1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadusch.

3
00:00:19,102 --> 00:00:20,770
In welche Richtung?

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,564
Geh auf das Licht zu.

5
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
Den Ausdruck mag ich nicht.

6
00:00:27,318 --> 00:00:30,697
Das Schwert war ein Sturmrad,
und du wusstest es nicht?

7
00:00:30,780 --> 00:00:34,325
Die Überfahrt nach England
wäre viel schneller gewesen.

8
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
Hey. Alles klar?

9
00:00:40,206 --> 00:00:41,833
Ja, warum auch nicht?

10
00:00:41,916 --> 00:00:46,713
Weil du jetzt weißt, dass dein Bruder
in einem Schwert gefangen ist?

11
00:00:46,796 --> 00:00:49,340
Wir holen ihn zurück. Keine Sorge.

12
00:00:50,091 --> 00:00:52,552
Ich kann nicht daran denken.

13
00:00:52,635 --> 00:00:54,763
Ich kann an nichts anderes denken.

14
00:00:57,682 --> 00:00:59,559
Was für ein Abenteuer!

15
00:00:59,642 --> 00:01:03,897
Wir holen Alfie zurück.
Oh, ich kann es kaum erwarten.

16
00:01:04,856 --> 00:01:09,986
Hat sie dir absichtlich erzählt,
dass sie dich an Drake ausliefern wollte?

17
00:01:11,154 --> 00:01:12,405
Vertrauen wir ihr?

18
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
Was bleibt uns übrig?

19
00:01:17,494 --> 00:01:18,953
Neumond.

20
00:01:20,246 --> 00:01:23,917
Dein Vater kommt bald
mit dem Rest der Waffen.

21
00:01:24,000 --> 00:01:27,545
Und Sir Drake kommt in ein paar Stunden
zu mir, um…

22
00:01:27,629 --> 00:01:29,255
Ihre Tochter zu verhaften?

23
00:01:31,758 --> 00:01:32,842
Wir trennen uns.

24
00:01:32,926 --> 00:01:35,386
Po, Akna und Rukhmini treffen Ping

25
00:01:35,470 --> 00:01:36,930
und holen die Waffen.

26
00:01:37,013 --> 00:01:41,184
-Damit kommt ihr hin.
-"Top Ten Londoner Sehenswürdigkeiten"?

27
00:01:42,185 --> 00:01:44,646
Mutter, wir gehen nach Hause,

28
00:01:44,729 --> 00:01:47,899
warten auf Sir Drake
und holen Alfies Schwert.

29
00:01:47,982 --> 00:01:48,983
Du und ich?

30
00:01:49,067 --> 00:01:51,069
Wenn es anders ginge…

31
00:01:54,989 --> 00:01:56,116
Alles kapiert?

32
00:01:56,199 --> 00:02:00,370
Ping treffen, Waffen holen, herkommen.
Ein Kinderspiel.

33
00:02:00,453 --> 00:02:02,831
Das ist immer das Beste.

34
00:02:04,374 --> 00:02:05,208
Viel Glück!

35
00:02:11,422 --> 00:02:12,423
Komm schon.

36
00:02:14,134 --> 00:02:16,302
Bennys Show ist eingezeichnet.

37
00:02:16,386 --> 00:02:17,846
Muss veraltet sein.

38
00:02:19,347 --> 00:02:21,558
Benny macht alle Top Ten aus.

39
00:02:21,641 --> 00:02:25,270
Ich glaube, die Karte kommt von ihm.

40
00:02:32,861 --> 00:02:39,868
KUNG FU PANDA
DER DRACHENRITTER

41
00:02:58,219 --> 00:02:59,220
Danke.

42
00:03:15,612 --> 00:03:18,489
Ich bin beeindruckt, Luthera.

43
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Du bist wirklich sehr gut.

44
00:03:21,242 --> 00:03:22,076
Danke.

