1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:28,653 --> 00:00:31,322
Mor? Hva gjør du her?

4
00:00:34,784 --> 00:00:36,202
Jeg er her for å hjelpe.

5
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
Niks.

6
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
Supert! Velkommen!

7
00:00:45,170 --> 00:00:49,257
Nei, ikke supert! Fulgte du etter oss?

8
00:00:51,801 --> 00:00:53,762
Jeg kunne ikke la deg dra igjen.

9
00:00:53,845 --> 00:00:58,767
Kom hjem, la oss snakke gjennom
dette. Før noen blir skadet.

10
00:00:58,850 --> 00:01:03,646
-Vi er ikke redd for å bli skadet.
-Ja. Vi elsker det faktisk.

11
00:01:05,231 --> 00:01:08,151
Hva er så spesielt med
en gammel brønn uansett?

12
00:01:10,320 --> 00:01:11,279
Å.

13
00:01:21,164 --> 00:01:22,665
Hvorfor er… Hvordan…

14
00:01:28,171 --> 00:01:30,006
Hva er dette stedet?

15
00:01:36,638 --> 00:01:39,516
Dette er der vi fullfører Alfies oppdrag.

16
00:01:46,022 --> 00:01:53,029
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

17
00:02:04,082 --> 00:02:09,796
Nord. Hvor langt nordover
gikk de dumme bjørnene?

18
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
Å!

19
00:02:43,079 --> 00:02:45,456
Så, kjære bror, hva er planen?

20
00:02:46,457 --> 00:02:49,586
Du på tronen før neste fullmåne.

21
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
Og jeg vet akkurat når vi må slå til.

22
00:02:58,344 --> 00:02:59,804
Slipp meg løs!

23
00:03:00,555 --> 00:03:04,434
Vel, vel. Jeg hørte du var på ferie.

24
00:03:04,517 --> 00:03:06,895
Vel, jeg kom akkurat tilbake.

25
00:03:06,978 --> 00:03:11,774
Lurer på hvordan Dronningen reagerer
når hun hører om din forræderske plan.

26
00:03:11,858 --> 00:03:15,069
Jeg antar ikke at hun
blir fornøyd overhodet.

27
00:03:15,153 --> 00:03:20,408
Vi får vel bare sørge for at ingen
kan fortelle henne det, Klausy?

28
00:03:20,992 --> 00:03:25,079
Kanskje vi bør sende sir Alfred
på en permanent ferie.

29
00:03:25,163 --> 00:03:29,667
Vet du hva? jeg er enig.
Jeg tror det er på tide at jeg drar.

30
00:03:43,389 --> 00:03:45,975
Hva? Så du det, gjorde du?

31
00:03:46,059 --> 00:03:49,020
Jeg, jeg vet ikke hva jeg så.

32
00:03:51,773 --> 00:03:54,275
Ganske uvanlig.

33
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Nesten der, Klausy.

34
00:04:14,754 --> 00:04:19,467
Så Alfie ødela Stormhjulet her,
men hvor nøyaktig?

35
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Wow. Er…

36
00:04:22,387 --> 00:04:23,346
Er det…?

37
00:04:28,685 --> 00:04:31,062
Det svarte stål fra Equinox.

38
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Wow! Der!

39
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
Ser ut til
at den gamle byen fortsatt står.

40
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
Det er der vi fullfører oppdraget.

41
00:04:42,365 --> 00:04:44,534
Flott. Du først.

42
00:04:44,617 --> 00:04:48,705
Vis meg hvor sikker du er på
at de steinene vil holde oss.

43
00:04:48,788 --> 00:04:51,749
Rukhmini har rett. Vi kan ikke være sikre.

44
00:04:51,833 --> 00:04:56,337
Greit, ingen vei framover.
Da er vel dette der vi snur.

45
00:04:56,421 --> 00:05:00,508
Akna, kan du lande på en av de steinene
og se hva som skjer?

