1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font color="#80ff00">{\an8}𝄆 Downloaded From BollyFlix 𝄇</font>

2
00:00:14,681 --> 00:00:15,932
Skadoosh.

3
00:00:19,102 --> 00:00:20,770
Hvilken vei skal vi?

4
00:00:20,854 --> 00:00:25,275
-Gå mot lyset.
-Elsker ikke det uttrykket.

5
00:00:27,318 --> 00:00:30,697
Sverdet var et Stormhjul,
og du visste ingenting?

6
00:00:30,780 --> 00:00:34,325
Den båtturen til England
kunne gått så mye fortere.

7
00:00:36,327 --> 00:00:38,496
Hei, du. Går det bra?

8
00:00:40,206 --> 00:00:41,791
Ja, skulle det ikke det?

9
00:00:41,875 --> 00:00:46,713
Jeg vet ikke, fordi du akkurat fant ut
at broren din er fanget i et sverd?

10
00:00:46,796 --> 00:00:49,340
Hei. Vi får ham tilbake. Ikke vær redd.

11
00:00:50,091 --> 00:00:52,552
Jeg kan ikke tenke på det akkurat nå.

12
00:00:52,635 --> 00:00:54,763
Det er alt jeg klarer å tenke på.

13
00:00:57,682 --> 00:00:59,559
For et eventyr vi er på, hva?

14
00:00:59,642 --> 00:01:03,897
Å få tilbake Alfie.
Jeg kan ikke vente på å komme i gang.

15
00:01:04,856 --> 00:01:09,986
Hva om en del av planen om å gi deg til
Drake er å fortelle deg om den planen?

16
00:01:11,154 --> 00:01:12,489
Kan vi stole på henne?

17
00:01:13,782 --> 00:01:15,742
Jeg tror det er vårt eneste valg.

18
00:01:17,494 --> 00:01:18,953
Nymånen er her.

19
00:01:20,246 --> 00:01:23,958
Faren din burde komme med resten
av våpnene når som helst.

20
00:01:24,042 --> 00:01:27,587
Sir Drake skal møte meg
hjemme om et par timer for å…

21
00:01:27,670 --> 00:01:29,297
Sende datteren din i fengsel?

22
00:01:31,674 --> 00:01:32,842
Vi må dele oss.

23
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
Po, Akna, Rukhmini, møt Ping i havna
og ta med våpnene tilbake.

24
00:01:37,013 --> 00:01:42,143
-Dette bør få dere dit.
-"Topp ti høydepunkter i London?"

25
00:01:42,227 --> 00:01:44,646
Mor, du og jeg drar hjem,

26
00:01:44,729 --> 00:01:47,899
venter på sir Drake,
og får tilbake Alfies sverd.

27
00:01:47,982 --> 00:01:51,069
-Du og jeg?
-Ga det mening på noen annen måte…

28
00:01:54,989 --> 00:01:56,116
Fikser dere dette?

29
00:01:56,199 --> 00:02:00,245
Hent våpnene, kom tilbake hit.
Lett som en plett.

30
00:02:00,328 --> 00:02:02,831
Dette er det beste med disse eventyrene.

31
00:02:04,374 --> 00:02:05,291
Lykke til.

32
00:02:11,422 --> 00:02:12,423
Kom igjen.

33
00:02:14,134 --> 00:02:17,846
-Hei, Bennys show er på dette kartet.
-Må være utdatert.

34
00:02:19,305 --> 00:02:21,558
Faktisk er topp ti bare Benny.

35
00:02:21,641 --> 00:02:25,436
Begynner å tro at han lagde dem.
Skjønner du hva jeg mener?

36
00:02:32,861 --> 00:02:39,868
KUNG FU PANDA
DRAGERIDDEREN

37
00:02:58,219 --> 00:02:59,220
Takk.

38
00:03:15,612 --> 00:03:18,489
Jeg må innrømme
at jeg er imponert, Luthera.

39
00:03:18,573 --> 00:03:21,159
Du er faktisk ganske god til alt dette.

