1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Badadziang.

3
00:00:28,653 --> 00:00:31,322
Mama? Co ty tu robisz?

4
00:00:34,826 --> 00:00:36,202
Chcę pomóc.

5
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
Nie.

6
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
Świetnie! Witamy!

7
00:00:45,170 --> 00:00:49,257
Nie, świetnie! Śledziłaś nas?

8
00:00:51,801 --> 00:00:53,762
Nie mogłam dać ci uciec.

9
00:00:53,845 --> 00:00:56,723
Wróć do domu i porozmawiajmy.

10
00:00:56,806 --> 00:00:58,767
Zanim ktoś ucierpi.

11
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
Nie boimy się cierpienia.

12
00:01:00,894 --> 00:01:03,646
Tak. Wręcz je uwielbiamy.

13
00:01:05,231 --> 00:01:08,151
Co jest szczególnego w starej studni?

14
00:01:21,164 --> 00:01:22,665
Dlaczego…

15
00:01:28,171 --> 00:01:30,006
Co to za miejsce?

16
00:01:36,638 --> 00:01:39,516
Tu dokończymy misję Alfiego.

17
00:01:46,022 --> 00:01:53,029
KUNG FU PANDA
SMOCZY RYCERZ

18
00:02:04,082 --> 00:02:09,796
Jak daleko na północ
zaszły te niedźwiedzie?

19
00:02:43,079 --> 00:02:45,456
Drogi bracie, jaki jest plan?

20
00:02:46,457 --> 00:02:49,586
Ty na tronie, przed pełnią księżyca.

21
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
Dokładnie wiem, kiedy uderzyć.

22
00:02:58,344 --> 00:02:59,804
Uwolnij mnie!

23
00:03:00,555 --> 00:03:04,434
Proszę, proszę.
Słyszałam, że jesteś na wakacjach.

24
00:03:04,517 --> 00:03:06,895
Właśnie wróciłem.

25
00:03:06,978 --> 00:03:11,190
Ciekawe, jak królowa zareaguje
na wasz spisek.

26
00:03:11,858 --> 00:03:15,069
Raczej nie będzie zadowolona.

27
00:03:15,153 --> 00:03:20,408
Musieli się upewnić,
że nikt jej o nim nie powie. Prawda?

28
00:03:20,992 --> 00:03:25,079
Może wyślemy Sir Alfreda
na dożywotnie wakacje.

29
00:03:25,163 --> 00:03:29,667
Zgadzam się. Na mnie już czas.

30
00:03:43,389 --> 00:03:45,975
Widziałeś?

31
00:03:46,059 --> 00:03:49,020
Nie wiem, co widziałem.

32
00:03:51,773 --> 00:03:54,275
Dość nietypowe.

33
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Już prawie jesteśmy.

34
00:04:14,754 --> 00:04:16,965
Alfie zniszczył tu Koło Burzy,

35
00:04:17,048 --> 00:04:19,467
ale gdzie dokładnie?

36
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Czy…

37
00:04:22,387 --> 00:04:23,346
Czy to…?

38
00:04:28,685 --> 00:04:31,062
Czarna Stal Równonocy.

39
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
Tam!

40
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
Stare miasto wciąż stoi.

41
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
Tu kończymy naszą misję.

42
00:04:42,365 --> 00:04:44,534
Świetnie. Ty pierwsza.

43
00:04:44,617 --> 00:04:48,705
Pokaż, że te skały utrzymają nasz ciężar.

44
00:04:48,788 --> 00:04:51,749
Racja. Nie możemy być tego pewni.

45
00:04:51,833 --> 00:04:56,337
Nie ma dalszej drogi. Trzeba zawrócić.

46
00:04:56,421 --> 00:05:00,508
Możesz wylądować
na jednej ze skał i sprawdzić?

47
00:05:00,591 --> 00:05:01,426
Robi się!

48
00:05:05,596 --> 00:05:07,598
Dziwne.

49
00:05:07,682 --> 00:05:10,810
Przecież umiem latać. Dam radę.

50
00:05:10,893 --> 00:05:13,688
Skrzydła i dziób to dobry początek.

51
00:05:13,771 --> 00:05:15,857
Dam radę?

52
00:05:22,655 --> 00:05:24,949
Jest tu coś dziwnego.

53
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
Powietrze jest…

54
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
inne.

55
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Stęchłe.

56
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
Ale… kwiatowe?

57
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
Zaraz. Powącham pachy.

58
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
To ja. Przepraszam.

59
00:05:39,964 --> 00:05:44,469
Właśnie! To powietrze, nie ja.
Słyszeliście?

60
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
Alfie przeszedł, więc my też damy radę.

