1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,723 --> 00:00:15,932
‎Skaduș.

3
00:00:28,653 --> 00:00:31,322
‎Mamă? Ce faci aici?

4
00:00:34,826 --> 00:00:36,202
‎Am venit să ajut.

5
00:00:38,455 --> 00:00:39,539
‎Nu.

6
00:00:42,542 --> 00:00:45,086
‎Super! Bine ai venit!

7
00:00:45,170 --> 00:00:48,840
‎Ba nu, nu e super. Ne-ai urmărit?

8
00:00:51,718 --> 00:00:53,762
‎N-am vrut să fugi din nou.

9
00:00:53,845 --> 00:00:56,723
‎Hai să discutăm acasă problema

10
00:00:56,806 --> 00:00:58,767
‎înainte să fiți răniți.

11
00:00:58,850 --> 00:01:00,810
‎Nu ne temem de răni.

12
00:01:00,894 --> 00:01:03,646
‎Da. Ne place să fim răniți.

13
00:01:05,231 --> 00:01:08,151
‎De ce vă interesează o fântână veche?

14
00:01:10,320 --> 00:01:11,279
‎Oh…

15
00:01:21,164 --> 00:01:22,665
‎De ce… Cum…

16
00:01:28,171 --> 00:01:30,006
‎Ce e locul ăsta?

17
00:01:36,638 --> 00:01:39,516
‎Aici vom termina misiunea lui Alfie.

18
00:01:46,022 --> 00:01:53,029
‎KUNG FU PANDA
‎CAVALERUL DRAGON

19
00:02:04,082 --> 00:02:09,796
‎Nord… Cât de departe au mers urșii ăia?

20
00:02:21,141 --> 00:02:22,225
‎Oh!

21
00:02:43,079 --> 00:02:45,456
‎Care e planul, frate drag?

22
00:02:46,374 --> 00:02:49,586
‎Tu pe tron până la următoarea Lună plină.

23
00:02:49,669 --> 00:02:53,047
‎Știu cu exactitate când trebuie să atacăm.

24
00:02:58,344 --> 00:02:59,804
‎Eliberați-mă!

25
00:03:00,555 --> 00:03:04,434
‎Măi să fie, auzisem că ești în vacanță.

26
00:03:04,517 --> 00:03:06,895
‎M-am întors în oraș de curând.

27
00:03:06,978 --> 00:03:11,190
‎Cum va reacționa regina
‎când va auzi de planul vostru?

28
00:03:11,858 --> 00:03:15,069
‎Presupun că nu va fi deloc încântată.

29
00:03:15,153 --> 00:03:20,408
‎Va trebui să ne asigurăm
‎că nu are cine să-i spună. Nu, Klausy?

30
00:03:20,992 --> 00:03:25,079
‎Să-l trimitem pe Sir Alfred
‎într-o vacanță permanentă.

31
00:03:25,163 --> 00:03:29,667
‎Știți ceva? Sunt de acord.
‎E timpul să plec.

32
00:03:31,669 --> 00:03:32,629
‎Ce?

33
00:03:43,389 --> 00:03:45,975
‎Ce? Ai văzut asta, da?

34
00:03:46,059 --> 00:03:49,020
‎Nu știu ce-am văzut.

35
00:03:51,773 --> 00:03:54,275
‎De-a dreptul ieșit din comun.

36
00:03:56,069 --> 00:03:56,903
‎Ce?

37
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
‎Mai avem puțin, Klausy.

38
00:04:14,754 --> 00:04:16,965
‎Alfie a distrus aici roata,

39
00:04:17,048 --> 00:04:19,467
‎dar unde anume?

40
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
‎E…

41
00:04:22,387 --> 00:04:23,346
‎Este…

42
00:04:28,685 --> 00:04:31,062
‎Oțel Negru de Echinocțiu.

43
00:04:32,772 --> 00:04:34,565
‎Acolo!

44
00:04:34,649 --> 00:04:37,402
‎Orașul vechi încă există.

45
00:04:37,986 --> 00:04:40,822
‎Acolo ne vom termina misiunea.

46
00:04:42,365 --> 00:04:44,534
‎Grozav. Tu, prima.

47
00:04:44,617 --> 00:04:48,705
‎Arată cât de sigură ești
‎că pietrele ne vor susține.

48
00:04:48,788 --> 00:04:51,749
‎Are dreptate. Nu putem fi siguri.

49
00:04:51,833 --> 00:04:56,337
‎Atunci, nu putem înainta.
‎E timpul să facem cale întoarsă.

