1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:28,653 --> 00:00:31,322
Moeder? Wat doe jij hier?

3
00:00:34,826 --> 00:00:36,202
Ik kom helpen.

4
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
Nee.

5
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
Tof. Welkom.

6
00:00:45,170 --> 00:00:49,257
Helemaal niet tof. Ben je ons gevolgd?

7
00:00:51,801 --> 00:00:56,723
Ik kon je niet laten gaan.
Kom naar huis, dan kunnen we praten.

8
00:00:56,806 --> 00:00:58,767
Voor er gewonden vallen.

9
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
We zijn niet bang.

10
00:01:00,894 --> 00:01:03,646
We zijn gek op verwondingen.

11
00:01:05,231 --> 00:01:08,151
Wat moet je bij een oude put?

12
00:01:21,164 --> 00:01:22,665
Hoe kan… Wat…

13
00:01:28,171 --> 00:01:30,006
Waar zijn we?

14
00:01:36,638 --> 00:01:39,516
Op de plek van Alfie's en onze missie.

15
00:01:46,022 --> 00:01:53,029
KUNG FU PANDA
DE DRAKENRIDDER

16
00:02:04,082 --> 00:02:09,796
Hoe ver naar het noorden
zijn die beren verdikkie gelopen?

17
00:02:43,079 --> 00:02:45,456
Nou broer, wat is het plan?

18
00:02:46,457 --> 00:02:49,586
Dat jij met volle maan op de troon zit.

19
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
Ik weet wanneer we moeten toeslaan.

20
00:02:58,344 --> 00:02:59,804
Laat me los.

21
00:03:00,555 --> 00:03:04,434
Kijk aan.
Ik had gehoord dat jij op vakantie was.

22
00:03:04,517 --> 00:03:06,895
Ik ben net terug.

23
00:03:06,978 --> 00:03:11,190
Wat zal de koningin
wel niet zeggen van jullie verraad?

24
00:03:11,858 --> 00:03:15,069
Ik gok dat ze dat maar niks vindt.

25
00:03:15,153 --> 00:03:20,408
Dan moeten we maar zorgen
dat ze van niks hoort, hè Klaus?

26
00:03:20,992 --> 00:03:25,079
Misschien wil Sir Alfred
op eeuwige vakantie.

27
00:03:25,163 --> 00:03:29,667
Goed idee. Het is hoog tijd dat ik ga.

28
00:03:43,389 --> 00:03:45,975
Wat? Zag je dat?

29
00:03:46,059 --> 00:03:49,020
Ik weet niet wat ik zag.

30
00:03:51,773 --> 00:03:54,275
Vreemd.

31
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
We zijn er bijna, Klaus.

32
00:04:14,754 --> 00:04:19,467
Alfie heeft het Wiel hier ergens
vernietigd, maar waar precies?

33
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Wacht. Is…

34
00:04:22,387 --> 00:04:23,346
Is dat…

35
00:04:28,685 --> 00:04:31,062
Het zwarte staal van de Equinox.

36
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Wauw. Kijk.

37
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
De oude stad is er nog.

38
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
We kunnen onze missie eindelijk afmaken.

39
00:04:42,365 --> 00:04:44,534
Top. Ga je gang.

40
00:04:44,617 --> 00:04:48,705
Hoe weet je
dat die stenen ons kunnen houden?

41
00:04:48,788 --> 00:04:51,749
Je hebt gelijk. Dat weten we niet.

42
00:04:51,833 --> 00:04:56,337
Dat was het dan. Tijd om te gaan.

43
00:04:56,421 --> 00:05:00,508
Akna, kun je naar een steen vliegen?

44
00:05:00,591 --> 00:05:01,426
Doe ik.

45
00:05:05,596 --> 00:05:07,598
Dat is gek.

46
00:05:07,682 --> 00:05:10,810
Ik kan echt wel vliegen, hoor.

47
00:05:10,893 --> 00:05:13,688
Je hebt vleugels. Da's iets.

48
00:05:13,771 --> 00:05:15,857
Kan ik vliegen?

49
00:05:22,655 --> 00:05:26,492
Er is hier iets vreemds aan de hand.
De lucht is…

50
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
…anders.

51
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Een beetje muf.

52
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
Maar bloemig?

53
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
Even m'n oksels ruiken.

54
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
Dat ben ik. Sorry.

55
00:05:39,964 --> 00:05:44,469
Het ligt aan de lucht, niet aan mij. Toch?

56
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
Alfie is hierlangs gekomen,
dus het kan wel.