40
00:03:21,242 --> 00:03:22,076
Takk.

41
00:03:26,247 --> 00:03:30,835
Selv om det er litt mye at planen din
kan ende med å ødelegge hjemmet vårt.

42
00:03:30,919 --> 00:03:35,048
Fint å se at du er mer bekymret for
ting enn for datteren din.

43
00:03:35,131 --> 00:03:37,425
Jeg prøvde å være morsom.

44
00:03:37,508 --> 00:03:40,261
Det er du ikke god på. Vi må fokusere.

45
00:03:41,179 --> 00:03:44,098
-Luthera, jeg…
-Vi har mye jobb å gjøre.

46
00:03:50,980 --> 00:03:56,069
Ok, så ifølge dette kartet
skal havna være… her.

47
00:03:57,028 --> 00:03:57,862
Eller ikke.

48
00:03:57,946 --> 00:04:03,034
-Jeg visste det. Vi har rotet oss bort.
-Er du sikker på at du kan lese det?

49
00:04:04,077 --> 00:04:06,246
Som om jeg ikke kan lese et kart.

50
00:04:13,795 --> 00:04:15,296
Jeg ser ingenting.

51
00:04:16,005 --> 00:04:18,549
-Se opp.
-Hvor kom du fra?

52
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
Jeg er lei av London.

53
00:04:21,678 --> 00:04:23,763
Bare grått og tåkete.

54
00:04:23,846 --> 00:04:27,350
Når vi er ferdige
skal jeg drikke smoothie på stranda

55
00:04:27,433 --> 00:04:29,269
og ligge i sola til jeg dør.

56
00:04:29,352 --> 00:04:31,562
Det høres deilig ut.

57
00:04:32,313 --> 00:04:33,898
Så du vil se meg død?

58
00:04:35,066 --> 00:04:37,527
Ikke død-delen. Sol-delen.

59
00:04:38,194 --> 00:04:41,155
Jeg mener,
det virket bare passende å være enig.

60
00:04:41,239 --> 00:04:46,411
Dere! Ikke tenk på hva det neste er
før vi tenker på det neste nå.

61
00:04:46,494 --> 00:04:50,623
Det som kommer nå i stedet for etter…
Samme det! Dere skjønner.

62
00:04:51,749 --> 00:04:53,751
Skjønner du hva du mener?

63
00:04:54,335 --> 00:04:57,964
Det føles rart, som om
vibbene ikke er der, skjønner du?

64
00:04:58,840 --> 00:05:01,426
Vanligvis går jeg etter magefølelsen.

65
00:05:01,509 --> 00:05:04,387
Den sa jeg skulle få Blads bror tilbake.

66
00:05:04,470 --> 00:05:08,641
Men nå sier den at vi ikke bør
tulle med våpnene.

67
00:05:08,725 --> 00:05:12,979
Så nå holder magen min på å ryke,
som om den holder på å eksplodere.

68
00:05:16,983 --> 00:05:18,818
Eller kanskje jeg bare må rape?

69
00:05:21,904 --> 00:05:24,365
Nei, det er en magekamp-greie.

70
00:05:26,242 --> 00:05:28,036
Po!

71
00:05:30,621 --> 00:05:31,456
Po!

72
00:05:37,295 --> 00:05:39,130
Hvor er du, Po?

73
00:05:42,091 --> 00:05:43,718
Po!

74
00:06:09,786 --> 00:06:14,415
Jeg kan ikke tro at broren din…
kommer til å sitte her med oss.

75
00:06:14,957 --> 00:06:16,918
Familien sammen igjen.

76
00:06:21,547 --> 00:06:25,301
Jeg ville si dette før, men…

77
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Jeg beklager.

78
00:06:32,683 --> 00:06:35,978
Jeg gjorde bare
det jeg trodde måtte gjøres,

79
00:06:36,896 --> 00:06:38,439
for at du skulle være trygg.

80
00:06:39,190 --> 00:06:43,444
Men etter turen under katakombene,
ser jeg hvor feil jeg tok.