45
00:03:26,289 --> 00:03:27,624
Aber schade,

46
00:03:27,707 --> 00:03:30,835
dass auch dieser Plan
unser Haus zerstören könnte.

47
00:03:30,919 --> 00:03:34,631
Darum machst du dir mehr Sorgen
als um deine Tochter?

48
00:03:35,131 --> 00:03:37,425
Ich wollte einen Witz machen.

49
00:03:37,508 --> 00:03:40,261
Lass es. Wir müssen uns konzentrieren.

50
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
-Luthera, ich…
-Wir haben viel zu tun.

51
00:03:50,980 --> 00:03:56,069
Okay, laut dieser Karte
muss der Hafen hier sein.

52
00:03:57,028 --> 00:03:57,862
Oder nicht.

53
00:03:57,946 --> 00:04:00,740
Ich wusste es. Wir haben uns verirrt.

54
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
Kannst du die Karte lesen?

55
00:04:04,077 --> 00:04:06,162
Ich weiß, wie man Karten liest.

56
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Ich sehe nichts.

57
00:04:16,005 --> 00:04:18,132
-Vorsicht.
-Wo kommst du her?

58
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
Ich habe London satt.

59
00:04:21,678 --> 00:04:23,805
Grau und neblig.

60
00:04:23,888 --> 00:04:29,269
Bald werde ich am Strand Smoothies trinken
und in der Sonne liegen, bis ich sterbe.

61
00:04:29,352 --> 00:04:31,562
Oh, das klingt gut.

62
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
Dass ich sterbe?

63
00:04:33,982 --> 00:04:34,983
Hm?

64
00:04:35,066 --> 00:04:37,527
Äh, nein, das mit der Sonne.

65
00:04:38,194 --> 00:04:41,155
Es kam mir richtig vor, zuzustimmen.

66
00:04:41,239 --> 00:04:42,824
Hey! Leute, Leute.

67
00:04:42,907 --> 00:04:46,411
Denkt nicht an das,
was nach dem Nächsten kommt.

68
00:04:46,494 --> 00:04:49,163
Sondern an das Nächste… Ach, egal!

69
00:04:49,247 --> 00:04:50,540
Ihr wisst schon.

70
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
Weißt du es?

71
00:04:54,335 --> 00:04:57,964
Ich drehe voll ab.
Die Vibes stimmen einfach nicht.

72
00:04:58,840 --> 00:05:01,426
Normalerweise folge ich meinem Bauch.

73
00:05:01,509 --> 00:05:04,387
Erst sagte er, ich muss Klinge helfen.

74
00:05:04,470 --> 00:05:08,641
Aber jetzt sagt er,
wir sollten Alfie nicht befreien.

75
00:05:08,725 --> 00:05:12,979
Und jetzt steht mein Magen
kurz vor dem Explodieren.

76
00:05:16,983 --> 00:05:18,526
Oder muss ich rülpsen?

77
00:05:21,904 --> 00:05:24,365
Nein, mein Bauch kämpft.

78
00:05:26,242 --> 00:05:28,036
Po!

79
00:05:30,621 --> 00:05:31,456
Po!

80
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Wo bist du, Po?

81
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
Po!

82
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
Dass dein Bruder…

83
00:06:12,497 --> 00:06:14,457
…bald bei uns sitzt!

84
00:06:14,957 --> 00:06:16,918
Die ganze Familie vereint.

85
00:06:21,547 --> 00:06:25,301
Ich wollte das schon eher sagen, aber…

86
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Es tut mir leid.

87
00:06:32,683 --> 00:06:35,978
Ich habe nur getan,
was getan werden musste,

88
00:06:36,896 --> 00:06:38,397
um dich zu schützen.

89
00:06:39,190 --> 00:06:43,444
Aber jetzt weiß ich, wie falsch ich lag.

90
00:06:46,030 --> 00:06:46,864
Hm?