57
00:05:57,273 --> 00:06:00,610
Wat wiebelig,
maar daar kun je wel op staan.

58
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
Doe niets overhaasts.

59
00:06:05,782 --> 00:06:07,575
Innerlijke rust…

60
00:06:07,658 --> 00:06:09,619
Po, luister je wel?

61
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
Ik ben de steen.

62
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Wacht, Po. Niet doen…

63
00:06:17,043 --> 00:06:19,879
Jawel. Omarm de magie.

64
00:06:20,880 --> 00:06:24,175
O nee. Stoute magie. Nee.

65
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
Rustig aan, stenen.

66
00:06:45,279 --> 00:06:47,698
Rustig aan. Ze zijn instabiel.

67
00:07:01,003 --> 00:07:05,174
Luthera, niet doen. Dit wordt nog je dood.

68
00:07:05,258 --> 00:07:09,720
Soms moet je het sap eruit persen.
-Pers het sap.

69
00:07:10,930 --> 00:07:13,599
Vraag maar niks.
-Te laat.

70
00:07:13,683 --> 00:07:15,935
pers het sap

71
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
Ik sta dit niet toe.

72
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
Ga terug, moeder.

73
00:07:24,152 --> 00:07:25,736
En laat me gaan.

74
00:07:26,821 --> 00:07:30,992
Als je niet luistert,
moet ik je van onheil behoeden.

75
00:07:33,202 --> 00:07:34,162
Moeder.

76
00:07:45,673 --> 00:07:47,550
Niet de goede schoenen.

77
00:07:49,844 --> 00:07:50,678
Hemeltje.

78
00:07:56,517 --> 00:07:57,727
Pak m'n hand.

79
00:08:01,606 --> 00:08:02,440
Moeder.

80
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
M'n hand, niet m'n hele lijf.

81
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
Fantastisch.

82
00:08:12,700 --> 00:08:14,410
Ik wil m'n knots terug.

83
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
Nog meer volk?

84
00:08:43,856 --> 00:08:47,109
O, een enge bever.

85
00:08:48,361 --> 00:08:53,658
Zit je al lang in dit rotte moeras?
-Lang genoeg om het te laten luisteren.

86
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
Scheer je hier weg.

87
00:08:58,287 --> 00:09:00,122
Heb je de beren ook gezien?

88
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Waar zijn ze heen gegaan?

89
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
Waar heb je dat geleerd?

90
00:09:09,382 --> 00:09:11,676
Wie stelt hier de vragen?

91
00:09:51,674 --> 00:09:53,259
Wie ben jij?

92
00:09:54,468 --> 00:09:59,473
Ik ben Veruca Dumont,
de beruchte hofmagiër van Engeland.

93
00:09:59,557 --> 00:10:04,478
Ik ben het laatste gezicht dat je ziet
als je niet snel gaat praten.

94
00:10:06,814 --> 00:10:11,152
Je bent veel meer dan dat.

95
00:10:11,235 --> 00:10:15,948
Je bent een afstammeling
van de Oude Meesters.

96
00:10:25,583 --> 00:10:27,877
Hou je vast. We komen eraan.

97
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
Deze kant op.

98
00:10:37,261 --> 00:10:39,555
Ze stond nooit achter me.

99
00:10:39,639 --> 00:10:43,934
Ik mocht geen ridder worden,
maar moest etiquette leren.

100
00:10:44,018 --> 00:10:45,144
Dit is typisch.

101
00:10:45,811 --> 00:10:49,273
Ik weet niet of ik dit typisch zou noemen.

102
00:10:49,357 --> 00:10:52,234
Ze is bezorgd. Daar is familie voor.

103
00:10:58,616 --> 00:11:00,034
Dat was gek.

104
00:11:01,869 --> 00:11:08,584
Ik heb nooit op haar kunnen rekenen.
En zij rekent niet op mij. Hoort dat niet?

105
00:11:25,768 --> 00:11:27,269
Dit loopt dood.

106
00:11:27,353 --> 00:11:28,979
En daar?

107
00:11:32,650 --> 00:11:36,028
Dit is nog erger dan vliegende stenen.

108
00:11:36,112 --> 00:11:41,283
Grappig, de oude dametjes
zweven de ondergang tegemoet.

109
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
Wie noem jij oud?

110
00:11:44,578 --> 00:11:46,580
Het spijt me. Ik…

111
00:11:47,081 --> 00:11:50,042
Sinds Alfie's dood, ben ik zo alleen.

112
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
En Zwaard dan? Ik bedoel, Luthera.