81
00:06:49,992 --> 00:06:54,872
Framover vil jeg at du skal vite
at du har min fulle støtte.

82
00:07:02,463 --> 00:07:06,342
-Det er nok Drake. Er du klar?
-Er du?

83
00:07:07,718 --> 00:07:08,845
Himmel, nei.

84
00:07:16,185 --> 00:07:17,520
Dette er håpløst.

85
00:07:19,605 --> 00:07:23,151
Kanskje vi bør spørre noen
vennlige folk hvor havna er.

86
00:07:23,234 --> 00:07:25,862
Vennlige kan bli vanskelig å finne.

87
00:07:32,827 --> 00:07:35,163
Magen min. Skikkelig merkelig følelse.

88
00:07:38,332 --> 00:07:40,084
Hva? Hva er greia deres?

89
00:07:40,793 --> 00:07:43,171
Tusen skilling.

90
00:07:44,380 --> 00:07:47,800
Er det en dusør for oss? Flott.

91
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Ingen får til øynene mine. Irriterende.

92
00:07:52,388 --> 00:07:53,681
Vår flaks.

93
00:07:54,223 --> 00:07:57,852
Slapp av.
Tåka kommer inn, må bare ligge lavt.

94
00:07:58,561 --> 00:08:00,646
Jeg vil ikke ødelegge noe,

95
00:08:00,730 --> 00:08:05,026
men kanskje vi glemmer at det ikke
er så mange pandaer i England?

96
00:08:08,446 --> 00:08:10,865
Hei, Po! Godt å se deg.

97
00:08:10,948 --> 00:08:14,452
Du er ettersøkt for tusen skilling.
Ikke dårlig.

98
00:08:14,535 --> 00:08:16,454
Oi! Det er mye penger.

99
00:08:18,664 --> 00:08:20,541
-Er det Po?
-Det er pandaen!

100
00:08:20,625 --> 00:08:22,460
Er det ham? Dusøren!

101
00:08:23,294 --> 00:08:24,879
Jepp, det er dem.

102
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
Vi tar dem.

103
00:08:30,259 --> 00:08:31,969
Hva er det?

104
00:08:32,595 --> 00:08:34,889
Å. Eller flyvende skip.

105
00:08:35,389 --> 00:08:36,224
Vent, hva?

106
00:08:38,267 --> 00:08:41,354
Hvor er du, Po?

107
00:08:43,231 --> 00:08:44,482
Po?

108
00:08:45,316 --> 00:08:48,819
Po! Å, det er så tåkete.

109
00:08:48,903 --> 00:08:51,656
Pappa!

110
00:08:54,867 --> 00:08:57,286
-Pandaens pappa!
-Er de sammen?

111
00:08:57,370 --> 00:09:00,122
Det er sånn de planlegger å rømme.
Ta dem nå!

112
00:09:00,831 --> 00:09:03,459
-Pappa!
-Hva sier magefølelsen deg nå?

113
00:09:14,804 --> 00:09:16,013
Løp!

114
00:09:16,097 --> 00:09:18,224
Pappa! Hei, pappa!

115
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
Pappa!

116
00:09:22,478 --> 00:09:23,479
Vent!

117
00:09:38,744 --> 00:09:41,747
Ikke behov for forsterkninger,
hun er bare oppe.

118
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Jeg tar ingen sjanser.

119
00:09:44,750 --> 00:09:46,794
Hun vet ikke at vi kommer?

120
00:09:46,877 --> 00:09:48,379
Ingen anelse.

121
00:09:51,173 --> 00:09:53,926
Sir Drake? Eh…

122
00:09:54,468 --> 00:09:57,096
Du vet, etter at Alfie døde

123
00:09:57,179 --> 00:10:00,891
var det en veldig vanskelig tid
for familien vår.

124
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
Men jeg har vært så glad for å se

125
00:10:03,644 --> 00:10:07,815
at du har blitt en så sterk
og likevel rettferdig krigsherre.

126
00:10:08,441 --> 00:10:13,237
Så, vær så snill…
Ikke skad henne, er du snill.