46
00:05:00,591 --> 00:05:01,426
På saken!

47
00:05:05,596 --> 00:05:10,810
Det er rart. Du har sett meg fly før,
ikke sant? Jeg er sikker på at jeg kan.

48
00:05:10,893 --> 00:05:13,730
Du har vinger og et nebb. Det er en start.

49
00:05:13,813 --> 00:05:15,857
Å nei! Kan jeg?

50
00:05:22,655 --> 00:05:26,492
Det er noe merkelig med dette
stedet. Lufta, den er…

51
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
annerledes.

52
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Litt muggen.

53
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
Men… blomsterduft?

54
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
Å, vent. Svettesjekk.

55
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
Det kan være meg. Beklager.

56
00:05:39,964 --> 00:05:44,469
Akkurat! Det er lufta, ikke meg.
Du hørte henne, ikke sant?

57
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
Alfie kom seg gjennom dette,
da kan vi det også.

58
00:05:57,273 --> 00:06:00,610
Den er litt ustabil,
men trygg nok til å stå på.

59
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
Jeg vet ikke. La oss ikke forhaste oss.

60
00:06:05,782 --> 00:06:07,575
Indre fred…

61
00:06:07,658 --> 00:06:09,619
Po, hører du på meg?

62
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
Jeg er steinen.

63
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Nei, vent. Po, stopp!

64
00:06:17,043 --> 00:06:19,879
Ja da! Omfavne magien.

65
00:06:20,880 --> 00:06:24,175
Vent, uomfavne! Nei!

66
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
Ok, steiner, slapp av.

67
00:06:38,481 --> 00:06:39,315
Phuh!

68
00:06:45,279 --> 00:06:47,698
Beveg deg sakte. De er ustabile.

69
00:07:01,003 --> 00:07:05,174
Luthera, jeg kan ikke la deg
gjøre dette. Du blir drept.

70
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
Noen ganger må man presse juicen.

71
00:07:07,844 --> 00:07:09,720
Press juicen!

72
00:07:10,930 --> 00:07:13,641
-Ikke spør. De begynner å synge.
-For sent.

73
00:07:13,724 --> 00:07:15,935
Press juicen!

74
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
Du kan ikke gå!

75
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
Bare gå hjem, Mor.

76
00:07:24,152 --> 00:07:25,736
Og hold deg unna.

77
00:07:26,821 --> 00:07:31,576
Greit! Hører du ikke på fornuft,
da er det min jobb å beskytte deg.

78
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
Mor!

79
00:07:45,673 --> 00:07:47,550
Skoene er ikke laget for dette.

80
00:07:49,844 --> 00:07:50,678
Du store!

81
00:07:56,517 --> 00:07:57,727
Ta hånda mi!

82
00:08:01,606 --> 00:08:02,440
Mor!

83
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
Hånda mi, ikke resten av meg!

84
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
Fantastisk, bare fantastisk.

85
00:08:12,700 --> 00:08:14,410
Du skylder meg en labyrint.

86
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
Mer selskap, hva?

87
00:08:43,856 --> 00:08:47,109
Å, skummel bever!

88
00:08:48,361 --> 00:08:51,030
Hvor lenge har du vært
i denne ekle sumpen?

89
00:08:51,113 --> 00:08:53,658
Lenge nok til å få den til å føye seg.

90
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
Forlat dette stedet, nå!

91
00:08:58,287 --> 00:09:00,122
Bjørnene var her, var de ikke?

92
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Fortell meg hvor de gikk.

93
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
Hvor lærte du å gjøre det?

94
00:09:09,382 --> 00:09:11,676
Hvem stiller spørsmålene, hva?

95
00:09:51,674 --> 00:09:53,259
Hvem er du?

96
00:09:54,468 --> 00:09:59,473
Jeg er Veruca Dumont,
den beryktede Erkemagiker av England.