113
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
We waren nooit…

114
00:12:02,555 --> 00:12:04,890
Je weet vast hoe koppig ze is.

115
00:12:04,974 --> 00:12:07,643
Koppig? Zeker. Dus?

116
00:12:08,185 --> 00:12:10,896
Ik mocht je dochter in het begin niet.

117
00:12:10,980 --> 00:12:15,734
Ik was van plan haar te beroven
en in een standbeeld te begraven.

118
00:12:15,818 --> 00:12:21,073
Maar ze redde m'n leven
en bood me een tweede kans.

119
00:12:21,615 --> 00:12:24,785
Ze is koppig, maar heeft een goed hart.

120
00:12:25,369 --> 00:12:26,745
Oprecht.

121
00:12:29,498 --> 00:12:32,585
Maar zullen we nu om hulp schreeuwen?

122
00:12:40,176 --> 00:12:43,304
Help ons.
-Schiet eens op.

123
00:12:45,681 --> 00:12:47,641
Kon ik maar vliegen.

124
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Ik weet wat.

125
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
Kom mee.

126
00:13:02,990 --> 00:13:05,451
En nu? Er is geen pad te zien.

127
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
Leunen.

128
00:13:18,839 --> 00:13:20,049
Schiet op.

129
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
Het is te laat.

130
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Ben je nog lenig, oude dame?

131
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
Leun naar links.

132
00:13:40,945 --> 00:13:42,821
Sorry, jouw links dus.

133
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Bukken.

134
00:13:50,704 --> 00:13:52,748
Dat gaat… Oeps, botsing.

135
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
Bukken.

136
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
Stop met lol maken.
-Het is een vloek.

137
00:14:05,010 --> 00:14:06,720
Gebruik de stenen.

138
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Hou vol.

139
00:14:16,438 --> 00:14:17,523
Wat?

140
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Je bent echt lenig.

141
00:14:26,615 --> 00:14:30,661
We moeten versnellen.
-Duwen.

142
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
Goed gemikt.
-Je kent me.

143
00:15:34,016 --> 00:15:38,520
Super. We zijn verder weg dan ooit
en er is geen weg terug.

144
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
Ik zei dat je naar huis moest gaan.
Luister je dan nooit?

145
00:15:45,194 --> 00:15:46,820
Je bent vreselijk.

146
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
Ze wil alleen laten zien
dat ze om je geeft.

147
00:15:58,374 --> 00:16:00,626
Op een aparte manier.

148
00:16:00,709 --> 00:16:04,505
Gun haar het voordeel van de twijfel.

149
00:16:04,588 --> 00:16:08,175
Hoezo? Zij gunt mij nooit wat.

150
00:16:13,263 --> 00:16:14,098
Hierzo.

151
00:16:15,057 --> 00:16:16,350
Wat nu weer?

152
00:16:16,433 --> 00:16:20,729
Kom hier. Dit moet je zien.

153
00:16:20,813 --> 00:16:23,565
Al goed. Wat is er?

154
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
Kijk naar de spiegeling op die steen.

155
00:16:41,500 --> 00:16:44,920
Zou dat het kunnen zijn?

156
00:16:45,004 --> 00:16:48,173
Hangt het ondersteboven?

157
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Hoe komen we daar?

158
00:16:50,843 --> 00:16:53,595
Ik heb het niet verdiend…

159
00:16:54,221 --> 00:16:55,514
…maar vertrouw me.

160
00:17:01,812 --> 00:17:04,398
Dus jij beweert…

161
00:17:06,150 --> 00:17:11,572
…dat we de achter-, achterkleinkinderen
van de Oude Meesters zijn.

162
00:17:11,655 --> 00:17:14,575
Dan zijn die wapens en het leger…

163
00:17:15,075 --> 00:17:16,660
…m'n geboorterecht.

164
00:17:16,744 --> 00:17:22,458
Nee, we zijn geen afstammelingen
van degenen die de wapens maakten.

165
00:17:23,917 --> 00:17:25,669
Waar is je kopje?

166
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Alsjeblieft.

167
00:17:32,259 --> 00:17:34,511
Drink maar op. Er is nog meer.

168
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
Dat is smerig.

169
00:17:48,192 --> 00:17:51,195
Moeraswater. Smaken verschillen.

170
00:17:53,864 --> 00:17:57,868
Ga eens door.
Stammen we af van de Oude Meesters?

171
00:17:57,951 --> 00:18:01,872
We stammen niet af van diegenen
die de wapens maakten.