50
00:04:56,421 --> 00:05:00,508
‎Akna, te duci pe o piatră
‎să vezi cum reacționează?

51
00:05:00,591 --> 00:05:01,426
‎S-a făcut!

52
00:05:05,596 --> 00:05:07,598
‎Asta e… ciudat.

53
00:05:07,682 --> 00:05:10,810
‎M-ați mai văzut zburând. Jur că pot.

54
00:05:10,893 --> 00:05:13,688
‎Ai aripi și cioc. E un început bun.

55
00:05:13,771 --> 00:05:15,857
‎Nu! Pot să zbor?

56
00:05:22,655 --> 00:05:24,949
‎E ceva ciudat cu locul ăsta.

57
00:05:25,033 --> 00:05:26,492
‎Aerul este…

58
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
‎diferit.

59
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
‎Umed, parcă,

60
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
‎dar… floral?

61
00:05:34,792 --> 00:05:36,502
‎Stați așa. Verificare.

62
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
‎E de la mine. Scuze.

63
00:05:39,964 --> 00:05:44,469
‎Așa e. Aerul e de vină, nu eu.
‎Ați auzit-o, da?

64
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
‎Dacă Alfie a trecut,
‎putem s-o facem și noi.

65
00:05:57,273 --> 00:06:00,610
‎Se leagănă un pic, dar cred că ne susține.

66
00:06:00,693 --> 00:06:03,071
‎Nu știu… Să nu ne pripim.

67
00:06:05,782 --> 00:06:07,575
‎Pace interioară…

68
00:06:07,658 --> 00:06:09,619
‎Po, mă auzi?

69
00:06:09,702 --> 00:06:11,788
‎Eu sunt piatra.

70
00:06:11,871 --> 00:06:13,706
‎Nu, stai. Oprește-te!

71
00:06:17,043 --> 00:06:19,879
‎Da! Îmbrățișați magia.

72
00:06:20,880 --> 00:06:24,175
‎Ba nu, îi dau drumul! Nu!

73
00:06:31,432 --> 00:06:33,643
‎Bine, pietrelor, calmați-vă.

74
00:06:38,481 --> 00:06:39,315
‎Fiu!

75
00:06:45,279 --> 00:06:47,698
‎Mergi încet. Sunt instabile.

76
00:07:01,003 --> 00:07:05,174
‎Luthera, nu pot să te las să faci asta.
‎O să mori.

77
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
‎Uneori trebuie să storci sucul.

78
00:07:07,844 --> 00:07:09,720
‎Stoarce sucul!

79
00:07:10,888 --> 00:07:13,891
‎- Nu întreba. O să cânte.
‎- Prea târziu.

80
00:07:13,975 --> 00:07:15,935
‎Stoarce sucul!

81
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
‎Nu poți pleca!

82
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
‎Du-te acasă, mamă.

83
00:07:24,152 --> 00:07:25,736
‎Și nu ne încurca.

84
00:07:26,821 --> 00:07:30,992
‎Dacă nu ești rațională,
‎siguranța ta depinde de mine.

85
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
‎Mamă!

86
00:07:45,673 --> 00:07:47,550
‎N-am pantofii potriviți.

87
00:07:49,844 --> 00:07:50,678
‎Vai!

88
00:07:56,517 --> 00:07:57,727
‎Ia mâna mea!

89
00:08:01,606 --> 00:08:02,440
‎Mamă!

90
00:08:02,523 --> 00:08:05,443
‎Mâna, nu tot corpul!

91
00:08:08,362 --> 00:08:11,449
‎Minunat, absolut minunat.

92
00:08:12,700 --> 00:08:14,827
‎Îmi datorezi un buzdugan.

93
00:08:38,684 --> 00:08:41,187
‎Alți musafiri.

94
00:08:43,856 --> 00:08:47,109
‎Castor înfricoșător.

95
00:08:48,361 --> 00:08:51,030
‎De cât timp stai în mlaștina asta?

96
00:08:51,113 --> 00:08:53,866
‎De suficient de mult ca să mă asculte.

97
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
‎Pleacă imediat de aici!

98
00:08:58,287 --> 00:09:00,122
‎Urșii au fost aici, nu?

99
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
‎Spune-mi unde s-au dus.

100
00:09:07,213 --> 00:09:09,298
‎De unde știi să faci asta?

101
00:09:09,382 --> 00:09:11,676
‎Cine pune întrebări?

102
00:09:51,674 --> 00:09:53,259
‎Cine ești?

103
00:09:54,468 --> 00:09:59,473
‎Sunt renumita Veruca Dumont,
‎primul mag al Angliei.