91
00:06:49,992 --> 00:06:54,872
Du sollst wissen,
dass ich voll hinter dir stehe.

92
00:07:02,463 --> 00:07:04,173
Drake. Bist du bereit?

93
00:07:05,383 --> 00:07:06,342
Und du?

94
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
Himmel, nein.

95
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
Es ist aussichtslos.

96
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
Wir sollten einen netten Menschen
nach dem Weg fragen.

97
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
Nette Menschen sind schwer zu finden.

98
00:07:32,827 --> 00:07:35,163
Mein Bauch fängt seltsame Vibes auf.

99
00:07:38,332 --> 00:07:40,084
Hm? Was ist da los?

100
00:07:40,793 --> 00:07:43,171
Äh, tausend Schilling.

101
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Auf uns ist ein Kopfgeld ausgesetzt? Toll.

102
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Meine Augen sind falsch. Das nervt.

103
00:07:52,388 --> 00:07:53,681
So ein Pech.

104
00:07:54,223 --> 00:07:57,894
Es zieht Nebel auf.
Wir dürfen nur nicht auffallen.

105
00:07:58,561 --> 00:08:00,646
Ich will keine Spaßbremse sein,

106
00:08:00,730 --> 00:08:05,026
aber in England
gibt es nicht viele Pandas.

107
00:08:08,446 --> 00:08:10,948
Hey, Po! Schön, dich zu sehen.

108
00:08:11,032 --> 00:08:14,452
Auf dich sind 1.000 Schilling ausgesetzt.

109
00:08:14,535 --> 00:08:16,454
He! Das ist viel Geld.

110
00:08:17,246 --> 00:08:18,581
Äh…

111
00:08:18,664 --> 00:08:20,541
-Ist das Po?
-Der Panda!

112
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
Ist er das? Das Kopfgeld!

113
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
Das sind sie.

114
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
Die holen wir uns.

115
00:08:30,259 --> 00:08:31,135
Was ist das?

116
00:08:32,595 --> 00:08:34,889
Oh. Ein fliegendes Schiff.

117
00:08:35,389 --> 00:08:36,224
Moment, was?

118
00:08:38,267 --> 00:08:41,354
Wo bist du, Po?

119
00:08:43,231 --> 00:08:44,482
Po?

120
00:08:45,316 --> 00:08:48,819
Po! Oh, es ist so neblig hier.

121
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Papa!

122
00:08:54,867 --> 00:08:57,286
-Der Vater des Pandas!
-Zusammen?

123
00:08:57,370 --> 00:09:00,122
Sie wollen fliehen. Holt sie euch jetzt!

124
00:09:00,831 --> 00:09:03,459
-Papa!
-Was sagt dein Bauch jetzt?

125
00:09:13,302 --> 00:09:14,262
Äh…

126
00:09:14,804 --> 00:09:16,013
Lauft!

127
00:09:16,097 --> 00:09:18,224
Papa! Hey, Papa!

128
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
Papa!

129
00:09:22,478 --> 00:09:23,479
Wartet!

130
00:09:38,744 --> 00:09:41,747
Verstärkung überflüssig. Sie ist oben.

131
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Ich gehe kein Risiko ein.

132
00:09:44,750 --> 00:09:46,794
Sie weiß nicht, dass wir kommen?

133
00:09:46,877 --> 00:09:48,379
Sie weiß nichts.

134
00:09:51,173 --> 00:09:53,926
Äh, Sir Drake? Äh…

135
00:09:54,468 --> 00:09:57,096
Nachdem unser Alfie gestorben ist,

136
00:09:57,179 --> 00:10:00,891
war es sehr schwierig für unsere Familie.

137
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
Aber ich bin froh darüber,

138
00:10:03,644 --> 00:10:07,815
wie stark und gerecht
Sie als Kriegsmeister sind.

139
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
Also, bitte…

140
00:10:11,777 --> 00:10:13,237
Tun Sie ihr nicht weh.