97
00:09:59,557 --> 00:10:04,478
Det er den siste introduksjonen du hører
hvis du ikke kommer med noen svar.

98
00:10:06,814 --> 00:10:11,152
Nei, du er mer enn alt det.

99
00:10:11,235 --> 00:10:15,948
Du er en etterkommer av De gamle mesterne.

100
00:10:25,583 --> 00:10:27,877
Hold fast! Vi kommer.

101
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
Denne veien.

102
00:10:37,261 --> 00:10:41,474
Hun trodde aldri på meg.
Hindret meg i å bli ridder,

103
00:10:41,557 --> 00:10:45,728
tvang meg til å gå på etiketteskole
istedenfor. Dette er så typisk.

104
00:10:45,811 --> 00:10:50,691
Ville ikke akkurat kalt dette typisk.
Hun er bare bekymret for deg.

105
00:10:50,775 --> 00:10:52,485
Det er det familie gjør.

106
00:10:58,574 --> 00:11:00,034
Det var annerledes.

107
00:11:01,869 --> 00:11:05,247
Jeg har aldri kunnet være avhengig
av henne for noe.

108
00:11:05,331 --> 00:11:09,168
Og hun er ikke avhengig av meg.
Er ikke det det familie gjør?

109
00:11:25,768 --> 00:11:29,230
Det går ikke denne veien.
Hvordan ser det ut hos dere?

110
00:11:32,650 --> 00:11:36,028
Dette er verre enn de flytende steinene.

111
00:11:36,112 --> 00:11:41,283
Det er vel morsomt, de gamle damene
sammen, flyter vekk inn i avgrunnen.

112
00:11:42,785 --> 00:11:46,580
-Hvem kaller du gammel?
-Beklager, det er bare…

113
00:11:47,081 --> 00:11:50,042
Jeg har følt meg så alene
siden jeg mistet Alfie.

114
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
Hva med Blad? Jeg mener, Luthera.

115
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
Hun og jeg har aldri…

116
00:12:02,555 --> 00:12:04,932
Du vet sikkert hvor sta hun er.

117
00:12:05,015 --> 00:12:07,643
Sta? Absolutt. Men hva så?

118
00:12:08,185 --> 00:12:10,896
Jeg likte ikke datteren din da vi møttes.

119
00:12:10,980 --> 00:12:15,734
Jeg planla å rane henne og forlate henne
for å dø inni en levende statue.

120
00:12:15,818 --> 00:12:21,073
Men sannheten er, hun reddet meg,
og så satset hun på meg.

121
00:12:21,615 --> 00:12:24,785
Så, sta? Absolutt. Men god.

122
00:12:25,369 --> 00:12:26,745
Virkelig god!

123
00:12:29,498 --> 00:12:32,585
Men akkurat nå
skal vi kanskje bare rope på hjelp?

124
00:12:40,176 --> 00:12:43,304
-Hjelp!
-Kan du forte deg? Fort deg!

125
00:12:45,681 --> 00:12:47,641
Jeg kunne ønske jeg kunne fly nå.

126
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Jeg har en idé!

127
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
Kom igjen!

128
00:13:02,990 --> 00:13:05,451
Hva nå? Det er ingen vei forover.

129
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
Len dere!

130
00:13:18,839 --> 00:13:20,049
Fort!

131
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
Vi klarer det ikke.

132
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Håper du fortsatt er myk.

133
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
Len deg til venstre.

134
00:13:40,945 --> 00:13:42,821
Du mente din venstre.

135
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Ned!

136
00:13:49,286 --> 00:13:52,748
Jiha! Det er det jeg snakker om…
Å, humpete!

137
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
Ned!

138
00:13:59,505 --> 00:14:02,716
-Slutt å kose deg.
-Det er min forbannelse.

139
00:14:05,010 --> 00:14:06,720
Bruk steinene.

140
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Hold fast!

141
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
Hva?

142
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Du er myk.