172
00:18:01,955 --> 00:18:05,292
We stammen af van hun vijanden.

173
00:18:05,375 --> 00:18:08,337
Ze noemden onze voorvaderen slecht…

174
00:18:08,420 --> 00:18:12,508
…omdat ze de macht
wilden pakken met die wapens.

175
00:18:14,301 --> 00:18:18,180
Wat heb je de beren precies verteld?

176
00:18:18,263 --> 00:18:22,559
Wat ze moesten weten:
hoe ze de wapens kunnen vinden…

177
00:18:22,643 --> 00:18:25,729
…zodat we ze kunnen vernietigen.

178
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
Jij gaat niks vernietigen.

179
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
Waar heb je ze heen gestuurd?

180
00:18:35,489 --> 00:18:39,368
Denk je dat ik dat prijsgeef?
Dan ben je gek.

181
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
Zeker.

182
00:18:50,504 --> 00:18:51,421
Moeder?

183
00:18:51,505 --> 00:18:53,757
Moeder, ben je daar?

184
00:18:54,883 --> 00:18:58,428
Luthera, schreeuwen is niets voor dames.

185
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
Hoe ben…

186
00:19:10,649 --> 00:19:13,235
Door het sap uit te persen.

187
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
Ik haat dit.

188
00:19:49,396 --> 00:19:52,733
Voelen jullie je ook licht in je hoofd?

189
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Po, moet je zien.

190
00:20:07,497 --> 00:20:12,586
De eeuwenoude mallen voor de
eeuwenoude wapens. Hier zijn ze gemaakt.

191
00:20:12,669 --> 00:20:17,591
Alfie heeft het Wiel vast hier gebracht.
-Hoe zou dit werken?

192
00:20:22,137 --> 00:20:26,016
Je hebt de smidse gevonden.
Kunnen we nu naar huis?

193
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
Je vrienden hebben de wapens toch?

194
00:20:28,477 --> 00:20:33,649
Blijf je daarover doorgaan?
Waarom moet ik per se mee naar huis?

195
00:20:33,732 --> 00:20:37,110
De wapens…
-Wat zou het, die wapens?

196
00:20:37,194 --> 00:20:43,200
Ze kunnen een leger van de zielen
van hun slachtoffers ontketenen.

197
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
Het leer van het Stormwiel…

198
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
Hij heeft het Wiel hier vernietigd.

199
00:21:01,843 --> 00:21:06,431
Je had gelijk.
-Hij heeft het niet vernietigd.

200
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
Hij smolt het om in een zwaard.

201
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
Maar waarom?

202
00:21:13,146 --> 00:21:18,652
Geen spoor van vuur of gesmolten metaal.
Het licht geeft geen hitte af.

203
00:21:20,070 --> 00:21:24,032
Als Alfie wist dat Klaus en Veruca
de wapens zochten…

204
00:21:24,116 --> 00:21:29,162
…had hij zelf magie nodig
om hen voor te blijven.

205
00:21:29,246 --> 00:21:30,080
Wat?

206
00:21:30,956 --> 00:21:35,419
Had je dat ding
de hele tijd gewoon bij je?

207
00:21:35,502 --> 00:21:41,049
Wacht. Als Veruca hem
met z'n eigen zwaard gedood heeft…

208
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
Zit Alfie's ziel erin vast.

209
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
Leeft Alfie nog?

210
00:21:47,597 --> 00:21:51,310
Weet ik niet. Drake heeft het zwaard.

211
00:21:51,893 --> 00:21:55,647
Misschien dat ik je daarmee kan helpen.

212
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
Sir Drake…

213
00:21:59,818 --> 00:22:04,531
…komt morgenochtend op bezoek.
Om je te arresteren.

214
00:22:04,614 --> 00:22:06,325
Wil je me verraden?

215
00:22:06,408 --> 00:22:07,659
Ik wilde…

216
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
…je beschermen.
-Ten koste van alles?

217
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
Hoe dan ook.

218
00:22:13,790 --> 00:22:16,376
Als ik je aan het zwaard help…

219
00:22:16,460 --> 00:22:19,588
…kan je broer dan bevrijd worden?

220
00:22:20,213 --> 00:22:23,091
Dan wordt het leger bevrijd.

221
00:22:24,509 --> 00:22:27,637
Luthera, het gaat om Alfie.

222
00:22:29,848 --> 00:22:32,601
Wij helpen je hoe dan ook.

223
00:23:04,883 --> 00:23:10,305
Ondertiteld door: Hanke van Prooije