127
00:10:13,821 --> 00:10:15,781
Selvfølgelig ikke, frue.

128
00:10:19,994 --> 00:10:21,370
Er det noe i veien?

129
00:10:22,038 --> 00:10:24,582
Er det en ting jeg har lært
om datteren din,

130
00:10:24,665 --> 00:10:28,336
er det at man alltid bør
være forsiktig i hennes nærvær.

131
00:10:41,557 --> 00:10:43,100
Vent. Det er en felle!

132
00:10:48,898 --> 00:10:51,442
Du… Du lurte meg!

133
00:10:52,109 --> 00:10:53,569
Hvor er hun?

134
00:10:57,615 --> 00:10:59,241
-Beklager.
-Hva?

135
00:11:00,076 --> 00:11:00,910
Etter dem!

136
00:11:06,666 --> 00:11:09,251
Du store! Det funket.

137
00:11:09,877 --> 00:11:11,712
Du er litt av en skuespiller.

138
00:11:15,966 --> 00:11:17,343
Pappa!

139
00:11:18,844 --> 00:11:20,429
-Pappa!
-Po?

140
00:11:20,513 --> 00:11:22,640
-Pappa, stopp!
-Po!

141
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
Der er du. Jeg har lett overalt.

142
00:11:30,064 --> 00:11:31,482
Brukte du våpnene?

143
00:11:33,692 --> 00:11:34,610
Nei.

144
00:11:35,111 --> 00:11:38,697
La oss ta oss av det
når vi ikke blir jaget.

145
00:11:40,199 --> 00:11:42,368
-Kom igjen, ta dem!
-La oss ta dem!

146
00:11:43,494 --> 00:11:44,787
Du store!

147
00:11:45,329 --> 00:11:47,081
Her! Ta tauet!

148
00:11:47,790 --> 00:11:50,209
Kom igjen! Vi drar!

149
00:11:50,292 --> 00:11:52,545
-Løp!
-Kom igjen!

150
00:11:52,628 --> 00:11:56,298
-Gjør vi virkelig dette?
-Ikke overtenk, Basil.

151
00:11:56,382 --> 00:11:59,593
Hvis vi fanger de imbesilene,
blir vi rike!

152
00:12:00,219 --> 00:12:02,721
-Ikke la dem slippe unna!
-Kom igjen!

153
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
-Kom igjen, da!
-Kom igjen!

154
00:12:04,557 --> 00:12:06,434
-Kom igjen!
-Oi! Ta dem!

155
00:12:06,517 --> 00:12:08,727
Ikke la dem slippe unna!

156
00:12:26,704 --> 00:12:28,497
Au, au, au.

157
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
-Benny?!
-Beklager.

158
00:12:39,008 --> 00:12:43,262
Jeg er tom for cash. Tusen skilling
er ikke noe å le av.

159
00:12:43,345 --> 00:12:44,180
Au!

160
00:12:51,645 --> 00:12:54,732
-Jeg angrer ikke på noe.
-Kartene dine er elendige.

161
00:12:54,815 --> 00:12:56,817
Jeg vet!

162
00:13:03,574 --> 00:13:05,659
Po! Fort deg!

163
00:13:21,050 --> 00:13:23,552
Jeg skjønner hvorfor du liker dette.

164
00:13:25,304 --> 00:13:26,180
Ta dem!

165
00:13:29,975 --> 00:13:31,268
Kutt tauene!

166
00:13:45,074 --> 00:13:47,409
Det er så spennende.

167
00:13:47,493 --> 00:13:48,327
Kom igjen!

168
00:14:00,714 --> 00:14:01,549
Hei, gutt.

169
00:14:01,632 --> 00:14:05,886
-Du lovte å ikke bruke våpnene.
-Og jeg lovte å stole på henne!

170
00:14:12,434 --> 00:14:13,269
Pappa!

171
00:14:13,852 --> 00:14:15,771
Stol på oss, Po.

172
00:14:32,496 --> 00:14:34,290
Du er utrolig.