61
00:05:57,273 --> 00:06:00,610
Chwieje się, ale można na nim stanąć.

62
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
Lepiej się nie śpieszmy.

63
00:06:05,782 --> 00:06:07,575
Wewnętrzny spokój…

64
00:06:07,658 --> 00:06:09,619
Po, słuchasz mnie?

65
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
Jestem skałą.

66
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
Czekaj. Stój!

67
00:06:17,043 --> 00:06:19,879
O, tak! Uwierz w magię.

68
00:06:20,880 --> 00:06:24,175
Chwila! Nie!

69
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
Dobra, skały, wyluzujcie.

70
00:06:45,279 --> 00:06:47,698
Idźcie powoli. Są niestabilne.

71
00:07:01,003 --> 00:07:05,174
Luthero, nie pozwolę ci na to. Zginiesz.

72
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
Czasem trzeba ruszyć się już.

73
00:07:07,844 --> 00:07:09,720
Rusz się już!

74
00:07:10,930 --> 00:07:13,599
- Nie pytaj, bo będą śpiewać.
- Za późno.

75
00:07:13,683 --> 00:07:15,935
Rusz się już!

76
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
Nie idź!

77
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
Idź do domu, mamo.

78
00:07:24,152 --> 00:07:25,736
Nie przeszkadzaj.

79
00:07:26,821 --> 00:07:30,992
Jeśli nie słuchasz rozsądku
to muszę cię pilnować.

80
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
Mamo!

81
00:07:45,673 --> 00:07:47,550
Mam nieodpowiednie buty.

82
00:07:49,844 --> 00:07:50,678
Rety!

83
00:07:56,517 --> 00:07:57,727
Weź moją rękę!

84
00:08:01,606 --> 00:08:02,440
Mamo!

85
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
Rękę, nie całą mnie!

86
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
Po prostu wspaniale.

87
00:08:12,700 --> 00:08:14,410
Wisisz mi buławę.

88
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
Kolejni goście?

89
00:08:43,856 --> 00:08:47,109
Straszny bóbr!

90
00:08:48,361 --> 00:08:51,030
Długo siedzisz w tym bagnie?

91
00:08:51,113 --> 00:08:53,658
Tak długo, że nad nim panuję.

92
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
Odejdź stąd!

93
00:08:58,287 --> 00:09:00,122
Miśki tu były, co?

94
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
Powiedz, dokąd poszły.

95
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
Gdzie się tego nauczyłaś?

96
00:09:09,382 --> 00:09:11,676
Ja zadaję pytania!

97
00:09:51,674 --> 00:09:53,259
Kim jesteś?

98
00:09:54,468 --> 00:09:59,473
Veruca Dumont, niesławny arcymag Anglii.

99
00:09:59,557 --> 00:10:04,478
Nikogo więcej nie poznasz,
jeśli nie zaczniesz gadać.

100
00:10:06,814 --> 00:10:11,152
Jesteś kimś więcej.

101
00:10:11,235 --> 00:10:15,948
Jesteś potomkiem Starożytnych Mistrzów.

102
00:10:25,583 --> 00:10:27,877
Idziemy po was.

103
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
Tędy.

104
00:10:37,261 --> 00:10:39,555
Nigdy we mnie nie wierzyła.

105
00:10:39,639 --> 00:10:43,934
Nie dała dołączyć do rycerzy.
Wysłała do szkoły etykiety.

106
00:10:44,018 --> 00:10:45,144
Typowe.

107
00:10:45,811 --> 00:10:49,273
Nie nazwałbym tego typowym.

108
00:10:49,357 --> 00:10:52,234
Martwi się o ciebie. Jak to rodzina.

109
00:10:57,740 --> 00:11:00,034
Ta była inna.

110
00:11:01,869 --> 00:11:05,247
Nigdy nie mogłam na niej polegać.

111
00:11:05,331 --> 00:11:08,584
Ona też nie liczy na mnie.
Tak robi rodzina?

112
00:11:25,768 --> 00:11:27,269
Tędy nie zejdziemy.

113
00:11:27,353 --> 00:11:28,979
Jak po twojej stronie?

114
00:11:32,650 --> 00:11:36,028
To gorsze niż latające skały.

115
00:11:36,112 --> 00:11:38,948
Zabawne. Dwie staruszki

116
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
odlatujące w otchłań.

117
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
Staruszki?

118
00:11:44,578 --> 00:11:46,580
Przepraszam…

119
00:11:47,081 --> 00:11:50,042
Od śmierci Alfiego czuję się samotna.

120
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
A Klinga? To znaczy, Luthera.

121
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
Ona i ja nigdy…

122
00:12:02,555 --> 00:12:04,890
Wiesz, jaka jest uparta.