104
00:09:59,557 --> 00:10:04,478
‎E ultimul lucru pe care l-ai auzit
‎dacă nu scuipi răspunsuri.

105
00:10:06,814 --> 00:10:11,152
‎Nu, ești mai mult de atât.

106
00:10:11,235 --> 00:10:15,948
‎Ești descendentă a maeștrilor antici.

107
00:10:25,583 --> 00:10:27,877
‎Rezistați! Venim după voi.

108
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
‎Pe aici.

109
00:10:37,261 --> 00:10:39,555
‎Nu m-a crezut niciodată.

110
00:10:39,639 --> 00:10:45,144
‎M-a trimis la școala de bune maniere,
‎în loc să fiu cavaler. E tipic.

111
00:10:45,811 --> 00:10:49,273
‎N-aș numi asta tipic. Mă înțelegi?

112
00:10:49,357 --> 00:10:52,234
‎E îngrijorată. Normal, e familia ta.

113
00:10:53,235 --> 00:10:55,196
‎Stai…

114
00:10:57,740 --> 00:11:00,034
‎Asta a fost diferită.

115
00:11:01,869 --> 00:11:05,247
‎Nu m-am putut bizui pe ea niciodată

116
00:11:05,331 --> 00:11:08,584
‎și ea nu se bizuie pe mine.
‎Asta face o familie?

117
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
‎Ce?

118
00:11:25,768 --> 00:11:27,269
‎Pe aici nu ajungem.

119
00:11:27,353 --> 00:11:29,230
‎La voi care e situația?

120
00:11:32,650 --> 00:11:36,028
‎Asta e mai rău decât pietrele plutitoare.

121
00:11:36,112 --> 00:11:38,948
‎E amuzant… Bătrânele împreună,

122
00:11:39,031 --> 00:11:41,283
‎plutind spre abis.

123
00:11:42,785 --> 00:11:43,953
‎Cine e bătrână?

124
00:11:44,578 --> 00:11:46,580
‎Îmi pare rău, dar…

125
00:11:47,081 --> 00:11:50,042
‎Fără Alfie, m-am simțit singură.

126
00:11:56,090 --> 00:11:59,301
‎Cum rămâne cu Spadă? Adică Luthera.

127
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
‎Noi două niciodată…

128
00:12:02,555 --> 00:12:04,890
‎Știi ce încăpățânată e.

129
00:12:04,974 --> 00:12:07,643
‎Încăpățânată? Sigur. Și ce dacă?

130
00:12:08,185 --> 00:12:10,896
‎N-am plăcut-o când ne-am întâlnit.

131
00:12:10,980 --> 00:12:15,734
‎Voiam s-o jefuiesc
‎și s-o las să moară într-o statuie vie.

132
00:12:15,818 --> 00:12:21,073
‎Dar puștoaica mi-a salvat viața
‎și mi-a acordat o șansă.

133
00:12:21,615 --> 00:12:24,785
‎Deci încăpățânată? Sigur. Dar bună.

134
00:12:25,369 --> 00:12:26,745
‎Foarte bună.

135
00:12:29,498 --> 00:12:32,585
‎Dar acum ar trebui să strigăm ajutor!

136
00:12:40,176 --> 00:12:43,304
‎- Ajutor!
‎- Vă rog, grăbiți-vă!

137
00:12:45,681 --> 00:12:47,641
‎Tare mi-aș dori să zbor.

138
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
‎Am o idee!

139
00:12:57,943 --> 00:12:58,944
‎Veniți!

140
00:13:02,990 --> 00:13:05,451
‎Și acum? Nu putem înainta.

141
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
‎Aplecați-vă!

142
00:13:18,839 --> 00:13:20,049
‎Grăbiți-vă!

143
00:13:22,384 --> 00:13:23,511
‎Nu vom reuși.

144
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
‎Sper că ești flexibilă.

145
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
‎Spre stânga.

146
00:13:40,945 --> 00:13:42,821
‎Scuze. Stânga ta.

147
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
‎Jos!

148
00:13:49,286 --> 00:13:50,621
‎I-ha!

149
00:13:50,704 --> 00:13:52,748
‎Așa da… Zdruncină!

150
00:13:55,084 --> 00:13:56,085
‎Jos!

151
00:13:59,505 --> 00:14:02,675
‎- Nu te mai distra.
‎- E blestemul meu.

152
00:14:05,010 --> 00:14:06,720
‎Folosiți-vă de stânci.

153
00:14:14,436 --> 00:14:15,271
‎Așteaptă!