141
00:10:13,821 --> 00:10:15,781
Natürlich nicht, Ma'am.

142
00:10:19,994 --> 00:10:21,329
Stimmt etwas nicht?

143
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
Eins weiß ich über Ihre Tochter:

144
00:10:24,665 --> 00:10:28,336
Man muss bei ihr immer vorsichtig sein.

145
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Halt. Eine Falle!

146
00:10:48,898 --> 00:10:51,442
Sie haben mich reingelegt!

147
00:10:52,109 --> 00:10:53,569
Wo ist sie?

148
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
-Tut mir leid.
-Was?

149
00:11:00,076 --> 00:11:00,910
Ihnen nach!

150
00:11:06,666 --> 00:11:09,251
Oh! Es hat funktioniert.

151
00:11:09,877 --> 00:11:11,712
Du warst richtig gut.

152
00:11:15,966 --> 00:11:17,343
Papa!

153
00:11:18,844 --> 00:11:20,429
-Papa!
-Po?

154
00:11:20,513 --> 00:11:22,640
-Papa, halt!
-Po!

155
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Da bist du.
Wir haben dich überall gesucht.

156
00:11:30,064 --> 00:11:33,692
-Ihr habt die Waffen benutzt?
-Äh…

157
00:11:33,776 --> 00:11:35,027
Nein.

158
00:11:35,111 --> 00:11:38,114
Das bereden wir lieber später.

159
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
-Schnappt sie euch!
-Los!

160
00:11:43,494 --> 00:11:44,787
Oh, Mann!

161
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
Hier! Greift das Seil!

162
00:11:47,790 --> 00:11:50,209
Na los! Los geht's!

163
00:11:50,292 --> 00:11:52,545
-Los!
-Kommt!

164
00:11:52,628 --> 00:11:54,797
-Holt sie euch!
-Machen wir das?

165
00:11:54,880 --> 00:11:56,298
Nicht denken, Basil.

166
00:11:56,382 --> 00:11:59,593
Wenn wir sie erwischen, sind wir reich!

167
00:12:00,219 --> 00:12:02,721
-Lasst sie nicht entkommen!
-Los!

168
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
-Dann los!
-Los geht's!

169
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
-Kommt!
-Holt sie euch!

170
00:12:06,517 --> 00:12:08,727
Lasst sie nicht entkommen!

171
00:12:26,704 --> 00:12:28,497
Au, au, au.

172
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
-Benny?
-Tut mir leid.

173
00:12:39,008 --> 00:12:40,718
Ich bin knapp bei Kasse.

174
00:12:40,801 --> 00:12:43,262
Tausend Schilling sind nicht übel.

175
00:12:43,345 --> 00:12:44,180
Au!

176
00:12:51,645 --> 00:12:53,439
Ich bedaure nichts.

177
00:12:53,522 --> 00:12:56,817
-Deine Karten sind nutzlos.
-Ich weiß!

178
00:13:03,574 --> 00:13:05,659
Po! Beeilung!

179
00:13:21,050 --> 00:13:23,135
Klar, dass dir das gefällt.

180
00:13:25,304 --> 00:13:26,180
Holt sie euch!

181
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
Taue kappen!

182
00:13:45,074 --> 00:13:47,409
Es ist so aufregend.

183
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Komm!

184
00:14:00,714 --> 00:14:03,342
-Hey.
-Ihr habt die Waffen benutzt!

185
00:14:03,425 --> 00:14:05,469
Ich habe ihr vertraut!

186
00:14:12,434 --> 00:14:13,269
Papa!

187
00:14:13,852 --> 00:14:15,771
Vertrau uns, Po.

188
00:14:32,496 --> 00:14:34,290
Du bist unglaublich.

189
00:14:34,373 --> 00:14:36,166
Du bist wunderbar.

190
00:14:36,250 --> 00:14:38,627
Oh, du bist mein Schmupi.