123
00:12:04,974 --> 00:12:07,643
Jasne. I co z tego?

124
00:12:08,185 --> 00:12:10,896
Na początku jej nie lubiłam.

125
00:12:10,980 --> 00:12:15,734
Planowałam ją okraść
i zostawić na pewną śmierć.

126
00:12:15,818 --> 00:12:21,073
Ale uratowała mi życie i dała szansę.

127
00:12:21,615 --> 00:12:24,785
Uparta? Pewnie. Ale dobra.

128
00:12:25,369 --> 00:12:26,745
Naprawdę dobra!

129
00:12:29,498 --> 00:12:32,585
A tymczasem może wołajmy o pomoc?

130
00:12:40,176 --> 00:12:43,304
- Pomocy!
- Pośpieszcie się!

131
00:12:45,681 --> 00:12:47,641
Chciałbym umieć latać.

132
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Mam pomysł!

133
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
Za mną!

134
00:13:02,990 --> 00:13:05,451
Gdzie dalej? Nie ma drogi.

135
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
Schylcie się!

136
00:13:18,839 --> 00:13:20,049
Szybciej!

137
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
Nie damy rady.

138
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Obyś wciąż była gibka.

139
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
Pochyl się na lewo.

140
00:13:40,945 --> 00:13:42,821
Wybacz. Na twoje lewo.

141
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Padnij!

142
00:13:50,704 --> 00:13:52,748
Niezłe wyboje!

143
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
Padnij!

144
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
- Przestań się bawić.
- Tak już mam.

145
00:14:05,010 --> 00:14:06,720
Wykorzystajcie skały.

146
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
Trzymaj się!

147
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
Co?

148
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
Jesteś gibka.

149
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
Za wolno. Musimy przyśpieszyć.

150
00:14:29,827 --> 00:14:30,661
Odpychaj!

151
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
- Masz cela.
- Wiadomka.

152
00:15:34,016 --> 00:15:35,100
Świetnie!

153
00:15:35,184 --> 00:15:38,520
Jesteśmy bardzo daleko i nie ma ścieżki.

154
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
Mówiłam, żebyś wracała do domu!
Czemu mnie nie słuchasz?

155
00:15:45,194 --> 00:15:46,820
Jesteś niemożliwa.

156
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
Chce udowodnić, jak bardzo jej zależy.

157
00:15:58,374 --> 00:16:00,626
Coś na pewno udowodniła.

158
00:16:00,709 --> 00:16:04,505
Spróbuj jej trochę odpuścić.

159
00:16:04,588 --> 00:16:07,466
Czemu? Ona mi nigdy nie odpuszczała.

160
00:16:13,263 --> 00:16:14,098
Tutaj.

161
00:16:15,057 --> 00:16:16,350
Co tym razem?

162
00:16:16,433 --> 00:16:20,729
Podejdź, Luthero. Powinnaś to zobaczyć.

163
00:16:20,813 --> 00:16:23,565
Dobrze. Co jest tak istotne?

164
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
Spójrz na odbicie na tej skale.

165
00:16:41,500 --> 00:16:44,920
Czy to może być to?

166
00:16:45,004 --> 00:16:48,173
I czy jest… do góry nogami?

167
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
Jak się tam dostać?

168
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
Wiem, że nie dałam ci powodów, ale…

169
00:16:54,304 --> 00:16:55,305
Zaufaj mi.

170
00:17:01,812 --> 00:17:04,398
Zobaczmy, czy dobrze rozumiem.

171
00:17:06,150 --> 00:17:11,572
Jeśli jesteśmy pra-pra-pra-pra-
prawnukami Starożytnych Mistrzów,

172
00:17:11,655 --> 00:17:14,575
to ta broń i armia,

173
00:17:15,075 --> 00:17:16,660
są moje.

174
00:17:16,744 --> 00:17:18,120
Nie.

175
00:17:18,203 --> 00:17:22,458
Nie jesteśmy spokrewnieni z tymi,
którzy stworzyli broń.

176
00:17:23,917 --> 00:17:25,669
Podaj kubek.

177
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
Proszę.

178
00:17:32,259 --> 00:17:34,511
Pij. Jest tego dużo.

179
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
Smakuje okropnie.

180
00:17:48,192 --> 00:17:51,195
Woda bagienna. Nie dla każdego.

181
00:17:53,864 --> 00:17:57,868
To jesteśmy potomkami
starożytnych mistrzów, czy nie?

182
00:17:57,951 --> 00:18:01,872
Nasi przodkowie nie stworzyli tych broni.

183
00:18:01,955 --> 00:18:05,292
Jesteśmy potomkami tych,
którzy się im sprzeciwiali.