154
00:14:17,064 --> 00:14:18,148
‎Ce?

155
00:14:18,232 --> 00:14:19,900
‎Ești flexibilă.

156
00:14:26,615 --> 00:14:29,743
‎Mergem prea încet. Trebuie să accelerăm.

157
00:14:29,827 --> 00:14:30,661
‎Împingeți!

158
00:15:09,658 --> 00:15:11,785
‎- Bine țintit.
‎- Să știi.

159
00:15:34,016 --> 00:15:35,100
‎Grozav!

160
00:15:35,184 --> 00:15:38,520
‎Ne-am îndepărtat
‎și nu putem să ajungem acolo.

161
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
‎Ți-am zis să te duci acasă.
‎De ce nu mă asculți?

162
00:15:45,194 --> 00:15:46,820
‎Ești imposibilă.

163
00:15:50,324 --> 00:15:51,241
‎Păi…

164
00:15:54,995 --> 00:15:58,290
‎Încearcă să demonstreze că ține la tine.

165
00:15:58,374 --> 00:16:00,626
‎A demonstrat ceva.

166
00:16:00,709 --> 00:16:04,505
‎Zic doar că ai putea fi
‎mai îngăduitoare cu ea.

167
00:16:04,588 --> 00:16:07,466
‎Ea nu e îngăduitoare cu mine.

168
00:16:13,263 --> 00:16:14,098
‎Aici.

169
00:16:15,057 --> 00:16:16,350
‎Ce mai e, mamă?

170
00:16:16,433 --> 00:16:20,729
‎Vino aici, Luthera. Trebuie să vezi ceva.

171
00:16:20,813 --> 00:16:23,565
‎Bine. Ce e așa de important?

172
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
‎Acolo. Priviți reflexia de pe stâncă.

173
00:16:41,500 --> 00:16:44,920
‎Ar… putea fi ce căutăm?

174
00:16:45,004 --> 00:16:48,173
‎Și e… răsucit?

175
00:16:48,924 --> 00:16:50,759
‎Cum ajungem acolo?

176
00:16:50,843 --> 00:16:53,804
‎Știu că nu ți-am dat motive, dar…

177
00:16:54,304 --> 00:16:55,305
‎Ai încredere.

178
00:17:01,812 --> 00:17:04,398
‎Vreau să înțeleg.

179
00:17:06,150 --> 00:17:11,572
‎Dacă noi suntem stră-stră-stră-strănepoții
‎maeștrilor antici,

180
00:17:11,655 --> 00:17:14,575
‎atunci, armele și armata

181
00:17:15,075 --> 00:17:16,660
‎sunt moștenirea mea.

182
00:17:16,744 --> 00:17:18,120
‎Nu, nu, nu.

183
00:17:18,203 --> 00:17:22,458
‎Nu suntem înrudiți
‎cu cei care au făcut armele.

184
00:17:23,917 --> 00:17:25,669
‎Întinde cana.

185
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
‎Poftim.

186
00:17:32,259 --> 00:17:34,511
‎Bea. E destulă.

187
00:17:43,937 --> 00:17:45,564
‎E oribilă.

188
00:17:48,192 --> 00:17:51,195
‎Apă de mlaștină. Nu e pentru oricine.

189
00:17:53,864 --> 00:17:57,868
‎Continuă.
‎Descindem din maeștri antici sau nu?

190
00:17:57,951 --> 00:18:01,872
‎Nu descindem din maeștrii
‎care au creat armele.

191
00:18:01,955 --> 00:18:05,292
‎Descindem din cei care erau
‎adversarii lor.

192
00:18:05,375 --> 00:18:08,337
‎Îi considerau malefici

193
00:18:08,420 --> 00:18:12,508
‎fiindcă voiau să conducă lumea
‎cu ajutorul armelor.

194
00:18:14,301 --> 00:18:18,180
‎Ce le-ai spus urșilor când au venit aici?

195
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
‎Doar ce era necesar

196
00:18:20,599 --> 00:18:22,559
‎ca să găsească armele,

197
00:18:22,643 --> 00:18:25,729
‎ca să le putem distruge în sfârșit.

198
00:18:28,774 --> 00:18:31,068
‎Nu distrugeți nimic.

199
00:18:31,151 --> 00:18:34,655
‎Spune-mi, unde anume i-ai trimis?

200
00:18:35,489 --> 00:18:39,368
‎Crezi că ți-aș spune? Ești nebună.

201
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
‎Sunt.

202
00:18:50,504 --> 00:18:51,421
‎Mamă!