173
00:14:34,373 --> 00:14:36,166
Du er formidabel.

174
00:14:36,250 --> 00:14:38,627
Du er min Smopi.

175
00:14:38,711 --> 00:14:40,462
Å, min Fou-Fou.

176
00:14:41,046 --> 00:14:43,132
Nei, du er min Smopi.

177
00:14:43,215 --> 00:14:46,302
Å, du er min Fou-Fou.

178
00:14:46,802 --> 00:14:47,887
Smopi.

179
00:14:47,970 --> 00:14:49,722
Du er min Smopi.

180
00:14:49,805 --> 00:14:53,267
-Burde vi se på dette?
-Antagelig ikke, men samme det.

181
00:14:59,607 --> 00:15:01,483
Bra jobbet, alle sammen!

182
00:15:02,151 --> 00:15:06,989
-Skal vi møte Blad?
-Ja, fint. Ja. Det gjør vi.

183
00:15:14,914 --> 00:15:17,541
Fort! Klatre ned mursteinene,

184
00:15:17,625 --> 00:15:20,544
akkurat som vi planla.
Vi har ikke mye tid.

185
00:15:21,462 --> 00:15:24,757
Omring huset! De må ikke slippe unna.

186
00:15:25,466 --> 00:15:26,467
Du store!

187
00:15:31,096 --> 00:15:31,931
Her!

188
00:15:36,810 --> 00:15:38,228
Slipp den, mor!

189
00:15:38,812 --> 00:15:41,065
-De er på taket!
-For Alfie.

190
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
-Fou-Fou.
-Å, Smopi.

191
00:16:03,379 --> 00:16:05,381
Jeg tror jeg må spy.

192
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
Blad er ikke tilbake enda.

193
00:16:08,759 --> 00:16:12,888
Noe føles rart.
Kanskje magefølelsen tar feil om Alfie,

194
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
men nå gurgler den at Blad er i trøbbel.

195
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
Sikker på det ikke er en rap?

196
00:16:26,610 --> 00:16:29,029
Nei, det er bare Blad.

197
00:16:37,705 --> 00:16:41,500
Lady Lucinda, jeg forventet mer av deg.

198
00:16:44,086 --> 00:16:46,171
Jeg skal gi deg en siste sjanse.

199
00:16:46,255 --> 00:16:52,094
Meld datteren din og deg selv,
så skal jeg la dere begge leve.

200
00:16:58,392 --> 00:17:00,686
Så? Hva blir det til?

201
00:17:11,030 --> 00:17:15,034
Jeg er så lei av Landreth-familien,
tror reglene ikke gjelder.

202
00:17:15,117 --> 00:17:19,580
Tror dere står over alle. Over meg.
Hva blir det til?

203
00:17:20,164 --> 00:17:23,792
Hva blir det til? Vil dere dø her oppe?

204
00:17:24,626 --> 00:17:26,378
Kanskje.

205
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
-Hva?
-Luthera!

206
00:17:36,305 --> 00:17:38,182
Alt dette er din feil.

207
00:17:38,265 --> 00:17:40,768
Dronningen skal få høre om alt dette.

208
00:17:45,064 --> 00:17:46,273
Hei der!

209
00:17:59,369 --> 00:18:00,537
Kom tilbake hit!

210
00:18:01,121 --> 00:18:03,332
Hvordan våger du! Nei.

211
00:18:03,415 --> 00:18:06,376
Nei!

212
00:18:22,976 --> 00:18:26,605
Et løfte er et løfte,
men jeg kan ikke bli.

213
00:18:27,106 --> 00:18:29,399
Dere kan få min siste livbåt.

214
00:18:31,193 --> 00:18:33,070
Lykke til, alle sammen.

215
00:18:40,536 --> 00:18:43,372
Jeg kommer til å savne å ha
et flyvende skip.

216
00:18:44,832 --> 00:18:46,583
Så tungt.

217
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
Vet du hva?

218
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Åj, lett og moderne.

219
00:19:05,269 --> 00:19:10,357
Du hadde rett. Blad trengte vår hjelp.
Hvordan føles magen nå?