184
00:18:05,375 --> 00:18:08,337
Nazywali naszych przodków złymi,

185
00:18:08,420 --> 00:18:12,508
bo chcieli użyć swoich mocy,
żeby rządzić innymi.

186
00:18:14,301 --> 00:18:18,180
Co powiedziałeś miśkom, gdy tu przyszły?

187
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
To co musieli wiedzieć,

188
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
żeby znaleźć bronie,

189
00:18:22,643 --> 00:18:25,729
że byśmy mogli je zniszczyć.

190
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
Niczego nie niszczysz.

191
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
Mów, gdzie dokładnie ich wysłałeś?

192
00:18:35,489 --> 00:18:39,368
Myślisz, że ci powiem? Nie jestem szalony.

193
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
To bądź.

194
00:18:50,504 --> 00:18:51,421
Mamo!

195
00:18:51,505 --> 00:18:53,757
Nic ci nie jest?

196
00:18:54,883 --> 00:18:58,428
Luthero, damy się tak nie wydzierają.

197
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
Jak ty…

198
00:19:10,649 --> 00:19:13,235
Rusz się już.

199
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
Masakra.

200
00:19:49,396 --> 00:19:52,733
Spłynęła komuś krew do głowy?

201
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
Po, spójrz!

202
00:20:07,497 --> 00:20:12,586
Starożytne formy do broni.
Zostały zrobione tutaj.

203
00:20:12,669 --> 00:20:15,422
Tu Alfie przyniósł Krąg Burzy.

204
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
Zobaczmy, jak to działa.

205
00:20:22,137 --> 00:20:26,016
Znalazłaś kuźnię. Możemy wrócić do domu?

206
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
Resztę broni ma kto inny.

207
00:20:28,477 --> 00:20:33,649
Znów to samo? Czemu tak zależy ci
na sprowadzeniu mnie do domu?

208
00:20:33,732 --> 00:20:37,110
Czemu ta broń jest tak istotna?

209
00:20:37,194 --> 00:20:39,696
Bo może zniszczyć świat

210
00:20:39,780 --> 00:20:43,200
i uwolnić armię z dusz tych,
których zabije.

211
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
Owijka rękojeści Kręgu Burzy…

212
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
Masz rację! Stopił Krąg Burzy.

213
00:21:01,843 --> 00:21:04,346
Miałaś rację. Zniszczył go tu.

214
00:21:04,429 --> 00:21:06,431
Nie zniszczył Kręgu Burzy.

215
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
Zrobił z niego swój miecz.

216
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
Po co?

217
00:21:13,146 --> 00:21:18,652
Nie ma śladu ognia ani stopionych metali,
a to światło nie daje ciepła.

218
00:21:20,070 --> 00:21:24,032
Alfie wiedział, że łasice szukają broni.

219
00:21:24,116 --> 00:21:26,660
Chciał powstrzymać je magią,

220
00:21:26,743 --> 00:21:29,162
żeby nie znalazły jej pierwsze.

221
00:21:29,246 --> 00:21:30,080
Co?

222
00:21:30,956 --> 00:21:35,419
Nosiłaś jedną z tych broni
przez cały ten czas?

223
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
Chwila.

224
00:21:37,045 --> 00:21:41,049
Jeśli miecz jest bronią Tianshang,
a Veruca go nim zabiła…

225
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
To dusza Alfiego jest w środku.

226
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
Alfie żyje?

227
00:21:47,597 --> 00:21:51,310
Nie wiem. Ale Drake ma miecz.

228
00:21:51,893 --> 00:21:55,647
Mogę pomóc.

229
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
Sir Drake ma…

230
00:21:59,818 --> 00:22:03,322
Przyjść juto do nas do domu,

231
00:22:03,405 --> 00:22:04,531
aresztować cię.

232
00:22:04,614 --> 00:22:06,325
Wrabiałaś mnie?

233
00:22:06,408 --> 00:22:07,659
Chciałam…

234
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
Żebyś była bezpieczna.

235
00:22:09,745 --> 00:22:10,954
Jakim kosztem?

236
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
Za wszelką cenę.

237
00:22:13,790 --> 00:22:16,376
Jeśli pomogę odzyskać ten miecz,

238
00:22:16,460 --> 00:22:19,588
twój brat może zostać uwolniony?

239
00:22:20,213 --> 00:22:23,091
Powiedziałam, że mogą wypuścić armię.

240
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
Luthero,

241
00:22:25,844 --> 00:22:27,637
to jest Alfie.

242
00:22:29,848 --> 00:22:32,601
Cokolwiek postanowisz, wchodzimy w to.

243
00:23:04,883 --> 00:23:10,305
Napisy: Jaśmina Dargiel