143
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
Det går ikke fort nok. Vi må øke tempoet.

144
00:14:29,827 --> 00:14:30,661
Dytt!

145
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
-Bra siktet.
-Det vet du.

146
00:15:34,016 --> 00:15:38,520
Flott! Nå er vi lengre enn noen gang,
uten noen vei dit.

147
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
Jeg sa du skulle gå hjem!
Hvorfor hører du aldri på meg?

148
00:15:45,194 --> 00:15:46,820
Du er så umulig.

149
00:15:54,995 --> 00:15:58,248
Dama prøver å bevise
hvor mye hun bryr seg.

150
00:15:58,332 --> 00:16:00,626
Hun har virkelig bevist noe.

151
00:16:00,709 --> 00:16:04,505
Jeg sier bare at du kan
prøve å gi henne litt å gå på.

152
00:16:04,588 --> 00:16:08,050
Hvorfor? Hun har aldri gjort det med meg.

153
00:16:13,263 --> 00:16:14,098
Her borte.

154
00:16:15,057 --> 00:16:16,350
Hva nå, Mor?

155
00:16:16,433 --> 00:16:20,729
Bare kom hit, Luthera.
Det er noe du bør se.

156
00:16:20,813 --> 00:16:23,565
Greit. Hva er det som er så viktig?

157
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
Se på speilbildet på den steinen.

158
00:16:41,500 --> 00:16:44,920
Kan… Kan det virkelig være det?

159
00:16:45,004 --> 00:16:48,173
Og er det, liksom… opp ned?

160
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Hvordan kommer vi dit?

161
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Jeg har ikke gitt deg
mye grunn til det, men…

162
00:16:54,304 --> 00:16:55,305
Stol på meg.

163
00:17:01,812 --> 00:17:04,398
La meg forstå dette riktig.

164
00:17:06,150 --> 00:17:11,572
Hvis vi er De gamle mesternes
tipp-tipp-tipp-tipp osv. oldebarn,

165
00:17:11,655 --> 00:17:14,575
da er de våpnene og den hæren,

166
00:17:15,075 --> 00:17:16,660
de er min føderett.

167
00:17:16,744 --> 00:17:18,120
Nei, nei, nei.

168
00:17:18,203 --> 00:17:22,458
Vi er ikke i slekt med
De gamle mesterne som lagde våpnene.

169
00:17:23,917 --> 00:17:25,669
Hold ut koppen din.

170
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Vær så god.

171
00:17:32,259 --> 00:17:34,511
Drikk opp. Det er mer enn nok.

172
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
Dette smaker forferdelig.

173
00:17:48,192 --> 00:17:51,195
Sumpvann. Ikke for alle.

174
00:17:53,864 --> 00:17:57,868
Fortsett. Er vi etterkommere
av De gamle mesterne eller ei?

175
00:17:57,951 --> 00:18:01,872
Våre forfedre var ikke
De gamle mesterne som lagde våpnene.

176
00:18:01,955 --> 00:18:05,292
Nei, vi er etterkommere
av mesterne de slåss mot.

177
00:18:05,375 --> 00:18:08,337
De kalte våre forbedre onde

178
00:18:08,420 --> 00:18:12,508
fordi de ville bruke kreftene sine
til å styre over resten.

179
00:18:14,301 --> 00:18:18,180
Hva fortalte du bjørnene da de kom hit?

180
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
Bare det vi trengte at de visste

181
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
for å finne våpnene,

182
00:18:22,643 --> 00:18:25,729
så vi endelig kan ødelegge dem.

183
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
Du skal ikke ødelegge noe.

184
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
Nå forteller du meg
akkurat hvor du sendte dem?

185
00:18:35,489 --> 00:18:39,368
Tror du jeg hadde fortalt deg det nå?
Du må være gal.

186
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
Må være.

187
00:18:50,504 --> 00:18:51,421
Mor!

188
00:18:51,505 --> 00:18:53,757
Mor, går det bra?