203
00:18:51,505 --> 00:18:53,757
‎Mamă, ești teafără?

204
00:18:54,883 --> 00:18:58,428
‎Zău, Luthera, nu se cuvine
‎ca o lady să strige.

205
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
‎Cum ai…

206
00:19:10,649 --> 00:19:13,235
‎Storcând sucul.

207
00:19:14,111 --> 00:19:15,571
‎Uau!

208
00:19:42,055 --> 00:19:43,265
‎Uau!

209
00:19:44,808 --> 00:19:47,978
‎Detest asta.

210
00:19:49,396 --> 00:19:52,733
‎Și vouă vă vine tot sângele în cap?

211
00:20:02,743 --> 00:20:04,494
‎Po, fii atent!

212
00:20:06,580 --> 00:20:07,414
‎Uau!

213
00:20:07,497 --> 00:20:12,586
‎Matrițele antice ale armelor antice.
‎Au fost făurite chiar aici.

214
00:20:12,669 --> 00:20:15,422
‎Aici a adus Alfie Roata Furtună.

215
00:20:15,505 --> 00:20:17,591
‎Să vedem cum funcționează.

216
00:20:22,137 --> 00:20:28,393
‎Ați găsit forja. Acum putem merge acasă?
‎Armele sunt la prietenii voștri.

217
00:20:28,477 --> 00:20:33,649
‎Tot mai insiști cu asta? De ce vrei
‎neapărat să mă duci acasă?

218
00:20:33,732 --> 00:20:37,110
‎- Armele…
‎- De ce sunt așa de importante?

219
00:20:37,194 --> 00:20:43,200
‎Pot distruge lumea și elibera o armată
‎din sufletele victimelor lor.

220
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
‎Protecția mânerului Roții Furtună…

221
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
‎Ai dreptate, a topit roata.

222
00:21:01,843 --> 00:21:04,346
‎E corect. A distrus-o aici.

223
00:21:04,429 --> 00:21:06,431
‎N-a distrus Roata Furtună.

224
00:21:07,975 --> 00:21:10,435
‎A transformat-o în sabia lui.

225
00:21:11,436 --> 00:21:13,063
‎Dar… de ce?

226
00:21:13,146 --> 00:21:18,652
‎Nu sunt urme de foc sau de metal
‎și niciun fel de căldură.

227
00:21:20,070 --> 00:21:24,032
‎Dacă Alfie știa că Klaus și Veruca
‎caută armele,

228
00:21:24,116 --> 00:21:29,162
‎avea nevoie de magie împotriva lor,
‎ca să ajungă primul la arme.

229
00:21:29,246 --> 00:21:30,080
‎Ce?

230
00:21:30,956 --> 00:21:35,419
‎Adică ai avut una dintre arme
‎în tot timpul ăsta?

231
00:21:35,502 --> 00:21:36,962
‎Stați!

232
00:21:37,045 --> 00:21:41,049
‎Dacă sabia e o armă Tianshang
‎și a fost ucis cu ea…

233
00:21:41,633 --> 00:21:44,386
‎Sufletul lui Alfie e înăuntrul ei.

234
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
‎Alfie trăiește?

235
00:21:47,597 --> 00:21:51,310
‎Nu știu. Dar Drake are sabia.

236
00:21:51,893 --> 00:21:55,647
‎E posibil să te pot ajuta cu asta.

237
00:21:57,441 --> 00:21:58,984
‎Sir Drake…

238
00:21:59,818 --> 00:22:03,322
‎se așteaptă să ne vadă mâine acasă.

239
00:22:03,405 --> 00:22:04,531
‎Te va aresta.

240
00:22:04,614 --> 00:22:06,325
‎Mi-ai întins o cursă?

241
00:22:06,408 --> 00:22:07,659
‎Am vrut…

242
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
‎- Voiam să fii în siguranță.
‎- Cu ce preț?

243
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
‎Cu orice preț.

244
00:22:13,790 --> 00:22:16,376
‎Dacă te ajut să iei sabia,

245
00:22:16,460 --> 00:22:19,588
‎ai zis că fratele tău
‎ar putea fi eliberat?

246
00:22:20,213 --> 00:22:23,091
‎O armată ar putea fi eliberată.

247
00:22:24,509 --> 00:22:25,761
‎Luthera.

248
00:22:25,844 --> 00:22:27,637
‎E Alfie.

249
00:22:29,848 --> 00:22:32,601
‎Orice vrei să faci, te ajutăm.

250
00:23:04,883 --> 00:23:10,305
‎Subtitrarea: Andreea Petrescu