220
00:19:12,109 --> 00:19:17,239
Som jeg spiste noen andres sure og sterke
nudler, brennende og fylt med skyld.

221
00:19:20,534 --> 00:19:22,035
Gå og snakk med henne.

222
00:19:27,457 --> 00:19:31,879
Hør her… Jeg må snakke med deg
om den Alfie-greia, fordi magen min…

223
00:19:31,962 --> 00:19:34,631
Jeg syns ikke vi bør bringe Alfie tilbake.

224
00:19:35,591 --> 00:19:36,466
Hva sa du?

225
00:19:36,550 --> 00:19:38,594
Det er ikke trygt.

226
00:19:38,677 --> 00:19:43,056
Vi vet ikke hva vi kan slippe løs.
Kan være en hær, eller verre.

227
00:19:43,140 --> 00:19:47,728
Mastodont fortjener fred,
og selv om jeg vil ha ham tilbake,

228
00:19:48,478 --> 00:19:50,939
fortjener Alfie også fred.

229
00:19:52,399 --> 00:19:53,775
Vennemos.

230
00:19:54,318 --> 00:19:57,613
Og nå må jeg fortelle moren min det
og ødelegge alt.

231
00:19:58,238 --> 00:19:59,448
Klar for å stikke?

232
00:20:01,742 --> 00:20:04,328
Dette er vel farvel.

233
00:20:05,579 --> 00:20:08,332
Du har virkelig forandret deg, Røver'n.

234
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Jeg liker det.

235
00:20:23,472 --> 00:20:26,433
Du store. Jeg hører deg, mage.

236
00:20:34,441 --> 00:20:35,943
Du elsker henne, hva?

237
00:20:43,825 --> 00:20:46,536
Hva? Ikke snakk om.

238
00:20:47,412 --> 00:20:50,832
Kanskje litt, men jeg hadde sjansen.

239
00:20:52,209 --> 00:20:53,252
Jeg tror…

240
00:20:53,752 --> 00:20:55,420
Jeg tror du bør bli.

241
00:20:56,088 --> 00:20:58,507
Bli? Hva?

242
00:20:58,590 --> 00:21:03,595
Jeg kan ikke gjøre det.
Vi er nesten ferdige med oppdraget.

243
00:21:03,679 --> 00:21:05,764
Som du begynte på på grunn av meg.

244
00:21:05,847 --> 00:21:08,850
Alt du har ofret har vært for meg.

245
00:21:10,018 --> 00:21:12,187
Du er verdens beste far.

246
00:21:12,688 --> 00:21:15,399
Nå er det tid for at jeg gjør noe for deg.

247
00:21:16,024 --> 00:21:17,901
Så la oss ta det herfra.

248
00:21:18,402 --> 00:21:20,028
Vi fikser dette, pappa.

249
00:21:25,909 --> 00:21:28,287
Hvordan vokste du opp så fort?

250
00:21:34,543 --> 00:21:38,046
Forouzan, jeg blir!

251
00:21:38,130 --> 00:21:42,801
Hvis det er det du virkelig vil, så greit.

252
00:21:44,386 --> 00:21:46,763
Nå får dere ta vare på ham.

253
00:21:49,725 --> 00:21:51,768
Det er deres jobb nå.

254
00:21:57,941 --> 00:22:02,779
Kan vi stikke innom Kina først?
Jeg må pakke et par ting.

255
00:22:02,863 --> 00:22:05,615
Kan ikke pensjonere meg uten
lykke-øsen min.

256
00:22:05,699 --> 00:22:07,159
Jeg ga deg den øsen.

257
00:22:07,242 --> 00:22:11,079
Så klart.
Hvorfor tror du den bringer lykke?

258
00:22:15,959 --> 00:22:17,419
Vi ses, pappa!

259
00:22:20,547 --> 00:22:24,426
Greit, alle sammen.
La oss endelig fullføre dette.

260
00:23:05,509 --> 00:23:10,305
Tekst: Rikke Carlberg