189
00:18:54,883 --> 00:18:58,428
Virkelig, Luthera, ropingen.
Det er ikke kvinnelig.

190
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
Hvordan…

191
00:19:10,649 --> 00:19:13,235
Ved å presse juicen.

192
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
Jeg hater dette.

193
00:19:49,396 --> 00:19:52,733
Oi. Strømmer blodet
til hodet på noen andre?

194
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Po, se på dette!

195
00:20:07,497 --> 00:20:12,586
Gamle former for gamle våpen.
De ble laget her.

196
00:20:12,669 --> 00:20:15,422
Det må ha vært
hit Alfie tok med Stormhjulet.

197
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
La oss se hvordan denne funker.

198
00:20:22,137 --> 00:20:26,016
Nå har du funnet smien din,
kan vi dra hjem nå?

199
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
De andre vennene dine jo våpnene.

200
00:20:28,477 --> 00:20:33,649
Maser du om det fortsatt? Hvorfor
er du så opptatt av å få meg hjem?

201
00:20:33,732 --> 00:20:37,110
-De våpnene er…
-Hva er så viktig med dem?

202
00:20:37,194 --> 00:20:39,696
De er kapable til å ødelegge verden

203
00:20:39,780 --> 00:20:43,200
og frigjøre en hær av sjeler
av alle de har drept.

204
00:20:54,586 --> 00:20:57,547
Beskyttelsen fra håndtaket på Stormhjulet…

205
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
Du har rett! Han smeltet Stormhjulet.

206
00:21:01,843 --> 00:21:06,431
-Du hadde rett. Han ødela det her.
-Han ødela ikke Stormhjulet.

207
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
Han gjorde det til sverdet sitt.

208
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
Men hvorfor?

209
00:21:13,146 --> 00:21:18,652
Det er ingen tegn til ild eller noe,
den glødende energien avgir ingen varme.

210
00:21:20,070 --> 00:21:23,991
Om Alfie visste at Klaus og Veruca
også var etter våpnene,

211
00:21:24,074 --> 00:21:26,702
trengte han sin egen magi
for å stoppe dem,

212
00:21:26,785 --> 00:21:29,371
så han kunne finne de andre våpnene først.

213
00:21:29,454 --> 00:21:30,747
Hva?

214
00:21:30,831 --> 00:21:35,419
Har du båret en av de tingene
rundt hele tiden?

215
00:21:35,502 --> 00:21:41,049
Vent. Men om sverdet er et Tianshang-
våpen, og Veruca drepte ham med det…

216
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Da er Alfies sjel inni det.

217
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
Er Alfie i live?

218
00:21:47,597 --> 00:21:51,310
Jeg vet ikke. Men Drake har sverdet.

219
00:21:51,893 --> 00:21:55,647
Jeg kan kanskje hjelpe til med det.

220
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
Sir Drake…

221
00:21:59,818 --> 00:22:04,531
forventer å møtes oss hjemme hos oss
i morgen tidlig for å arrestere deg.

222
00:22:04,614 --> 00:22:06,325
Skulle du lure meg?

223
00:22:06,408 --> 00:22:07,659
Jeg bare…

224
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
Jeg ville beskytte deg.

225
00:22:09,745 --> 00:22:10,954
Til hvilken pris?

226
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
Hvilken som helst.

227
00:22:13,790 --> 00:22:16,376
Om jeg kan hjelpe deg med det sverdet,

228
00:22:16,460 --> 00:22:20,172
sa du, med våpnene,
så kan broren din slippes løs?

229
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
Jeg sa en hær kunne slippes løs.

230
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Luthera,

231
00:22:25,844 --> 00:22:27,637
det er Alfie.

232
00:22:29,848 --> 00:22:32,517
Vi er med, samme hva du vil gjøre.

233
00:23:06,009 --> 00:23:10,305
Tekst: Rikke Carlberg

