> 00:20:43,200
‎武器で殺された者の魂(たましい)が
‎放たれる

224
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
‎嵐(あらし)‎よぶ輪っかの持ち手のだ

225
00:20:57,631 --> 00:21:00,258
‎アルフィは輪っかを溶(と)かした

226
00:21:01,885 --> 00:21:04,304
‎ここで壊(こわ)したんだよ

227
00:21:04,388 --> 00:21:06,431
‎輪っかを壊(こわ)してない

228
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
‎剣(けん)‎に作り変えたんだ

229
00:21:11,478 --> 00:21:13,063
‎でも どうして？

230
00:21:13,146 --> 00:21:18,652
‎溶(と)‎けた金属の跡(あと)はないし
‎あの光は熱を発してないよ

231
00:21:20,070 --> 00:21:23,991
‎クラウスたちも
‎武器を追ってると知ったら

232
00:21:24,074 --> 00:21:29,329
‎武器を先に手に入れる力を
‎アルフィは必要とするだろう

233
00:21:29,413 --> 00:21:30,080
‎じゃあ…

234
00:21:31,039 --> 00:21:35,419
‎お前は武器の１つを
‎ずっと持ってたのかい？

235
00:21:35,502 --> 00:21:36,920
‎待ってよ

236
00:21:37,004 --> 00:21:41,049
‎天山の武器である剣(けん)で
‎殺されたのなら…

237
00:21:41,633 --> 00:21:44,428
‎アルフィの魂(たましい)は武器の中だ

238
00:21:45,595 --> 00:21:46,805
‎生きてるの？

239
00:21:47,556 --> 00:21:51,310
‎分からないが
‎剣(けん)‎はドレークが持ってる

240
00:21:51,893 --> 00:21:55,647
‎それなら
‎何とかできると思うわ

241
00:21:57,441 --> 00:21:59,067
‎ドレーク卿(きょう)は…

242
00:21:59,860 --> 00:22:02,904
‎明日の朝 我が家で
‎あなたを⸺

243
00:22:03,405 --> 00:22:04,531
‎捕(と)‎らえる予定よ

244
00:22:04,614 --> 00:22:06,324
‎私をハメようと？

245
00:22:06,408 --> 00:22:07,659
‎あなたに…

246
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
‎安全でいてほしい

247
00:22:09,745 --> 00:22:10,954
‎その代償(だいしょう)は？

248
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
‎覚悟のうえよ

249
00:22:13,874 --> 00:22:19,588
‎卿(きょう)‎から剣(けん)を手に入れたら
‎アルフィを解放できるの？

250
00:22:20,213 --> 00:22:23,091
‎軍団を放つことになる

251
00:22:24,551 --> 00:22:25,761
‎ルセラ

252
00:22:25,844 --> 00:22:27,637
‎アルフィのためよ

253
00:22:29,848 --> 00:22:32,601
‎何であれ 僕(ぼく)たちもついてる

254
00:23:07,302 --> 00:23:10,305
‎日本語字幕　浦野 壽美子