191
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Oh, meine Foufou.

192
00:14:41,046 --> 00:14:43,132
Nein, du bist mein Schmupi.

193
00:14:43,215 --> 00:14:46,302
Du bist meine Foufou.

194
00:14:46,802 --> 00:14:47,887
Schmupi.

195
00:14:47,970 --> 00:14:49,722
Du bist mein Schmupi.

196
00:14:49,805 --> 00:14:53,267
-Sollten wir das sehen?
-Eher nicht, aber egal.

197
00:14:59,648 --> 00:15:00,900
Gute Arbeit!

198
00:15:02,151 --> 00:15:06,989
-Treffen wir uns mit Klinge?
-Ja, cool. Das machen wir.

199
00:15:14,914 --> 00:15:15,748
Beeilung!

200
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
Runterklettern,

201
00:15:17,625 --> 00:15:18,918
so wie geplant.

202
00:15:19,001 --> 00:15:20,336
Wir haben keine Zeit.

203
00:15:21,462 --> 00:15:24,757
Umzingelt das Haus!
Sie dürfen nicht entkommen.

204
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
Oh, nein!

205
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Hier!

206
00:15:36,810 --> 00:15:38,228
Wirf sie, Mutter!

207
00:15:38,812 --> 00:15:40,064
Auf dem Dach!

208
00:15:40,147 --> 00:15:41,065
Für Alfie.

209
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
-Foufou.
-Oh, Schmupi.

210
00:16:03,379 --> 00:16:05,381
Ich muss gleich kotzen.

211
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Klinge ist noch nicht da.

212
00:16:08,759 --> 00:16:10,719
Da stimmt was nicht.

213
00:16:10,803 --> 00:16:16,058
Mein Bauch gurgelt mir ganz klar zu,
dass Klinge Probleme hat.

214
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
Du musst nicht rülpsen?

215
00:16:26,610 --> 00:16:29,029
Nein, es geht um Klinge.

216
00:16:37,705 --> 00:16:41,500
Lady Lucinda, ich hätte
mehr von Ihnen erwartet.

217
00:16:44,086 --> 00:16:46,171
Ich gebe Ihnen noch eine Chance.

218
00:16:46,255 --> 00:16:52,094
Ergeben Sie sich beide,
und ich lasse Sie am Leben.

219
00:16:58,392 --> 00:17:00,686
Und? Was machen Sie?

220
00:17:11,030 --> 00:17:15,034
Ihr Landreths
haltet euch nie an die Regeln.

221
00:17:15,117 --> 00:17:17,494
Ihr glaubt, dass ihr über mir steht.

222
00:17:17,578 --> 00:17:19,580
Und, was ist?

223
00:17:20,164 --> 00:17:23,792
Was darf's sein?
Wollt ihr hier oben sterben?

224
00:17:24,626 --> 00:17:26,378
Vielleicht schon.

225
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
-Was?
-Luthera!

226
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Das ist Ihre Schuld.

227
00:17:38,265 --> 00:17:40,768
Die Königin wird davon erfahren.

228
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
Hallo!

229
00:17:59,369 --> 00:18:00,537
Kommt zurück!

230
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
Wie könnt ihr es wagen! Nein.

231
00:18:03,415 --> 00:18:06,376
Nein!

232
00:18:22,976 --> 00:18:26,605
Ich habe geholfen,
aber ich kann nicht bleiben.

233
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
Nehmt mein letztes Rettungsboot.

234
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Viel Glück euch allen.

235
00:18:40,536 --> 00:18:43,372
Das fliegende Schiff wird mir fehlen.

236
00:18:44,832 --> 00:18:46,583
So schwer.

237
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
Wisst ihr was?

238
00:18:57,594 --> 00:18:58,804
Ah!

239
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Oh, leicht und modisch.

240
00:19:05,269 --> 00:19:08,188
Du hattest Recht. Klinge brauchte uns.

241
00:19:08,730 --> 00:19:10,357
Was sagt dein Bauch jetzt?

242
00:19:12,109 --> 00:19:17,239
Es ist, als hätte ich scharfe Nudeln
voller Schuldgefühle gegessen.

243
00:19:20,534 --> 00:19:22,035
Sprich mit ihr.

244
00:19:27,457 --> 00:19:31,837
Wir müssen über diese Alfie-Sache reden,
denn mein Bauch…

245
00:19:31,920 --> 00:19:34,173
Wir sollten Alfie nicht zurückholen.

246
00:19:35,632 --> 00:19:36,466
Wie bitte?

247
00:19:36,550 --> 00:19:38,594
Es ist gefährlich.

248
00:19:38,677 --> 00:19:43,056
Wir könnten eine Armee entfesseln.
Oder etwas Schlimmeres.

249
00:19:43,140 --> 00:19:47,728
Mastodon verdient seinen Frieden,
und so sehr ich ihn zurückhaben will:

250
00:19:48,478 --> 00:19:50,939
Auch Alfie hat Frieden verdient.

251
00:19:52,399 --> 00:19:53,692
Lass dich drücken.

252
00:19:54,318 --> 00:19:57,613
Ich muss es meiner Mutter sagen
und alles verderben.

253
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Bereit?

254
00:20:01,742 --> 00:20:04,328
Das ist der Abschied.

255
00:20:05,579 --> 00:20:08,332
Du hast dich verändert, Seelenfänger.

256
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Es gefällt mir.

257
00:20:23,472 --> 00:20:26,433
Oh, Mann. Ich höre dich, Bauch.

258
00:20:34,483 --> 00:20:35,901
Du liebst sie, oder?

259
00:20:43,825 --> 00:20:45,160
Was?

260
00:20:45,661 --> 00:20:46,536
Niemals.

261
00:20:47,412 --> 00:20:50,832
Vielleicht, aber ich hatte meine Chance.

262
00:20:52,209 --> 00:20:55,420
Ich glaube… du solltest bleiben.

263
00:20:56,088 --> 00:21:01,051
Bleiben? Was? Das geht nicht.

264
00:21:01,593 --> 00:21:03,637
Die Mission ist fast vorbei.

265
00:21:03,720 --> 00:21:05,764
Du bist nur meinetwegen dabei.

266
00:21:05,847 --> 00:21:08,850
Du hast so viel
für mich getan und geopfert.

267
00:21:10,018 --> 00:21:12,187
Du bist der beste Vater der Welt.

268
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Jetzt will ich etwas für dich tun.

269
00:21:16,024 --> 00:21:17,901
Wir übernehmen das.

270
00:21:18,402 --> 00:21:20,028
Wir schaffen das, Papa.

271
00:21:25,909 --> 00:21:28,287
Du bist so schnell erwachsen geworden.

272
00:21:34,543 --> 00:21:38,046
Forouzan, ich… bleibe bei dir!

273
00:21:38,130 --> 00:21:42,801
Wenn du es wirklich willst, dann gern.

274
00:21:44,386 --> 00:21:46,763
Sorgt gut für ihn.

275
00:21:49,725 --> 00:21:51,768
Das ist jetzt eure Aufgabe.

276
00:21:57,941 --> 00:22:02,779
Können wir in China vorbeischauen?
Ich muss ein paar Sachen packen.

277
00:22:02,863 --> 00:22:05,615
Ohne Glückslöffel gehe ich nicht in Rente.

278
00:22:05,699 --> 00:22:07,159
Der war von mir.

279
00:22:07,242 --> 00:22:11,079
Natürlich. Darum bringt er auch Glück.

280
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
Bis dann, Papa!

281
00:22:20,547 --> 00:22:21,840
Also gut.

282
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
Bringen wir das zu Ende.

283
00:23:05,509 --> 00:23:07,844
Untertitel von: Lena Karsten

